Drive Medical DeVilbiss Traveler Portable Compressor Nebulizer System Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
DEVILBISS TRAVELER
®
PORTABLE COMPRESSOR
EN
DeVilbiss Traveler® Portable Compressor/Nebulizer Instruction Guide
6910 Series
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Not manufactured with natural rubber latex. Made in China
ES
Guía de Instrucciones Compresor Portátil/Nebulizador DeVilbiss Traveler®
Serie 6910
PRECAUCIÓN– La ley federal (de los EE.UU.) restringe la venta de este aparato, el cual sólo puede ser vendido por un médico o
con la prescripción de éste.
No está hecho de látex de caucho natural. Fabricado en China
FR
Guide de l’utilisateur Compresseur/nébuliseur portable DeVilbiss
Traveler® Gamme 6910
ATTENTION– Selon la loi fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance de ce
dernier.
Non fabriqué avec du latex de caoutchouc naturel. Fabriqué en Chine
DE
Tragbarer Kompressor/Vernebler Traveler® von DeVilbiss
Betriebshinweise Serie 6910
VORSICHT– Nach US-Bundesgesetzen darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes verkauft werden.
Nicht aus Naturkautschuklatex gefertigt. Hergestellt in China
IT
Compressore/Nebulizzatore portatile DeVilbiss Traveler® Manuale di
istruzioni Serie 6910
ATTENZIONE– La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su loro prescrizione.
Prodotto non realizzato in lattice di gomma naturale. Fabbricato in Cina
NL
Guide d’instructions DeVilbiss Traveler® draagbare compressor/
vernevelaar Model 6910
ATTENTIE– De federale wetgeving in de Verenigde Staten schrijft voor dat dit apparaat uitsluitend mag worden verkocht of
voorgeschreven door een arts.
Bevat geen natuurlijk rubberlatex. Geproduceerd in China
0197
IT - 30 A-6910
INDICE
Introduzione ............................................................................................................................................................. IT - 30
Simboli IEC .............................................................................................................................................................. IT - 30
Avvertenze importanti .............................................................................................................................................. IT - 30
Parti fondamentali del compressore portatile .......................................................................................................... IT - 32
Parti fondamentali del nebulizzatore monouso o riutilizzabile ................................................................................ IT - 32
Funzionamento del compressore portatile .............................................................................................................. IT - 32
Caricamento della batteria ...................................................................................................................................... IT - 33
Pulizia del nebulizzatore .......................................................................................................................................... IT - 33
Pulizia del compressore .......................................................................................................................................... IT - 34
Sostituzione del filtro ............................................................................................................................................... IT - 34
Manutenzione .......................................................................................................................................................... IT - 34
Specifiche ................................................................................................................................................................ IT - 35
Garanzia .................................................................................................................................................................. IT - 36
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il compressore/nebulizzatore portatile DeVilbiss Traveler per aerosolterapia. Quando il medico
prescrive un medicinale liquido per il trattamento di patologie respiratorie, il compressore/nebulizzatore portatile agisce in
modo da convertire il medicinale in un vapore di alta qualità formato da particelle ni che penetra in profondità nei polmoni.
Assicurarsi di leggere e capire bene le informazioni contenute in questa guida. Seguendo queste semplici istruzioni e il
consiglio del medico, il compressore diventerà uno strumento efcace di complemento alla normale terapia.
Dichiarazione di utilizzo
Questo compressore è previsto per l’uso con un nebulizzatore pneumatico compatibile per convertire determinati farmaci
inalabili in forma di aerosol per inalazione da parte di pazienti sottoposti a trattamento per asma, broncopneumopatia
ostruttiva cronica e altre patologie respiratorie. Il dispositivo è destinato al settore dell’assistenza domiciliare. È inoltre
previsto per l’uso di un singolo paziente, in età adulta, pediatrica o neonatale.
NOTA– Se si utilizza un nebulizzatore diverso da quello distribuito da DeVilbiss, vericare che la pressione e/o le
caratteristiche del usso del nebulizzatore (durante l’uso con il modello 6910) siano conformi alle raccomandazioni del suo
produttore.
SIMBOLI IEC
Attenzione, consultare la guida di
istruzioni
A doppio isolamento
Numero di Modello/
Catalogo
Corrente alternata Produttore Numero di Serie
Parte applicata tipo BF Distributori Numero di lotto
La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai medici o a seguito di loro prescrizione.
Questo dispositivo contiene attrezzatura elettrica e/o elettronica che deve essere riciclata secondo la Direttiva
della Comunità Europea 2012/19/EU – Riutidi apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
AVVERTENZE IMPORTANTI
Nell’impiego di dispositivi elettrici, specialmente in presenza di bambini, è sempre necessario adottare alcune misure di
sicurezza basilari. Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. Le informazioni importanti sono evidenziate come segue.
PERICOLO Informazioni di sicurezza essenziali per evitare il rischio di lesioni gravi o di morte.
AVVERTENZAInformazioni di sicurezza importanti per evitare il rischio di lesioni gravi.
ATTENZIONE– Informazioni per evitare danni al prodotto.
NOTA Informazioni alle quali occorre prestare particolare attenzione.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
IT - 31A-6910
PERICOLO
Per evitare il rischio di folgorazione:
1. Staccare sempre il cavo di alimentazione del prodotto immediatamente dopo l’uso.
2. Non usare il dispositivo in bagno.
3. Non collocare il dispositivo in luoghi da cui potrebbe cadere a terra o dentro un lavandino.
4. Evitare che il dispositivo venga a contatto con liquidi.
5. Non toccare il dispositivo se questo è venuto a contatto con acqua. Scollegarlo immediatamente dalla rete elettrica.
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di ustioni, folgorazione, incendio o danni alle persone:
1. Non lasciare mai incustodito l’apparecchio quando è inserito nella presa elettrica.
2. In caso di utilizzo del dispositivo da parte di individui con disabilità siche o adolescenti è necessaria un’attenta
supervisione.
3. Usare il dispositivo solo per il ne previsto nelle modalità descritte in questa guida. Non utilizzare collegamenti non
indicati dal produttore.
4. Non utilizzare mai il dispositivo nei seguenti casi:
a. Il cavo o la presa di alimentazione presentano segni di danneggiamento.
b. Il dispositivo non funziona correttamente.
c. Il dispositivo presenta segni di danneggiamento o ha subito una caduta.
d. Il dispositivo è venuto a contatto con l’acqua.
In tal caso, consegnare il dispositivo ad un fornitore DeVilbiss autorizzato per l’eventuale sostituzione.
5. Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle fonti di calore.
6. Non utilizzare il dispositivo in presenza di sintomi di sonnolenza o durante il sonno.
7. Non gettare o inserire oggetti in qualsiasi apertura o tubo di gomma.
8. Non usare in un ambiente saturo di ossigeno.
9. Non utilizzare questo prodotto con un invertitore CC/CA o con qualsiasi tensione CA e/o frequenza diversa da quella
specicata.
10. Usare cautela nell’utilizzare questo prodotto in prossimità di altre apparecchiature elettroniche, tenendo presente la
possibile interferenza tra di essi. Potrebbe essere necessario spostarli.
NOTA– Per la sostituzione del cavo o della spina, contattare il proprio fornitore DeVilbiss autorizzato.
NOTA– Le superci esterne dell’apparecchio e il connettore di uscita dell’aria possono riscaldarsi durante l’utilizzo. Tale
comportamento è da ritenersi normale.
PRECAUZIONI GENERALI
1. Prima dell’uso, leggere e capire bene tutte le informazioni contenute in questa guida.
2. Per un funzionamento corretto, assicurarsi che il ltro di entrata sia asciutto. Se il ltro di entrata si inumidisce,
sostituirlo con uno asciutto e lasciar asciugare quello umido.
3. Questo dispositivo non è idoneo all’uso in presenza di miscele di anestetico inammabile con aria o con ossigeno o
ossido nitroso.
4. Scollegare il dispositivo prima di riempirlo. Non riempire eccessivamente.
5. Scollegare sempre il cavo di alimentazione del dispositivo immediatamente dopo l’uso.
AVVERTENZA PER L’USO DI FARMACI
Attenersi sempre alle indicazioni del medico riguardo al tipo di farmaco da utilizzare, al dosaggio, alla frequenza e alla
durata del trattamento. Questo dispositivo è stato appositamente progettato per l’uso con soluzioni acquose di medicinali;
farmaci troppo densi o oleosi non saranno nebulizzati correttamente.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IT - 32 A-6910
PARTI FONDAMENTALI DEL COMPRESSORE PORTATILE
(PAGINA 2, FIGURE A E B)
1. Interruttore di accensione
2. Coperchio del ltro e ltro (non lavabile)
3. Supporto interno per il nebulizzatore riutilizzabile
4. Connettore di uscita dell’aria
5. Staffe di sostegno per il nebulizzatore aggiuntivo
6. Batteria ricaricabile (opzionale in alcuni modelli)
7. Spia luminosa della potenza
8. Spia luminosa di stato della batteria
9. Presa di corrente
10. Pulsanti per sganciare la batteria (uno per lato)
11. Adattatore CA (non illustrato)
12. Adattatore CC per automobili (non illustrato)
13. Coperchio della batteria (non illustrato)
PARTI FONDAMENTALI DEL NEBULIZZATORE MONOUSO E
RIUTILIZZABILE (PAGINA 2, FIGURE C E D)
1. Boccaglio
2. Pezzo a T
3. Tubo corrugato
4. Cappuccio
5. Cappuccio e deettore
6. Deettore
7. Contenitore del medicinale
8. Connettore di ingresso dell’aria
9. Tubo
Il nebulizzatore può avere un aspetto diverso da quello illustrato. Le parti del nebulizzatore non sono vendute
separatamente. Nebulizzatori aggiuntivi (modelli NEB KIT 500 o 18254) sono disponibili presso il fornitore DeVilbiss.
NOTA– Il nebulizzatore riutilizzabile può essere opzionale in alcuni modelli.
Accessori
6910D-601 Batteria ricaricabile NEB KIT 500 Nebulizzatore monouso
6910D-602 Adattatore CA 932168 DVD con le istruzioni
6910D-603 Adattatore CC per automobili AAM12 Mascherina per aerosol adulto
6910D-605 Filtro di entrata dell’aria (5), coperchio del
ltro (1) e staffa del nebulizzatore (1)
PAM10 Mascherina per aerosol pediatrico
6910D-607 Custodia per trasporto DL1050 Mascherina pediatrica
18254 Nebulizzatore riutilizzabile
FUNZIONAMENTO DEL COMPRESSORE PORTATILE
NOTA– Prima di attivare il nebulizzatore, pulirlo seguendo le Istruzioni per la pulizia, oppure le indicazioni del proprio
medico o del fornitore DeVilbiss.
Il dispositivo può essere alimentato in vari modi:
Mediante un adattatore CA:
Questo è indicato per l’uso in casa o dovunque sia disponibile una tensione normale (sono disponibili diversi tipi di
connessioni per le diverse tensioni).
1. Inserire l’adattatore CA in una presa a muro adeguata (le speciche sono indicate sull’adattatore).
2. Inserire la spina dell’adattatore nella presa di alimentazione del dispositivo (Fig. A).
3. Quando l’unità è attivata si accende la spia luminosa verde (Fig. B).
Mediante un adattatore CC per automobili:
È molto pratico per consentire al paziente di sottoporsi al trattamento mentre si trova in auto.
ATTENZIONE
Non usare il dispositivo durante la guida
1. Assicurarsi che l’accendisigari o la fonte di CC sia a 12 V. Inserire la spina dell’adattatore CC nell’accendisigari o
nella fonte di CC a 12 V.
2. Inserire l’altra estremità dell’adattatore nella presa di alimentazione del dispositivo (Fig. A).
3. Quando l’unità è attivata si accende la spia luminosa verde (Fig. B).
Mediante una batteria ricaricabile:
La batteria ricaricabile ha un’autonomia sufciente per due trattamenti di circa 20 minuti ciascuno.
1. Togliere l’eventuale coperchio della batteria all’estremità del dispositivo
2. Inserire la batteria in modo che uno dei connettori combaci con la scanalatura laterale del dispositivo. Spingere
nché si sente il click del secondo connettore nella scanalatura. A questo punto, l’installazione è completata.
IT - 33A-6910
3. Rimuovere la batteria spingendo su entrambi i lati i pulsanti di rilascio della batteria ed estraendola dal dispositivo
(Fig. A).
4. Quando l’unità è attivata si accende la spia luminosa verde (Fig. B).
5. Se durante il funzionamento a batteria la tensione è bassa, la spia luminosa diventa rossa (Fig. B).
PERICOLO
Il compressore/nebulizzatore portatile deve funzionare con il tipo di alimentazione indicato al ne di evitare il
rischio di scosse elettriche e di danno al compressore.
1. Lavarsi le mani
2. Collegare un’estremità del tubo del nebulizzatore al connettore di uscita dell’aria del compressore (Fig. 1).
NOTA– In caso di condizioni climatiche molto umide, si possono vericare condense (formazione di goccioline d’acqua)
nel tubo del nebulizzatore. In questo caso, dopo il trattamento avviare l’unità con il tubo collegato ma senza nebulizzatore
al ne di asciugare il tubo.
3. Montare le parti pulite del nebulizzatore posizionando il deettore nella parte inferiore del contenitore di medicinale.
Versare il farmaco prescritto nell’apposito contenitore (Fig. 2). Tenendo fermo il contenitore, avvitare il cappuccio del
nebulizzatore (Fig. 3).
4. Montare il boccaglio e il pezzo a T (se applicabile) e inserirli sopra il cappuccio del nebulizzatore. Se si utilizza una
mascherina per aerosol, inserire la parte inferiore della mascherina direttamente sopra il cappuccio del
nebulizzatore.
5. Collegare il tubo al connettore di ingresso dell’aria del nebulizzatore (Fig. 4).
6. Premere il pulsante di accensione “ON” per avviare il compressore.
7. Iniziare la terapia posizionando il boccaglio tra i denti. Chiudere la bocca e inalare profondamente e lentamente il
usso dell’aerosol attraverso la bocca, quindi espirare lentamente attraverso il boccaglio (Fig. 5). Se è necessario
interrompere il trattamento, premere semplicemente il pulsante di accensione e riporre il nebulizzatore o il tubo nel
supporto (Fig. B).
NOTA– Some physicians may recommend a specic breathing pattern during treatment. If so, follow their
recommendation.
8. Se si utilizza una mascherina per aerosol, posizionarla in modo da coprire bocca e naso (Fig. 6). Inalare
profondamente e lentamente il usso dell’aerosol attraverso la bocca, quindi espirare lentamente.
9. Una volta completato il trattamento, spegnere il dispositivo premendo il pulsante di accensione. Se si utilizza un
adattatore CA, scollegare l’apparecchio dalla presa a muro.
CARICAMENTO DELLA BATTERIA
1. Se durante il funzionamento a batteria la tensione è bassa, la spia luminosa diventa rossa.
2. Con la batteria installata, inserire la spina dell’adattatore CA o CC nella presa di alimentazione del dispositivo (Fig.
A). Il tempo di caricamento è di 4-12 ore. Durante il caricamento la spia luminosa di stato della batteria è di colore
arancione e diventa verde quando la batteria è completamente carica (Fig. B). La durata normale di una batteria è di
circa 250 cicli completi di carica ed esaurimento in condizioni normali e con la manutenzione adeguata.
NOTA– Per una batteria ricaricabile nuova, il primo caricamento richiederà almeno 24 ore.
NOTA– Quando il dispositivo è in funzione, la batteria non si ricarica. Si
raccomanda di caricare la batteria continuamente tra due trattamenti successivi.
ATTENZIONEAssicurarsi che i poli della batteria non entrino in contatto con
chiavi, monete o altri oggetti metallici che possono provocare un corto circuito.
Manutenzione adeguata della batteria ricaricabile
1. La batteria deve sempre essere conservata COMPLETAMENTE CARICA in un luogo fresco e asciutto.
2. Caricare continuamente la batteria per mantenere la massima capacità.
3. Se l’unità non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato, è necessario ricaricare la batteria almeno ogni 3
mesi. Possono essere necessari 3 cicli di caricamento/esaurimento/ricaricamento per portare la batteria alla capacità
massima.
NOTA– Quando l’apparecchio non è in funzione, scollegare la batteria dall’unità principale per preservarne la durata. Se la
batteria non viene ricaricata per un lungo periodo di tempo, si scaricherà lentamente.
Spia luminosa di stato della batteria
Rosso- Batteria scarica. Ricaricare al
più presto.
Verde- Batteria completamente carica.
Arancione- Caricamento della batteria.
IT - 34 A-6910
PULIZIA DEL NEBULIZZATORE
Tutte le parti del nebulizzatore, a eccezione del tubo, devono essere pulite seguendo le istruzioni. Il medico e/o il fornitore
DeVilbiss possono indicare particolari procedure di pulitura. In tal caso, seguire le loro raccomandazioni.
AVVERTENZA
Per prevenire eventuali rischi di infezioni dovute a medicinali contaminati, si raccomanda di pulire il nebulizzatore
dopo ciascun trattamento con aerosol. Si consiglia di disinfettare una volta al dì.
Pulizia dopo l’uso:
1. Spegnere l’apparecchio e staccare il cavo di alimentazione dalla presa a muro.
2. Scollegare il tubo dal connettore di entrata dell’aria e riporlo.
3. Smontare il boccaglio o la mascherina dal cappuccio. Aprire il nebulizzatore ruotando il cappuccio in senso antiorario
e rimuovere il deettore.
4. Lavare tutti gli elementi, tranne il tubo, con una soluzione di acqua calda e detergente per stoviglie. Risciacquare
con acqua calda corrente per 30 secondi per rimuovere i residui di detergente. Lasciar asciugare all’aria.
ATTENZIONE– Il Nebulizzatore Riutilizzabile può essere lavato in lavastoviglie ma i pezzi del nebulizzatore monouso non
possono essere messi nella lavastoviglie automatica, in quanto ciò può causare danni.
Disinfettare ogni giorno:
1. Immergere gli elementi in un contenitore o in una ciotola pulita contenente tre parti di acqua (55 °C-65 °C) calda e
una parte di aceto (>=5% concentrazione acido acetico) bianco per 30 minuti (Fig. 7) OPPURE utilizzare un
disinfettante battericida-germicida disponibile presso il rivenditore locale. Assicurarsi di seguire attentamente le
istruzioni del produttore.
2. Con le mani pulite, rimuovere gli elementi dalla soluzione disinfettante, risciacquare sotto acqua calda corrente e
lasciare asciugare all’aria su una salvietta di carta assorbente. Conservare in un sacchetto a chiusura ermetica.
NOTA– Non asciugare le parti del nebulizzatore con una salvietta perché potrebbe vericarsi una contaminazione.
AVVERTENZA
Per prevenire eventuali rischi di infezioni dovute a soluzioni detergenti contaminate, preparare sempre nuove
soluzioni per ciascun ciclo di pulizia ed eliminare la soluzione dopo l’uso.
3. Solo per il nebulizzatore riutilizzabile, lavare quotidianamente in lavastoviglie (se disponibile) nel cestello superiore.
4. Pulire regolarmente la supercie esterna del tubo per evitare accumuli di polvere. Non è necessario lavare il tubo del
nebulizzatore in quanto vi passa solo aria ltrata.
NOTA– Il nebulizzatore monouso ha una durata di 15 giorni ed eventualmente di più, secondo l’uso. Una pulitura adeguata
contribuisce alla durata del nebulizzatore. Poiché il nebulizzatore è monouso, si raccomanda di tenere a portata di mano
un altro nebulizzatore. Il Nebulizzatore Riutilizzabile può essere lavato in lavastoviglie, può essere pulito e riutilizzato per
un periodo no a 6 mesi.
PULIZIA DEL COMPRESSORE
1. Spegnere l’apparecchio e staccare il cavo di alimentazione dalla presa a muro.
2. Pulire l’esterno del modulo del compressore con un panno pulito e umido ogni tre o quattro giorni per evitare
l’accumulo di polvere.
PERICOLO
Non immergere in acqua altrimenti il compressore ne risulterà danneggiato.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO
1. Il ltro deve essere sostituito ogni sei mesi o prima se scolorisce.
2. Per rimuovere il ltro (Fig. A) tirare la linguetta del coperchio ed estrarlo dal modulo. Eliminare il ltro usato. La
linguetta del coperchio del ltro deve restare attaccata al dispositivo.
3. Inserire un ltro nuovo. È possibile acquistare ltri nuovi presso il fornitore DeVilbiss.
4. Posizionare il ltro nuovo e riporre il coperchio.
ATTENZIONE– Non riutilizzare o lavare i ltri sostituire i ltri di entrata dell’aria DeVilbiss con altro materiale come
cotone. Il compressore potrebbe subire danni.
IT - 35A-6910
MANUTENZIONE
Gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti da un fornitore DeVilbiss autorizzato.
PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche. Non rimuovere il modulo del compressore. Per lo smontaggio e la manutenzione
rivolgersi a un fornitore DeVilbiss autorizzato.
SPECIFICHE
Dimensioni .................................3,34” L x 2,2” H x 3,8” P (8,5 cm x 5,6 cm x 9,7 cm) esclusa la batteria
3,34” L x 2,2” H x 5,3” P (8,5 cm x 5,6 cm x 13,5 cm) compresa la batteria
Peso (approssimativo) ............... 0,8 libbre (0,36 kg) esclusa la batteria o 1,5 libbre (0,68 kg) compresa la batteria
Requisiti elettrici ........................................................100-240 V, 50-60 Hz; CC 12 V, 1,5 A
Livello sonoro ................................................................................. 54 dBA
Consumo di corrente ....................................................................massimo 25 watt
Pressione massima del compressore ................................................ 30 psig o più* (206 kPa)
Flusso di aria libera nel compressore ...........................................................6 l/m o più*
Uso intermittente ........................................................30 minuti acceso / 30 minuti spento
Valori di temperatura di funzionamento ......................................da +5 °C a +40 °C (41 °F a 104 °F)
Valori di umidità di funzionamento .................................................fino al 95% senza condensa
Temperatura di immagazzinamento e trasporto ..........................da -40 °C a +70 °C (da -40 °F a +158 ° F)
Valori di umidità di immagazzinamento e trasporto ....................................fino al 95% senza condensa
Pressione di funzionamento del nebulizzatore monouso fornito ...............................8 psig (min) (55 kPa)
Pressione di funzionamento del nebulizzatore riutilizzabile fornito .............................8 psig (min) (55 kPa)
Flusso in litri del nebulizzatore monouso fornito ....................................................4 l/m (min)
Flusso in litri del nebulizzatore riutilizzabile fornito ..................................................4 l/m (min)
Capacità del nebulizzatore monouso fornito ........................................................6 ml (cc)
Capacità del nebulizzatore riutilizzabile fornito ......................................................6 ml (cc)
Velocità di nebulizzazione del nebulizzatore monouso fornito....................................circa 0,15 ml/min*
Velocità di nebulizzazione del nebulizzatore riutilizzabile fornito..................................circa 0,15 ml/min*
Diametro MMAD del nebulizzatore monouso fornito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 micron**
Diametro MMAD del nebulizzatore riutilizzabile fornito ...............................................5 micron**
* Le condizioni possono variare in base all’altitudine sul livello del mare, alla pressione barometrica e alla temperatura.
**Valore determinato con una velocità di flusso minima attraverso il nebulizzatore (20 °C, livello del mare).
Classificazioni del dispositivo
Protezione contro la scossa elettrica ..............................................................Classe II
Grado di protezione da scosse elettriche: ...........................................................Tipo BF
Apparecchiatura non idonea all’uso in presenza di una miscela di anestetico inammabile con l’aria o con ossigeno o
ossido nitroso.
IT - 36 A-6910
GARANZIA DI TRE ANNI PER LE PARTI DEL COMPRESSORE.
DeVilbiss Healthcare garantisce il Compressore portatile DeVilbiss Traveler contro difetti di materiale e di manodopera per
un periodo di tre anni dalla data d’acquisto. La batteria ricaricabile è garantita un anno dalla data di acquisto. Qualsiasi
pezzo difettoso sarà sostituito o rimborsato parzialmente o in toto in base ai termini della garanzia a discrezione e
determinazione unica di DeVilbiss sempre che l’unità non sia stata manomessa o usata impropriamente durante quel
periodo. Accertarsi che qualsiasi malfunzionamento non sia dovuto ad una pulizia inadeguata o all’inosservanza di
istruzioni. La presente garanzia si estende solo al primo acquirente. Sono esclusi dalla garanzia i normali elementi di
manutenzione e i prodotti monouso. Se è necessaria una sostituzione, chiedere istruzioni contattando il proprio fornitore
DeVilbiss autorizzato o il Reparto di servizio ai clienti DeVilbiss al numero 800-338-1988 o 814-443-4881.
NOTA- Questa garanzia non prevede la fornitura di un compressore sostitutivo, né l’indennizzo di costi sostenuti per
l’eventuale noleggio durante il periodo di non utilizzo per guasto o i costi di manodopera sostenuti per la sostituzione delle
parti difettose. La sostituzione di parti non comprese nella garanzia sono a carico del cliente al prezzo corrente al
momento del ricevimento dell’unità; tutti i costi di trasporto sono a carico dell’acquirente. Qualsiasi parte o unità sostitutiva
è garantita per il tempo rimanente del periodo di garanzia originale.
NON SI RICONOSCONO ALTRE GARANZIE ESPLICITE. LE GARANZIE IMPLICITE, COMPRESE QUELLE DI
COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, SONO LIMITATE ALLA DURATA DELLA
GARANZIA ESPLICITA LIMITATA E, NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLA LEGGE, SI ESCLUDE QUALSIASI
ALTRA GARANZIA IMPLICITA. QUESTO È L’UNICO RIMEDIO GIURIDICO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE. NEI
LIMITI PREVISTI DALLA LEGGE, SI RESPINGE QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI INDIRETTI E
INCIDENTALI NELL’AMBITO DI QUALSIVOGLIA GARANZIA. ALCUNI PAESI NON CONSENTONO LIMITAZIONI ALLA
DURATA DELLE GARANZIE IMPLICITE, NÉ LIMITAZIONI O ESCLUSIONI DI DANNI CONSEGUENTI O INCIDENTALI;
PERTANTO, LA PREDETTA LIMITAZIONE O ESCLUSIONE POTREBBE NON APPLICARSI AL CASO DI SPECIE.
Questa garanzia conferisce diritti legali specici. L’utente potrebbe godere di altri diritti che variano secondo i paesi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Drive Medical DeVilbiss Traveler Portable Compressor Nebulizer System Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario