Bosch MSM16500/04 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Hand blender
MSM1.... MSM2.... MSM6B...
[de] Gebrauchsanleitung Zubehör 7
[en] User manual Accessories 9
[fr] Manuel d'utilisation Accessoires 11
[it] Manuale utente Accessori 13
[nl] Gebruikershandleiding Accessoires 15
[da] Betjeningsvejledning Tilbehør 17
[no] Bruksanvisning Tilbehør 19
[sv] Bruksanvisning Tillbehör 21
[fi] Käyttöohje Varusteet 23
[es] Manual de usuario Accesorios 25
[pt] Manual do utilizador Acessórios 27
[el] Εγχειρίδιο χρήστη Εξαρτήματα 29
[tr] Kullanım kılavuzu Aksesuar 31
[pl] Instrukcja obsługi Akcesoria 33
[uk] Керівництво з експлуатації Приладдя 35
[ru] Руководство пользователя Принадлежности 37
[ar]    39
www.bosch-home.com
[de]
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en]
Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr]
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it]
Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano inform-
azioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl]
Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da]
Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no]
Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer in-
formasjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv]
Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi]
Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä löy-
dät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es]
Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt]
Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el]
Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr]
Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve akse-
suarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl]
Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego
urządzenia i akcesoriów.
[uk]
Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru]
Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете
более подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]
   
 
  
   
   . 
      .
1
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11
12 13
14 15


























16
17
18
Sicherheit de
7
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡ mit einem Stabmixer MSM1..., MSM2..., MSM6B...
¡ für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
Die Klingen nie mit bloßen Händen berühren.
Vorsicht beim Hantieren mit scharfen Schneidmessern, beim
Leeren des Behälters und beim Reinigen.
Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
Das Zubehör nur im komplett zusammengebauten Zustand ver-
wenden.
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Nie die Getriebeaufsätze in Flüssigkeiten
tauchen und nie unter fließendem Was-
ser oder in der Spülmaschine reinigen.
Nie den Mixfuß oder den Schneebesen
im Behälter des Universalzerkleinerers
verwenden.
Nie den Behälter des Universalzerkleine-
rers in der Mikrowelle oder im Backofen
verwenden.
Übersicht
Übersicht
Übersicht
→Abb.
1
Universalzerkleinerer
1
Schneebesen
1
Behälter
Universalmesser
Getriebeaufsatz für den Universalzerkleine-
rer
Deckel
1
Getriebeaufsatz für den Schneebesen
1
Je nach Modell
Hinweis:Wenn ein Bestandteil nicht im Lie-
ferumfang enthalten ist, können Sie ihn
über den Kundendienst bestellen.
Universalzerkleinerer
Universalzerkleinerer
Universalzerkleinerer
Der Universalzerkleinerer ist geeignet zum
Zerkleinern von Lebensmitteln, z.B.
Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Knoblauch,
Obst, Gemüse, Kräuter, Nüsse oder Man-
deln.
Hinweise
¡ Harte Bestandteile von Lebensmitteln vor
der Verarbeitung entfernen, z.B. Knor-
pel, Knochen, Sehnen oder Kerne von
Steinobst.
¡ Der Universalzerkleinerer ist nicht geeig-
net zum Zerkleinern von sehr harten Le-
bensmitteln, z.B. Kaffeebohnen, Muskat-
nüssen, Rettich oder gefrorenen Lebens-
mitteln, z.B. Obst oder Eiswürfel.
Universalzerkleinerer verwenden
→Abb.
2
-
10
Schneebesen
Schneebesen
Schneebesen
Der Schneebesen ist geeignet zum Auf-
schlagen von Schlagsahne, Eischnee oder
Milchschaum und zur Zubereitung von Sau-
cen oder Desserts.
Empfehlungen für optimale Ergebnisse:
¡ Sahne mit min. 30% Fettgehalt und
4-8°C verwenden
¡ Milch mit hohem Proteingehalt und max.
8°C verwenden
de Anwendungsbeispiele
8
¡ Sahne oder Eischnee in einem weiten
Gefäß aufschlagen
Hinweis:Um Spritzer zu vermeiden, den
Schneebesen in tiefen Behältern verwen-
den.
Schneebesen verwenden
→Abb.
11
-
15
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie unbedingt die Maximalmen-
gen und Verarbeitungszeiten in der Tabelle.
→Abb.
16
Honigkuchen mit Äpfeln
Honig-Apfel-Mischung
→Abb.
17
Kuchen
Zutaten
¡ 3 Eier
¡ 60 g Butter
¡ 100 g Weißmehl (Type 405)
¡ 60 g gemahlene Walnüsse
¡ 1 TL Zimt
¡ 2 EL Vanillezucker
¡ 1 TL Backpulver
¡ 1 Apfel
Zubereitung
¡ Die Eier trennen und das Eiweiß steif
schlagen.
¡ Das Eigelb mit dem Zucker schaumig
schlagen. Die weiche Butter und die zu-
bereitete Honig-Apfel-Mischung hinzu-
geben.
¡ Die übrigen Zutaten in einer separaten
Schüssel mischen, zu den feuchten Zuta-
ten geben und unterrühren.
¡ Den Eischnee vorsichtig mit einem Spa-
tel unterziehen.
¡ Eine Kastenkuchenform (35x 11cm)
mit Backpapier auslegen und die vorbe-
reitete Kuchen-Mischung einfüllen.
¡ Den Apfel schälen, in Scheiben schnei-
den und auf dem Kuchen verteilen.
¡ Den Backofen auf 180°C vorheizen und
den Kuchen 30Minuten backen.
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb.
18
Safety en
9
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Observe the instructions for the base unit.
Only use the accessories:
¡ with a hand blender MSM1..., MSM2..., MSM6B...
¡ for applications described in these instructions.
Never touch the blade edges with bare hands.
Care should be taken when handling sharp blades, emptying the
container and during cleaning.
Only attach and remove accessories once the drive has stopped
and the appliance has been unplugged.
Only use the accessories once fully assembled.
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Never immerse the gear attachments in
liquids and do not clean under running
water or in the dishwasher.
Never use the blender foot or the whisk
in the universal cutter container.
Never use the universal cutter container
in the microwave or oven.
Overview
Overview
Overview
→Fig.
1
Universal cutter
1
Whisk
1
Container
Universal blade
Gear attachment for the universal cutter
Lid
1
Gear attachment for the whisk
1
Depending on the model
Note:If an item is not included in the scope
of supply, it can be ordered from customer
service.
Universal cutter
Universal cutter
Universal cutter
The universal cutter is suitable for cutting
up food, e.g. meat, hard cheese, onions,
garlic, fruit, vegetables, herbs, nuts or al-
monds.
Notes
¡ Remove hard pieces of food before pro-
cessing, e.g. gristle, bones, sinews or
stones from stone fruit.
¡ The universal cutter is not suitable for
cutting up very hard food, e.g. coffee
beans, nutmegs, radishes or frozen food,
e.g. fruit or ice cubes.
Using the universal cutter
→Fig.
2
-
10
Whisk
Whisk
Whisk
The whisk is suitable for whipping cream,
beating egg whites and milk froth and for
making sauces or desserts.
Recommendations for optimum results:
¡ Use cream with a minimum fat content of
30% and a temperature of 4-8°C
¡ Use milk with a high protein content and
a temperature of max. 8°C
¡ Whip cream or beat egg whites in a wide
jug
Note:To prevent splashing, use deep con-
tainers with the whisk.
Using the whisk
→Fig.
11
-
15
en Application examples
10
Application examples
Application examples
Application examples
Always observe the maximum quantities
and processing times in the table.
→Fig.
16
Honey cake with apples
Honey-apple mixture
→Fig.
17
Cake
Ingredients
¡ 3 eggs
¡ 60 g butter
¡ 100 g plain white flour
¡ 60 g ground walnuts
¡ 1 tsp cinnamon
¡ 2 tbsp vanilla sugar
¡ 1 tsp baking powder
¡ 1 apple
Preparation
¡ Separate the eggs and whisk the egg
whites until stiff.
¡ Beat the egg yolk with the sugar until
light and fluffy. Add the soft butter and
the prepared honey-apple mixture.
¡ Mix the rest of the ingredients in a separ-
ate bowl, add to the moist ingredients
and stir in.
¡ Carefully fold in the beaten egg whites
with a spatula.
¡ Line a rectangular loaf tin (35x11cm)
with greaseproof paper and add the pre-
pared cake mixture.
¡ Peel the apple, cut into slices and ar-
range on the cake.
¡ Preheat the oven to 180°C and bake
the cake for 30minutes.
Overview of cleaning
Overview of cleaning
Overview of cleaning
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig.
18
Sécurité fr
11
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Observez la notice de l’appareil de base.
Utilisez uniquement l’accessoire:
¡ avec un mixeur plongeant MSM1..., MSM2..., MSM6B...
¡ pour les utilisations décrites dans cette notice.
Ne jamais toucher les lames à mains nues.
Prudence lors du maniement de lames tranchantes, du vidage
du bol ainsi que du nettoyage.
Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobi-
lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
Toujours assembler complètement l’accessoire avant de l’utili-
ser.
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Ne jamais plonger le couvercle démulti-
plicateur dans des liquides, ne pas le
nettoyer sous l’eau courante ou au lave-
vaisselle.
Ne jamais utiliser le pied mixeur ou le
fouet dans le récipient du mini-hachoir.
Ne jamais mettre le récipient du mini-ha-
choir dans le micro-ondes ou le four.
Aperçu
Aperçu
Aperçu
→Fig.
1
Mini-hachoir
1
Fouet
1
Récipient
Lame universelle
Couvercle démultiplicateur du mini-hachoir
Couvercle
1
Couvercle démultiplicateur du fouet
1
Selon le modèle
Remarque:Si un composant n‘a pas été li-
vré d‘origine, vous pouvez le commander
auprès du Service après-vente.
Mini-hachoir
Mini-hachoir
Mini-hachoir
Le mini-hachoir convient pour broyer les ali-
ments suivants: viande, fromage à pâte
dure, oignons, ail, fruits, légumes, herbes
aromatiques, noix ou amandes.
Remarques
¡ Retirer les parties dures des aliments
avant le traitement, p.ex. cartilages, os,
tendons ou noyaux de fruits.
¡ Le mini-hachoir ne convient pas pour
broyer les aliments très durs, p.ex. les
grains de café, la noix de muscade, le
raifort, les aliments surgelés (comme les
fruits) ou des glaçons.
Utiliser le mini-hachoir
→Fig.
2
-
10
Fouet
Fouet
Fouet
Le fouet convient pour monter la crème
chantilly, battre les blancs d’œuf en neige,
faire mousser le lait et préparer des sauces
et desserts.
Recommandations pour des résultats
optimaux:
¡ Utiliser de la crème avec au moins 30%
de matières grasses et à une tempéra-
ture comprise entre 4 et 8°C.
fr Exemples d’utilisation
12
¡ Utiliser du lait à haute teneur en pro-
téines et à une température maximale de
8°C.
¡ Fouetter la crème ou le blanc d‘œuf
dans un grand bol.
Remarque:Pour éviter les éclaboussures,
utiliser le fouet dans des récipients pro-
fonds.
Utiliser le fouet
→Fig.
11
-
15
Exemples d’utilisation
Exemples d’utilisation
Exemples d’utilisation
Respectez impérativement les quantités
maximales et durées de traitement énon-
cées dans le tableau.
→Fig.
16
Gâteau au miel et aux pommes
Mélange miel-pomme
→Fig.
17
Gâteau
Ingrédients
¡ 3 œufs
¡ 60g de beurre
¡ 100g de farine de blé (type405)
¡ 60g de noix en poudre
¡ 1c.à c. de cannelle
¡ 2c. à s. de sucre vanillé
¡ 1 c. à c. de levure chimique
¡ 1 pomme
Préparation
¡ Séparer le blanc du jaune des œufs et
battre les blancs en neige.
¡ Battre les jaunes d’œufs avec le sucre
pour obtenir un mélange mousseux.
Ajouter le beurre mou au mélange miel-
pomme déjà préparé.
¡ Mélanger les ingrédients restants dans
un saladier séparé, ajouter aux ingré-
dients humides et bien mélanger.
¡ Incorporer délicatement le blanc d’œufs
battu à l’aide d’une spatule.
¡ Tapisser un moule à cake (35 x 11cm)
de papier de cuisson et y verser la pâte
préparée.
¡ Éplucher la pomme, la couper en
tranches et répartir les tranches sur le
gâteau.
¡ Préchauffer le four à 180°C et faire
cuire le gâteau pendant 30minutes.
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage
Nettoyez les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
→Fig.
18
Sicurezza it
13
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡ con un mixer ad immersione MSM1..., MSM2..., MSM6B...
¡ per le applicazioni descritte nelle presenti istruzioni.
Non toccare mai le lame a mani nude.
Prestare attenzione durante l'afferramento di lame appuntite, lo
svuotamento del contenitore e la pulizia.
Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed
apparecchio scollegato.
Utilizzare l'accessorio soltanto in stato di completo assemblag-
gio.
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Non immergere mai gli innesti per corpo
motore in liquidi lavarli sotto acqua
corrente o in lavastoviglie.
Non utilizzare mai il piede frullatore o la
frusta per montare nel contenitore del
mini tritatutto.
Non utilizzare mai il contenitore del mini
tritatutto nel microonde o nel forno.
Panoramica
Panoramica
Panoramica
→Fig.
1
Mini tritatutto
1
Frusta per montare
1
Recipiente
Lama universale
Coperchio con innesto per corpo motore per
mini tritatutto
Coperchio
1
Innesto per corpo motore per frusta per
montare
1
A seconda del modello
Nota:Se un componente non è fornito in
dotazione, è possibile ordinarlo contattando
il servizio assistenza.
Mini tritatutto
Mini tritatutto
Mini tritatutto
Il mini tritatutto è adatto per sminuzzare ali-
menti, quali ad es. carne, formaggio stagio-
nato, cipolle, aglio, frutta, verdura, erbe aro-
matiche, noci o mandorle.
Note
¡ Rimuovere le parti dure degli alimenti pri-
ma della lavorazione, ad es. cartilagini,
ossa, tendini o noccioli della frutta.
¡ Il mini tritatutto non è adatto per sminuz-
zare alimenti molto duri, ad es. chicchi di
caffè, noce moscata, rafano o alimenti
surgelati, ad es. frutta o cubetti di ghiac-
cio.
Utilizzo del mini tritatutto
→Fig.
2
-
10
Frusta per montare
Frusta per montare
Frusta per montare
La frusta è adatta per montare panna, albu-
mi d'uovo a neve o schiuma del latte e per
la preparazione di salse o dessert.
Suggerimenti per risultati ottimali:
¡ Utilizzare panna con min. 30% di grasso
e a 4-8°C
¡ Utilizzare latte con elevato contenuto di
proteine e a max 8°C
¡ Sbattere la panna o gli albumi a neve in
un recipiente largo
it Esempi d’impiego
14
Nota:Per prevenire schizzi, utilizzare la fru-
sta in contenitori profondi.
Utilizzo della frusta per montare
→Fig.
11
-
15
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Osservare assolutamente le quantità massi-
me e i tempi di preparazione riportati nella
tabella.
→Fig.
16
Torta al miele con le mele
Miscela di miele e mele
→Fig.
17
Torta
Ingredienti
¡ 3 uova
¡ 60 g di burro
¡ 100 g di farina bianca (tipo 00)
¡ 60 g di noci tritate
¡ 1 cucchiaino di cannella
¡ 2 cucchiai di zucchero vanigliato
¡ 1 cucchiaino dilievito in polvere
¡ 1 mela
Preparazione
¡ Separare i tuorli dagli albumi e montare
questi ultimi a neve.
¡ Sbattere i tuorli con lo zucchero fino a ot-
tenere un composto spumoso. Aggiun-
gere il burro morbido e la miscela di
miele e mele preparata.
¡ Mescolare gli altri ingredienti in una cio-
tola separata, aggiungerli agli ingredienti
umidi e incorporare.
¡ Incorporare con delicatezza gli albumi a
neve con una spatola.
¡ Rivestire uno stampo da plumcake (35x
11cm) di carta forno e versare la misce-
la di miele e mele.
¡ Sbucciare la mela, tagliarla a fette e di-
stribuirla sulla torta.
¡ Preriscaldare il forno a 180 °C e far cuo-
cere la torta per 30minuti.
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia
Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
→Fig.
18
Veiligheid nl
15
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Neem de handleiding van het basistoestel in acht.
Gebruik het toebehoren alleen:
¡ met een staafmixer MSM1..., MSM2..., MSM6B...
¡ voor extra toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn be-
schreven.
De lemmeten nooit met blote handen aanraken.
Wees voorzichtig bij het hanteren van scherpe snijmessen, het
leegmaken van het reservoir en het reinigen.
Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
Het toebehoren alleen in compleet gemonteerde toestand ge-
bruiken.
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
De aandrijfhulpstukken nooit in vloeistof-
fen dompelen en nooit onder stromend
water of in de vaatwasser reinigen.
Nooit de mixervoet of de garde in het re-
servoir van de universele fijnsnijder ge-
bruiken.
Nooit het reservoir van de universele fijn-
snijder in de magnetron of oven gebrui-
ken.
Overzicht
Overzicht
Overzicht
→Fig.
1
Universele fijnsnijder
1
Garde
1
Reservoir
Universeel mes
Aandrijvingsopzetstuk voor de universele
fijnsnijder
Deksel
1
Aandrijvingsopzetstuk voor de garde
1
Afhankelijk van het model
Opmerking:Een onderdeel dat niet stan-
daard wordt meegeleverd, kunt u via de
klantenservice bestellen.
Universele fijnsnijder
Universele fijnsnijder
Universele fijnsnijder
De universele fijnsnijder is geschikt voor
het fijnmaken van levensmiddelen, bijv.
vlees, harde kaas, uien, knoflook, fruit,
groente, kruiden, noten of amandelen.
Opmerkingen
¡ Harde ingrediënten van levensmiddelen
vóór de verwerking verwijderen, bijv.
kraakbeen, botjes, zenen of pitten van
steenvruchten.
¡ De universele fijnsnijder is niet geschikt
voor het verkleinen van zeer harde le-
vensmiddelen, zoals koffiebonen, mus-
kaatnoten, rammenas of bevroren le-
vensmiddelen zoals fruit of ijsblokjes.
Universele fijnsnijder gebruiken
→Fig.
2
-
10
Garde
Garde
Garde
De garde is geschikt voor het kloppen van
slagroom, eiwit of melkschuim evenals voor
het bereiden van sauzen of desserts.
Aanbevelingen voor optimale resultaten:
¡ Room met een vetgehalte van 30% en
een temperatuur van 4-8°C gebruiken
¡ Melk met een hoog proteïnegehalte en
een temperatuur van max. 8°C gebrui-
ken
nl Toepassingsvoorbeelden
16
¡ Room of eiwit in een brede kom opklop-
pen
Opmerking:De garde in diepe reservoirs
gebruiken om spatten te voorkomen.
Garde gebruiken
→Fig.
11
-
15
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Neem de maximum hoeveelheden en ver-
werkingstijden uit de tabel beslist in acht.
→Fig.
16
Honingkoek met appels
Honing-appelmengeling
→Fig.
17
Gebak
Ingrediënten:
¡ 3 eieren
¡ 60g boter
¡ 100g witte bloem (type 405)
¡ 60g gemalen walnoten
¡ 1tl kaneel
¡ 2el vanillesuiker
¡ 1 tl bakpoeder
¡ 1 appel
Bereiding
¡ De eierdooiers scheiden van de eiwitten
en het eiwit stijf kloppen.
¡ Het eigeel met de suiker tot schuim klop-
pen. De zachte boter en de bereide ho-
ning-appelmengeling toevoegen.
¡ De overige ingrediënten in een afzonder-
lijke kom mengen, aan de vochtige in-
grediënten toevoegen en eronder roe-
ren.
¡ De geklopte eiwit er voorzichtig met een
spatel doorroeren.
¡ Bakpapier in een rechthoekige cake-
vorm (35x11cm) leggen en de voorbe-
reide gebakmengeling erin doen.
¡ De appel schillen, in plakjes snijden en
over het gebak verdelen.
¡ De oven op 180°C voorverwarmen en
de honingkoek 30 minuten bakken.
Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in
de tabel is aangegeven.
→Fig.
18
Sikkerhed da
17
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Læs vejledningen for motorenheden.
Brug kun tilbehøret:
¡ med en stavblender MSM1..., MSM2..., MSM6B...
¡ til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Rør ikke ved knivklingerne med fingrene.
Vær forsigtig, når skarpe skæreknive håndteres, beholderen
tømmes og under rengøringen.
Tilbehøret kun sættes og tages af, når drevet står stille, og
apparatet er afbrudt fra strømnettet.
Tilbehør kun benyttes, når det er helt samlet.
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
Dyp aldrig drevpåsatserne i væske. Ren-
gør dem aldrig under rindende vand, og
rengør dem aldrig i opvaskemaskinen.
Anvend aldrig blenderfoden eller piskeri-
set i minihakkerens beholder.
Minihakkerens beholder aldrig kom-
me i mikrobølgeovnen eller ovnen.
Oversigt
Oversigt
Oversigt
→Fig.
1
Minihakker
1
Piskeris
1
Beholder
Universalkniv
Drevpåsats til minihakkeren
Låg
1
Drevpåsats til piskeriset
1
Afhængigt af model
Bemærk:Hvis en del ikke er med leverin-
gen, kan den bestilles via kundeservice.
Minihakker
Minihakker
Minihakker
Minihakkeren er egnet til at småhakke føde-
varer, f.eks. kød, hård ost, løg, hvidløg,
frugt, grønt, krydderurter, nødder og mand-
ler.
Bemærkninger
¡ Fjerne hårde bestanddele af fødevarer,
f.eks. brusk, knogler, sener eller kerner i
stenfrugt, før forarbejdningen.
¡ Minihakkeren er ikke egnet til at småhak-
ke meget hårde fødevarer, f.eks. kaf-
febønner, muskatnødder, peberrod eller
frosne fødevarer såsom frugt eller ister-
ninger.
Anvendelse af minihakkeren
→Fig.
2
-
10
Piskeris
Piskeris
Piskeris
Piskeriset er egnet til at piske flødeskum,
æggehvider eller mælkeskum og til at tilbe-
rede sovs eller desserter.
Anbefalinger til optimale resultater:
¡ Brug fløde med en fedtprocent min.
30 % og en temperatur 4-8°C
¡ Brug mælk med et højt proteinindhold
og en temperatur maks. 8°C
¡ Pisk fløde eller æggehvider i en stor be-
holder
Bemærk:Anvend piskeriset i dybe behol-
dere for at undgå sprøjt.
da Eksempler brug
18
Anvendelse af piskeriset
→Fig.
11
-
15
Eksempler brug
Eksempler brug
Eksempler brug
Overhold altid de maksimale mængder og
tilberedningstider i tabellen.
→Fig.
16
Honningkage med æbler
Honning-æble-blanding
→Fig.
17
Kage
Ingredienser
¡ 3 æg
¡ 60 g smør
¡ 100 g hvedemel (type 405)
¡ 60 g malede valnødder
¡ 1 tsk. kanel
¡ 2 spsk. vaniljesukker
¡ 1 tsk. bagepulver
¡ 1 æble
Tilberedelse
¡ Skil æggene, og pisk æggehviderne sti-
ve.
¡ Pisk æggeblommerne skummende med
sukkeret. Tilsæt det bløde smør og den
tilberedte honning-æble-blanding.
¡ Bland de øvrige ingredienser i en sepa-
rat skål, tilsæt dem til de fugtige ingredi-
enser, og rør rundt.
¡ Rør forsigtigt de piskede æggehvider i
med en spatel.
¡ Læg bagepapir i en firkantet kageform
(35x11cm), og hæld den forberedte
kageblanding i.
¡ Skræl æblet, skær det i skiver, og fordel
dem kagen.
¡ Forvarm ovnen til 180°C, og bag kagen
i 30minutter.
Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengør de enkelte dele som anført i tabel-
len.
→Fig.
18
Sikkerhet no
19
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Følg veiledningen for basisapparatet.
Bruk kun tilbehøret:
¡ med en stavmikserMSM1..., MSM2..., MSM6B...
¡ til bruk som ikke er beskrevet i denne anvisningen.
Du aldri berøre knivbladene med hendene.
Vær forsiktig når du bruker skarpe kniver, når du tømmer behol-
deren og ved rengjøring.
Tilbehøret kun settes og tas av når drevet og det frakoble-
de apparatet står stille.
Tilbehøret kun brukes i komplett montert tilstand.
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Drevpåsatsene aldri senkes ned i
væske og aldri holdes under rennende
vann eller rengjøres i oppvaskmaskin.
Bruk aldri mikserfoten eller vispen i
universalkutterens beholder.
Universalkutterens beholder aldri
brukes i mikrobølgeovn eller stekeovn.
Oversikt
Oversikt
Oversikt
→Fig.
1
Universalkutter
1
Visp
1
Beholder
Universalkniv
Drevpåsats for universalkutteren
Lokk
1
Drevpåsats for vispen
1
Avhengig av modell
Merk:Dersom en del ikke hører med til
leveringsomfanget, kan du bestille den hos
kundeservice.
Universalkutter
Universalkutter
Universalkutter
Universalkutteren er egnet for kutting av
matvarer, f.eks. kjøtt, hard ost, løk, hvitløk,
frukt, grønnsaker, urter, nøtter eller
mandler.
Merknader
¡ Fjern harde deler av matvarene før be-
arbeidningen, f.eks. brusk, bein, sener
eller kjerner fra steinfrukt.
¡ Universalkutteren er ikke egnet til kutting
av svært harde matvarer, f.eks. kaffebøn-
ner, muskatnøtt, nepe, eller frosne mat-
varer, f.eks. frukt eller isbiter.
Bruk av universalkutter
→Fig.
2
-
10
Visp
Visp
Visp
Vispen er egnet til pisking av kremfløte,
eggehvite eller melkeskum samt til tilbered-
ning av sauser eller desserter.
Anbefalinger for optimale resultater:
¡ Bruk kremfløte med min. 30% fett og
4-8°C
¡ Bruk melk med høyt proteininnhold og
maks. 8°C
¡ Pisk kremfløte og eggehvite i en bred
beholder
Merk:Bruk vispen i dype beholdere for å
unngå sprut.
Bruk av visp
→Fig.
11
-
15
no Eksempler bruk
20
Eksempler bruk
Eksempler bruk
Eksempler bruk
Det er veldig viktig å overholde den
maksimale mengden og bearbeidelses-
tidene i tabellen.
→Fig.
16
Honningkake med epler
Blanding av honning/epler
→Fig.
17
Kake
Ingredienser
¡ 3egg
¡ 60g smør
¡ 100g hvetemel (type 405)
¡ 60g malte valnøtter
¡ 1ts kanel
¡ 2ss vaniljesukker
¡ 1ts bakepulver
¡ 1eple
Tilberedning
¡ Skill eggene og stivpisk eggehviten.
¡ Pisk eggeplommen med sukkeret til den
skummer. Tilsett det myke smøret og
den tilberedteblandingen av honning/
epler.
¡ Bland de øvrige ingrediensene i en
separat bolle, tilsett dem de fuktige in-
grediensene og rør dem inn.
¡ Skjær den stive eggehviten forsiktig inn
med en slikkepott.
¡ Legg bakepapir i en firkantet kakeform
(35x11cm) og fyll den forberedte
kakeblandingen på.
¡ Skrell eplet, skjær det i skiver og fordel
det kaken.
¡ Forvarm stekeovnen til 180°C og bak
kaken i 30minutter.
Oversikt over rengjøring
Oversikt over rengjøring
Oversikt over rengjøring
Rengjør enkeltdelene som angitt i tabellen.
→Fig.
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bosch MSM16500/04 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso