Genius Vision Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
VISION
VISION
VISION is self-aligning photocell, consisting of a modular infrared Transmitter and
Receiver. It is classed as a safety device.
Breaking the luminous beam causes the state of the electric contact on the Receiver
to be switched.
1. TECHNICAL SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY 24Vac/Vdc
POWER CONSUMPTION TX 22 mA RX 50 mA
NOMINAL DISTANCE 15 metres
ALIGNMENT automatic
OBSTACLE DETECTION TIME 13 milliseconds
OPERATING TEMPERATURE -20°C +55 °C
MAX CAPACITY ON CONTACTS 1A-28 Vdc / 0.5A-120 Vac
TYPE OF CONTACTS NO / NC
INSTALLATION wall / stand
DIMENSION see fig. 1
ENGLISH
2. FITTING
N.B.: To ensure maximum efficiency of the system, position the Receiver (fig.2 - item
A) and the Transmitter (fig.2 - item B) so that they are aligned.
N.B.: If two pairs of photocells are to be employed, place the Receivers on opposite
sides in order to avoid mutual interference.
Two types of installation are possible:
Wall (fig.3).
On special stand (fig.4).
Carry out the preparatory work for the electrical connections.
3. ELECTRIC CONNECTIONS
Effect the necessary elestrical connections to the terminal blocks of the Receiver
and Trasmitter (fig. 5).
Connect wiring to the electronic control unit and any other photocells presents
in the system.
Refer to the diagrams contained in the electronic control unit instructions for
details of the various configurations.
4. ALIGNMENT
N.B.: The VISION is self-aligning and requires no adjustment after installation.
Caution: For a correct alignment it is absolutely necessary to apply both front panels
to the enclosures before starting the alignment procedure, as shown in fig. 6.
Energise the photocell and check that LED DL1 is lit on both Receiver (fig. 5).
Check that the photocells are correctly aligned. The LED DL2 on the receiver
illuminates when alignment is correct.
N.B.: If the LED DL2 on the Receiver is off, first check that the power supply to the
device is turned on, LED DL1 on, then adjust the position of the Receiver as
required.
5. MAINTENANCE
The VISION is maintenance free.
It is advisable to check that the system is in good working order every six months.
If necessary, the front panel can be removed using a screwdriver as shown in Fig. 7.
VISION
La fotocellula autoallineante VISION, composta da un Trasmettitore ed un Ricevitore
a raggi infrarossi modulati, è un dispositivo di sicurezza.
L'oscuramento del fascio luminoso, provoca il cambiamento di stato del contatto
elettrico sul Ricevitore.
1. CARATTERISTICHE TECNICHE
ALIMENTAZIONE 24 Vac/Vdc
ASSORBIMENTO TX 22 mA RX 50 mA
PORTATA NOMINALE 15 metri
ALLINEAMENTO automatico
TEMPO DI RILEVAMENTO OSTACOLO 13 millisecondi
TEMPERATURA AMBIENTE -20°C +55°C
PORTATA MAX SUI CONTATTI 1A-28 Vdc / 0,5A-120 Vac
TIPO DI CONTATTI NO / NC
INSTALLAZIONE a parete / su colonnetta
DIMENSIONI vedi fig. 1
ITALIANO
2. MONTAGGIO
Attenzione: per ottenere la massima efficienza del sistema, collocare il Ricevitore
(fig.2 - rif.A) e il Trasmettitore (fig.2 - rif.B) allineati.
Attenzione: nel caso siano previste due coppie di fotocellule, per evitare interferenze
reciproche, disporre i Ricevitori su lati opposti.
Sono possibili due installazioni:
A parete (fig.3).
Su apposita colonnetta (fig.4).
Eseguire le predisposizioni per i collegamenti elettrici.
3. COLLEGAMENTI ELETTRICI
Eseguire i collegamenti elettrici sulle morsettiere del Ricevitore e del Trasmettitore
(fig.5).
Eseguire i cablaggi elettrici all’apparecchiatura elettronica di comando ed ad
altre eventuali fotocellule presenti nell’impianto.
Fare riferimento agli schemi riportati nelle istruzioni delle apparecchiature per le
diverse configurazioni.
4. ALLINEAMENTO
Attenzione: le VISION sono dispositivi autoallineanti e non prevedono operazioni di
regolazione dopo l’installazione.
Attenzione: per un corretto allineamento è assolutamente necessario applicare
i due frontalini sui contenitori prima di iniziare la procedura di allineamento,come
da fig. 6.
Alimentare la fotocellula verificando l’accensione del led DL1 sul Ricevitore
(fig.5).
Verificare il corretto allineamento delle fotocellule, segnalato dall’accensione
del led DL2 del Ricevitore (fig.5).
Nota bene: nel caso il led DL2 sia spento verificare che il dispositivo sia alimentato,
DL1 acceso, e quindi apportare gli opportuni aggiustamenti alla posizione del
Ricevitore.
5. MANUTENZIONE
Il dispositivo non richiede particolari operazioni di manutenzione.
Si consiglia di controllare con cadenza semestrale l'efficienza del sistema.
In caso di necessità il frontalino può essere rimosso con l'ausilio di un cacciavite come
da fig.7.
I0264 REV.2
GENIUS s.r.l.
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: /
Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel:
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono
impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le
caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in
qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la
presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene conve-
nienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di
carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present
manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leav-
ing the main features of the equipments unaltered, to under-
take any modifications to holds necessary for either technical
or commercial reasons, at any time and without revising the
present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont
fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à
tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce
produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no
comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho,
dejando inmutadas las características esenciales de los
aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin
comprometerse a poner al día la presente publicación, todas
las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de
exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem
Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht
vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu
verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die
Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw,
konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS s.r.l.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Dichiara che: Il dispositivo di protezione attiva
opto-elettronico VISION
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
delle seguenti direttive:
73/23 CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336 CEE e successiva modifica 92/31 CEE e
93/68/CEE
Grassobbio, 1 Marzo 2002
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
EC COMPLIANCE DECLARATION
Manufacturer: GENIUS s.r.l.
Address: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALY
Declares that: the active optoelectronic safety
device-model VISION
complies with the essential safety requirements of
the following Directives:
73/23 EEC and subsequent amendment 93/68 EEC.
89/336 EEC and subsequent amendments 92/31 EEC
and 93/68 EEC.
Grassobbio, 1 March 2002
Managing Director
D. Gianantoni
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS s.r.l.
Adresse: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIE
Déclare que: le dispositif de protection active
optoélectronique mod. VISION
est conforme aux règles de sécurité visées par les
directives suivantes:
73/23 CEE, modifiée 93/68 CEE.
89/336 CEE, modifiée 92/31 CEE et 93/68 CEE.
Note supplémentaire:
ces produits ont été soumis à des essais dans une configuration
typique homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS
s.r.l.).
Grassobbio, le 1 Mars 2002
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: GENIUS s.r.l.
Dirección: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Declara que: El dispositivo de protección activa
opto-electrónica mod. VISION
Cumple los requisitos esenciales de seguridad
de las siguientes directivas:
73/23 CEE y sucesiva modificación 93/68 CEE,
89/336 CEE y sucesivas modificaciones 92/31 CEE y
93/68 CEE.
Nota:
los productos mencionados han sido sometidos a pruebas en
una configuración típica homogénea (todo productos
fabricado por GENIUS s.r.l.).
Grassobbio, 1º de Marzo de 2002.
Administrador Delegado
D. Gianantoni
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: GENIUS s.r.l.
Adresse: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIEN
erklärt: die aktive optoelektronische Schutzeinrichtung
Mod. VISION
entspricht den wesentlichen
Sicherheitsbestimmungen folgender Richtlinien:
73/23 EWG und nachträgliche Änderung 93/68 EWG
89/336 EWG und nachträgliche Änderung 92/31 EWG
sowie 93/68 EWG
Anmerkung:
die o.g. produkte sind in einer typischen und einheitlichen weise
getestet (alle von GENIUS s.r.l. gebaute produkte).
Grassobbio, 1 März 2002
Der Geschäftsführer
D. Gianantoni
Note aggiuntive:
questi prodotti sono stati sottoposti a test in una configurazio-
ne tipica omogenea (tutti i prodotti di costruzione GENIUS s.r.l.).
Notes:
these products have been subject to testing procedures carried
out under standardised conditions (all products manufactured
by GENIUS s.r.l.).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Genius Vision Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso