CFD-S07CP.ES.IT.4-178-175-51(2)
©2010 Sony Corporation Printed in China
4-178-175-51(2)
Manual de instrucciones
ES
CFD-S07CP
Istruzioni per l’uso
IT
CD Radio Cassette-Corder
Fonti di alimentazione Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Sistema
Sistema audio digitale per CD
Proprietà del diodo laser
Durata di emissione: continua
Uscita laser: inferiore a 44,6 µW
(valore misurato ad una distanza di circa 200 mm dalla superficie della
lente dell’obiettivo sul blocco di cattura ottica con un’apertura di 7 mm)
Numero di canali
2
Risposta in frequenza
20 Hz - 20 000 Hz +1/–2 dB
Wow e flutter
Al di sotto del limite misurabile
Radio
Gamma di frequenze*
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
AM: 531 kHz - 1 602 kHz
IF*
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Antenne
FM: antenna telescopica
AM: antenna con barra in ferrite incorporata
Registratore a cassette
Sistema di registrazione
4 piste, 2 canali stereo
Tempo di riavvolgimento rapido
Circa 150 secondi con cassette C-60 Sony
Risposta in frequenza
TYPE I (Normal): 80 Hz - 10 000 Hz
Informazioni generali
Diffusore
Gamma completa: 8 cm dia., 4 , tipo a cono (2)
Uscite
Presa cuffie (minipresa stereo):
Per cuffie con impedenza 16 - 32
Ingresso
Presa AUDIO IN (minipresa stereo)
Uscita di potenza
1,7 W + 1,7 W (a 4 , 10% distorsione armonica)
Requisiti di alimentazione
Per registratore a cassette con CD e radio:
Modello per la Thailandia: 220 V CA, 50 Hz
Altri modelli: 230 V CA, 50 Hz
9 V CC, 6 pile R14 (formato C)
Per telecomando:
3 V CC, 2 pile R03 (formato AAA)
Consumo energetico
13 W CA
Durata delle pile
Per registratore a cassette con CD e radio:
Registrazione FM
Sony R14P: circa 4,5 ore
Alcaline Sony LR14: circa 19 ore
Riproduzione di nastri
Sony R14P: circa 2,5 ore
Alcaline Sony LR14: circa 13 ore
Riproduzione di CD
Sony R14P: circa 1 ore
Alcaline Sony LR14: circa 8 ore
Dimensioni
Circa 365 mm × 134 mm × 230 mm (l/a/p)
(parti sporgenti incluse)
Peso
Circa 2,7 kg (pile incluse)
Accessorio in dotazione
Cavo di alimentazione CA (1)
Telecomando (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Accessorio opzionale
Cuffie serie MDR Sony
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al
D.M. 27/08/87
Operazioni di base
* I tasti VOLUME + (VOL + sul telecomando)
,
e
sull’apparecchio dispongono di un punto tattile.
Prima di utilizzare l’apparecchio
Per attivare/disattivare l’alimentazione
Modello per l’Europa: premere OPERATE
.
Altri modelli: premere POWER
.
Nota
Quando si accende l’apparecchio, tenere premuto OPERATE (o
POWER) finché non si accenderà l’indicatore OPR/BATT .
Per regolare il volume
Premere VOLUME +, – (VOL +, – sul telecomando)
.
Per ascoltare con le cuffie
Collegare le cuffie alla presa (cuffie)
nella parte
posteriore dell’apparecchio.
Per potenziare il suono dei bassi
Premere MEGA BASS
sull’apparecchio.
Sul display viene visualizzato “MEGA BASS”.
Per tornare all’audio normale, premere di nuovo il
tasto.
Riproduzione di un disco CD/MP3
1 Premere OPERATE (o POWER)
.
2 Premere CD
sull’apparecchio.
(Premere più volte FUNCTION
sul telecomando
finché sul display non viene visualizzato “CD”.)
3 Premere PUSH OPEN/CLOSE
sull’apparecchio
e inserire un disco nello scomparto CD, con il lato
dell’etichetta rivolto verso l’alto.
Per chiudere lo scomparto CD, premere PUSH
OPEN/CLOSE
sull’apparecchio.
4 Premere
.
L’apparecchio riproduce tutti i brani o i file MP3 una
volta.
Durante la riproduzione di un disco MP3, si
accenderà l’indicatore MP3 quando l’unità avrà letto
le informazioni relative ai file.
CD audio
Numero
brano
Tempo di
riproduzione
Disco MP3
Numero file
MP3
Una volta visualizzati il nome della
cartella* e il titolo del brano, appare il
tempo di riproduzione**.
* Se non è presente alcuna cartella, sul display viene visualizzato
“ROOT”.
* Se nelle informazioni dei tag ID3 non è presente alcun titolo di
brano, viene visualizzato “NO TITLE”.
** Se il tempo di riproduzione supera i 100 minuti, sul display viene
visualizzato “--:--”.
Per Premere
Effettuare una
pausa durante la
riproduzione
. Per ripristinare la
riproduzione, premere di nuovo
il tasto.
Arrestare la
riproduzione
.
Passare al
brano/file MP3
successivo
.
Tornare al
brano/file MP3
precedente
.
Selezionare una
cartella di un disco
MP3
+
sull’apparecchio per
effettuare la ricerca in avanti e
–
per effettuare la ricerca
all’indietro.
Riprodurre
solo la cartella
selezionata (solo
disco MP3)
MODE
sull’apparecchio fino a
visualizzare “FOLDER”, + o –
sull’apparecchio per selezionare
una cartella, quindi
per
avviare la riproduzione.
Individuare un
punto durante
l’ascolto
(in avanti) o
(all’indietro)
durante la riproduzione e
tenere premuto il tasto fino
all’individuazione del punto
desiderato.
Individuare un
punto osservando
il display
(in avanti) o
(all’indietro)
mentre l’apparecchio è in
pausa e tenere premuto il tasto
fino all’individuazione del punto
desiderato, quindi premere
.
Rimuovere il CD
PUSH OPEN/CLOSE
sull’apparecchio.
Suggerimenti
La riproduzione inizia dall’ultimo brano o file MP3 riprodotto
(ripristino della riproduzione). Quando l’apparecchio è fermo
viene visualizzato il numero del brano o file MP3 da riprodurre.
Per annullare la funzione di ripristino della riproduzione e avviare
la riproduzione dall’inizio del primo brano/file MP3, premere
dopo aver arrestato la riproduzione del CD. La funzione di
ripristino della riproduzione viene annullata anche quando si apre
lo scomparto CD o si spegne l’apparecchio.
Esempio di struttura di cartelle e di ordine di
riproduzione
Di seguito è riportato l’ordine di riproduzione delle
cartelle e dei file:
CD-R
CD-RW
3
2
1
2
4
5
3
6
7
8
4
9
5
0
6
1
Cartella
File MP3
Note sui dischi MP3
Quando il disco viene inserito l’apparecchio legge tutti i file
presenti su di esso. Durante questa fase viene visualizzato
l’indicatore “READING”. Se sul disco sono presenti più cartelle o
file non MP3, l’avvio della riproduzione o del file MP3 successivo
potrebbe richiedere molto tempo.
Si consiglia di non salvare cartelle o file non necessari di formato
non MP3 nel disco da utilizzare per l’ascolto MP3.
Una cartella che non include un file MP3 viene ignorata.
Numero massimo di file: 511
Numero massimo di cartelle: 256 (inclusa la cartella principale)
Numero massimo complessivo di cartelle e file: 512
Livelli di cartelle massimi: 8
È possibile visualizzare nomi di file e cartelle composti da un
massimo di 64 caratteri, incluse le virgolette.
Questo apparecchio può visualizzare i caratteri A - Z, 0 - 9 e _. I
caratteri a - z vengono visualizzati come A - Z (maiuscoli). Gli altri
caratteri vengono visualizzati come “_”.
Questo apparecchio è conforme alle versioni 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e
2.4 del formato di tag ID3. Se il file include informazioni nel tag
ID3, è possibile visualizzare il titolo del brano, il nome dell’artista
e il nome dell’album e sul display viene visualizzato l’indicatore
“ID3”. Se il file non contiene tag ID3, in luogo del brano viene
visualizzato “NO TITLE”, per il nome dell’artista “NO ARTIST” e
per il titolo dell’album “NO ALBUM”. È possibile visualizzare
informazioni del tag ID3 composte da un massimo di 30 caratteri.
Quando si assegna un nome ricordare di aggiungere l’estensione
“mp3” al nome del file.
Se si aggiunge l’estensione “mp3” a un file non MP3, l’apparecchio
non è in grado di riconoscere correttamente il file e genera
rumore casuale che potrebbe danneggiare i diffusori.
Il nome del file non corrisponde al tag ID3.
Preparazione del telecomando
Inserire due pile R03 (formato AAA) (non in dotazione).
Sostituzione delle pile
In condizioni di uso normali, la durata delle pile è di circa sei mesi. Quando non è più possibile utilizzare
l’apparecchio mediante il telecomando, sostituire tutte le pile con pile nuove.
Nota per i clienti in Europa
L’apparecchio si spegne automaticamente se non viene eseguita alcuna operazione per 30 minuti in seguito alla
riproduzione o alla registrazione in modalità CD, TAPE o AUDIO IN.
Collegare il cavo di alimentazione CA o inserire sei pile R14 (formato C) (non in dotazione) nell’apposito
scomparto .
Note
Sostituire le pile quando l’illuminazione dell’indicatore OPR/BATT
si affievolisce o quando l’apparecchio smette di funzionare.
Sostituire tutte le pile con pile nuove. Prima di sostituire le pile ricordare di estrarre il CD dall’apparecchio.
Per utilizzare l’apparecchio a batteria, scollegare il cavo di alimentazione CA dall’apparecchio.
Se l’apparecchio è alimentato a batteria, per accenderlo non è possibile utilizzare il telecomando.
Ascolto della radio
1 Premere OPERATE (o POWER)
.
2 Premere più volte RADIO BAND
sull’apparecchio
(BAND sul telecomando).
Ogni volta che si preme il pulsante si passa dalla
banda radio AM a FM o viceversa.
3 Tenere premuto TUNE + o – sull’apparecchio
finché le cifre della frequenza non inizieranno a
cambiare sul display.
L’apparecchio effettua automaticamente la
scansione delle frequenze radio e si arresta quando
individua una stazione con segnale chiaro.
Se non si riesce a sintonizzarsi su una stazione,
premere ripetutamente TUNE + o –
sull’apparecchio per variare la frequenza in piccoli
incrementi.
Quando viene ricevuta una stazione FM stereo,
appare l’indicatore “ST”.
Suggerimento
Se la ricezione in FM è disturbata, generalmente impostando mono
è possibile ridurre i disturbi.
1 Premere MODE
sull’apparecchio.
Viene visualizzato “STEREO” o “MONO”.
2 Mentre è visualizzato “STEREO”, premere MODE
sull’apparecchio per visualizzare “MONO”.
Riproduzione di nastri
Per l’operazione, utilizzare i tasti sull’apparecchio.
1 Premere OPERATE (o POWER)
.
2 Premere TAPE
.
3 Premere
, quindi inserire il nastro
nell’apposito scomparto, con il lato da riprodurre
rivolto vero l’alto. Utilizzare solo nastri TYPE I
(Normal). Per chiudere lo scomparto del nastro,
premere CLOSE
.
Assicurarsi che non vi sia alcun allentamento nel
nastro, onde evitare di danneggiare il nastro stesso
o l’apparecchio.
4 Premere
.
L’apparecchio avvia la riproduzione.
Per Premere
Effettuare una
pausa durante la
riproduzione
. Per ripristinare la
riproduzione, premere di nuovo
il tasto.
Arrestare la
riproduzione
.
Fare avanzare
o riavvolgere
rapidamente il
nastro*
o
(avanzamento o
riavvolgimento rapido)
.
Estrarre la cassetta
.
* Se il nastro raggiunge la fine, premere
per rilasciare
o
.
Registrazione su nastro
Per l’operazione, utilizzare i tasti sull’apparecchio.
1 Premere OPERATE (o POWER)
.
2 Premere
per aprire lo scomparto del nastro
e inserire un nastro vuoto con il lato da riprodurre
rivolto verso l’alto. Utilizzare solo nastri TYPE I
(Normal). Per chiudere lo scomparto del nastro,
premere CLOSE
.
3 Selezionare la sorgente di programma che si
desidera registrare.
Per registrare dal lettore CD, inserire un CD e
premere CD
.
Per registrare dalla radio, sintonizzare la stazione
desiderata.
4 Premere
per iniziare la registrazione
(il tasto
viene rilasciato automaticamente).
Per Premere
Effettuare una
pausa durante la
registrazione
. Per ripristinare la
registrazione, premere di
nuovo il tasto.
Arrestare la
registrazione
.
Suggerimenti
La regolazione del volume o dell’enfasi audio non influisce sul
livello di registrazione.
Se dopo la pressione di
nel passaggio 4 il programma
AM risulta disturbato, premere MODE sull’apparecchio
per selezionare la posizione dell’interruttore ISS (selettore per
l’eliminazione delle interferenze) in grado di ridurre al minimo il
disturbo.
Per ottenere risultati ottimali, utilizzare la fonte di alimentazione
CA per la registrazione.
Per cancellare una registrazione, procedere come descritto di
seguito:
1 Premere OPERATE (o POWER)
.
2 Inserire il nastro contenente la registrazione che si desidera
cancellare.
3 Premere TAPE
.
4 Premere
.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995
No. 548.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture
di ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende e simili. Inoltre, non collocare candele accese
sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio a spruzzi e non mettere
sull’apparecchio stesso degli oggetti che contengono
liquidi, come i vasi.
Poiché la spina principale è utilizzata per scollegare
l’unità dalla corrente di rete, collegare l’unità stessa
a una presa CA facilmente accessibile. Se si dovesse
notare un’anormalità nell’unità, scollegare subito la
spina principale dalla presa CA.
L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (rete) se è collegato alla presa di
corrente a muro, anche se è stato spento.
Non installare l’apparecchio in spazi ristretti quali
librerie o mobiletti.
Non esporre le pile (blocchi batteria o pile installate) a
fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili
per un periodo di tempo prolungato.
L’etichetta e le informazioni importanti riguardanti la
sicurezza si trovano nella parte inferiore esterna.
Un’eccessiva intesità sonora delle cuffie e degli
auricolari può provocare perdita d’udito.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come
un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute
che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate
le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido
solo per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi Europei con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che la pila non deve essere considerata un normale
rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico.
I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo
(Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro inadeguato
smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza,
prestazione o protezione dei dati richiedano un
collegamento fisso ad una pila interna, la stessa
dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza
qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta
idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al
suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento
della pila esausta o del prodotto, potete contattare il
Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Nota per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili
esclusivamente agli apparecchi
venduti nei paesi in cui sono in
vigore le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento
agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e
garanzia forniti con il prodotto.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale
registrato su DVD su un lato e materiale audio digitale
sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio
non è conforme allo standard del CD (Compact Disc), la
riproduzione su questo prodotto non è garantita.
Dischi audio con sistema di
protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione
di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc).
Di recente, alcune case discografiche hanno immesso
sul mercato dischi audio codificati con sistema
di protezione del copyright. Si avverte che alcuni
di questi dischi non sono conformi allo standard
CD, pertanto potrebbero non essere riprodotti
dall’apparecchio.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e brevetti su
licenza del Fraunhofer IIS della Thomson.
2 a una presa a muro 1 all’ingresso CA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la lluvia
ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. ni coloque velas encendidas
encima de este.
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque
objetos que contengan líquidos como, por ejemplo,
jarrones encima de este.
Debido a que el enchufe del cable de alimentación
se utiliza para desconectar la unidad de la corriente,
conecte la unidad a una toma de corriente de CA de
fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en la unidad,
desconecte el enchufe del cable de alimentación de la
toma de corriente de CA inmediatamente.
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectada a la toma de pared, aunque esté apagada.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a fuentes
de calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o
similares durante un período de tiempo prolongado.
La placa de características y otros datos importantes
relacionados con la seguridad se encuentran en la
parte inferior externa.
Una presión acústica excesiva de los audífonos o
auriculares puede producir la pérdida de audición.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación
en el momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea
y en países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que
la batería proporcionada con este producto no puede
ser tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse
en combinación con el símbolo químico. El símbolo
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá
si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o
del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación
en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria
una conexión permanente con la batería incorporada,
esta batería solo deberá ser reemplazada por personal
técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica
cómo quitar la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la siguiente
información sólo se aplica al
equipo que se comercializa en
países que aplican las directivas de
la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en
el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Nota sobre los discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, debido
a que la cara con material de audio no cumple con
el estándar Compact Disc (CD), es posible que no se
pueda reproducir en este producto.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
con este producto.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y
patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Fuentes de alimentación Especificaciones
Reproductor de CD
Sistema
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: continua
Salida de láser: menos de 44,6 µW
(Esta cifra es el valor medido a una distancia de
aproximadamente 200 mm desde la superficie del objetivo del
bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 Hz - 20 000 Hz +1/–2 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
Radio
Gama de frecuencias
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
AM: 531 kHz - 1 602 kHz
IF
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Antenas
FM: antena telescópica
AM: antena integrada de barra de ferrita
Grabadora de casetes
Sistema de grabación
4 pistas y 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
Aprox. 150 s con casetes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 80 Hz - 10 000 Hz
Generales
Altavoz
Gama completa: 8 cm de diámetro, 4 , tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo):
Para auriculares de 16 - 32 de impedancia
Entrada
Toma AUDIO IN (minitoma estéreo)
Salida de potencia
1,7 W + 1,7 W (con 4 , 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
Para la grabadora de casetes, radio y CD:
Modelo tailandés: 220 V CA, 50 Hz
Otros modelos: 230 V CA, 50 Hz
6 pilas R14 (tamaño C) de 9 V CC
Mando a distancia:
2 pilas R03 (tamaño AAA) de 3 V CC
Consumo de energía
13 W CA
Duración de las pilas
Para la grabadora de casetes, radio y CD:
Grabación de FM
R14P de Sony: aprox. 4,5 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 19 h
Reproducción de cintas
R14P de Sony: aprox. 2,5 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 13 h
Reproducción de CD
R14P de Sony: aprox. 1 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 8 h
Dimensiones
Aprox. 365 mm × 134 mm × 230 mm (an. x al. x pr.)
(partes salientes incluidas)
Peso
Aprox. 2,7 kg (pilas incluidas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
Mando a distancia (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Accesorio opcional
Auriculares de la serie MDR de Sony
Preparación del mando a distancia
Introduzca dos pilas R03 (tamaño AAA) (no suministradas).
Sustitución de las pilas
En circunstancias normales, las pilas duran aproximadamente seis meses. Si el mando a distancia deja de funcionar,
cambie todas las pilas por otras nuevas.
Nota para los clientes de Europa
Esta unidad se apaga automáticamente si transcurren 30 minutos sin realizar ninguna operación después de
reproducir o grabar en los modos CD, TAPE o AUDIO IN.
Conecte el cable de alimentación de CA o inserte seis pilas R14 (tamaño C) (no suministradas) en el
compartimiento para pilas .
Notas
Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT
aparezca atenuado o cuando la unidad deje de funcionar.
Cambie todas las pilas por pilas nuevas. Antes de cambiarlas, compruebe que ha retirado el CD de la unidad.
Para utilizar la unidad con pilas, desconecte el cable de alimentación de CA de la unidad.
Si utiliza la unidad con pilas, no puede encenderla con el mando a distancia.
Operaciones básicas
* VOLUME + (VOL + en el mando a distancia)
,
y
en la unidad tienen un punto táctil.
Antes de utilizar la unidad
Para encenderla o apagarla
Modelo europeo: Pulse OPERATE
.
Otros modelos: Pulse POWER
.
Nota
Al encender el aparato, mantenga presionado OPERATE (o POWER)
hasta que el indicador OPR/BATT se ilumine.
Para ajustar el volumen
Pulse VOLUME +, – (VOL +, – en el mando a distancia)
.
Para escuchar a través de los auriculares
Conecte los auriculares a la toma (auriculares)
situada en la parte trasera de la unidad.
Para reforzar los graves
Pulse MEGA BASS
en la unidad.
Aparecerá “MEGA BASS” en el visor.
Para recuperar el sonido normal, vuelva a pulsar el
botón.
Reproducción de un disco CD/MP3
1 Pulse OPERATE (o POWER)
.
2 Pulse CD
en la unidad.
(En el mando a distancia, pulse FUNCTION
varias
veces hasta que aparezca “CD” en la pantalla.)
3 Pulse PUSH OPEN/CLOSE
en la unidad y
coloque un disco con la etiqueta mirando hacia
arriba en el compartimiento de CD.
Para cerrar el compartimiento de CD, pulse PUSH
OPEN/CLOSE
en la unidad.
4 Pulse
.
La unidad reproduce todas las pistas/archivos MP3
una vez.
Al reproducir un disco MP3, el indicador MP3 se
ilumina después de que la unidad lea la información
del archivo.
CD de audio
Número
de pista
Tiempo de
reproducción
Disco MP3
Número de
archivo MP3
Tras el nombre de carpeta* y el título
de la canción, aparecerá el tiempo de
reproducción**.
* Si no hay ninguna carpeta, aparecerá “ROOT” en la pantalla.
* Si no hay ningún título de canción en la información de etiqueta
ID3, aparecerá “NO TITLE”.
** Si el tiempo de reproducción es superior a 100 minutos,
aparecerá “--:--” en la pantalla.
Para Pulse
Insertar una pausa
en la reproducción
. Para reanudar la
reproducción, púlselo otra vez.
Detener la
reproducción
.
Avanzar a la
pista/archivo MP3
siguiente
.
Volver a la
pista/archivo MP3
anterior
.
Seleccionar una
carpeta de un
disco MP3
+
en la unidad para avanzar
y –
para retroceder.
Reproducir
solo la carpeta
seleccionada (solo
disco MP3)
MODE
en la unidad hasta que
aparezca “FOLDER”, + o –
en la unidad para seleccionar una
carpeta y, seguidamente,
para iniciar la reproducción.
Localizar un punto
mientras escucha
el sonido
(hacia adelante) o
(hacia
atrás)
con la unidad en modo
de reproducción y manténgalo
pulsado hasta que encuentre el
punto.
Localizar un punto
mientras observa
el visor
(hacia adelante) o
(hacia
atrás)
en pausa, manténgalo
pulsado hasta que encuentre el
punto y pulse
.
Retirar el CD
PUSH OPEN/CLOSE
en la
unidad.
Sugerencias
La reproducción empieza desde la pista/archivo MP3 en que
detuvo la reproducción la última vez (Reanudar reproducción).
Cuando la unidad está parada, aparece en el visor el número de la
pista/archivo MP3 que se reproducirá.
Para cancelar la reanudación de reproducción (empezar la
reproducción desde el principio de la primera pista/archivo MP3),
pulse
con el CD parado. Al abrir el compartimiento del CD
o apagar la unidad, se anulará también la función de reanudar
reproducción.
Ejemplo de estructura de carpetas y orden de
reproducción
El orden de reproducción de las carpetas y archivos es
el siguiente:
CD-R
CD-RW
3
2
1
2
4
5
3
6
7
8
4
9
5
0
6
1
Carpeta
Archivo MP3
Notas sobre los discos MP3
Al insertar el disco, la unidad lee todos los archivos que contiene.
Durante este momento, aparece “READING”. Si hay muchas
carpetas o archivos que no son MP3 en el disco, es posible que la
reproducción o el siguiente archivo MP3 tarden en empezar.
Recomendamos no guardar carpetas o archivos innecesarios que
no sean MP3 en el disco que utilizará para escuchar la música
MP3.
Las carpetas que no contengan archivos MP3 se omitirán.
Número máximo de archivos: 511
Número máximo de carpetas: 256 (con la carpeta raíz)
Número máximo total de archivos y carpetas: 512
Niveles de directorio máximos: 8
Los nombres de carpeta y nombres de archivo pueden contener
hasta 64 caracteres, incluyendo las comillas.
Esta unidad permite visualizar los caracteres A - Z, 0 - 9 y _. Los
caracteres a - z se muestran en mayúsculas (A - Z). El resto de
caracteres aparecen como “_”.
Esta unidad es compatible con las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y
2.4 del formato de etiqueta ID3. Si el archivo posee información
de etiqueta ID3, es posible visualizar el título de la canción, el
nombre de artista y el nombre de álbum y aparece “ID3” en la
pantalla. Si el archivo no posee información de etiqueta ID3,
aparecerá “NO TITLE” en lugar del título de la canción, “NO ARTIST”
en lugar del nombre de artista y “NO ALBUM” en lugar del nombre
del álbum. La información de etiqueta ID3 puede contener hasta
30 caracteres.
Al asignar un nombre, asegúrese de añadir la extensión de
archivo “mp3” al nombre de archivo.
Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea un archivo
MP3, la unidad no puede reconocer el archivo correctamente y
genera un sonido aleatorio que podría dañar los altavoces.
El nombre de archivo no se corresponde con la etiqueta ID3.
Recepción de la radio
1 Pulse OPERATE (o POWER)
.
2 Pulse RADIO BAND
en la unidad (BAND
en el
mando a distancia) varias veces.
Cada vez que pulse el botón, cambiará la banda de
radio seleccionada entre AM y FM.
3 Mantenga pulsado TUNE + o –
en la unidad
hasta que los dígitos de frecuencia empiecen a
cambiar en el visor.
La unidad busca automáticamente las frecuencias
de radio y se detiene cuando localiza una emisora
sin interferencias.
Si no consigue sintonizar una emisora, pulse varias
veces TUNE + o –
en la unidad para cambiar la
frecuencia paso a paso.
Cuando se recibe una emisión de FM con sonido
estéreo, aparece “ST”.
Sugerencia
Si recibe una emisora FM con ruido, pruebe a cambiar a una
recepción monofónica, que suele reducir el ruido.
1 Pulse MODE
en la unidad.
Aparece “STEREO” o “MONO”.
2 Mientras aparezca “STEREO”, pulse MODE
en la unidad para
visualizar “MONO”.
Reproducción de cintas
Utilice los botones de la unidad para realizar esta
operación.
1 Pulse OPERATE (o POWER)
.
2 Pulse TAPE
.
3 Pulse
e inserte la cinta en el compartimiento
para cintas con la cara que desea reproducir
mirando hacia arriba. Utilice solo cintas TYPE I
(normal). Para cerrar el compartimiento de cintas,
pulse CLOSE .
Asegúrese de que la cinta no está holgada para
evitar posibles daños en la misma o en la unidad.
4 Pulse
.
La unidad inicia la reproducción.
Para Pulse
Insertar una pausa
en la reproducción
. Para reanudar la
reproducción, púlselo otra vez.
Detener la
reproducción
.
Avanzar
rápidamente o
rebobinar*
o
(avance rápido o
rebobinado)
.
Expulsar la cinta
.
* Cuando la cinta llegue al final, pulse
para liberar
o
.
Grabación en una cinta
Utilice los botones de la unidad para realizar esta
operación.
1 Pulse OPERATE (o POWER)
.
2 Pulse
para abrir el compartimiento para
cintas e introduzca una cinta virgen con la cara
que desea grabar mirando hacia arriba. Utilice solo
cintas TYPE I (normal). Para cerrar el compartimiento
de cintas, pulse CLOSE .
3 Seleccione la fuente del programa que desea
grabar.
Para grabar desde el reproductor de CD, introduzca
el CD y pulse CD
.
Para grabar desde la radio, sintonice la emisora que
desee.
4 Pulse
para iniciar la grabación
(
se pulsa automáticamente).
Para Pulse
Insertar una
pausa durante la
grabación
. Para reanudar la
grabación, púlselo otra vez.
Detener la
grabación
.
Sugerencias
El ajuste del volumen o de la intensidad de sonido no afecta al
nivel de grabación.
Si el programa AM emite una especie de silbido después de
que pulse
en el paso 4, pulse MODE
en la unidad para
seleccionar la posición de ISS (interruptor de supresión de
interferencias) que más reduzca el sonido.
Para obtener unos resultados óptimos, recomendamos utilizar la
alimentación de CA para las grabaciones.
Para borrar una grabación, haga lo siguiente:
1 Pulse OPERATE (o POWER)
.
2 Inserte la cinta cuya grabación desea borrar.
3 Pulse TAPE
.
4 Pulse
.
2 a la toma de pared 1 a la toma AC IN
4-178-175-51(2)
CFD-S07CP
Istruzioni per l’uso
IT
©2010 Sony Corporation Printed in China
CD Radio Cassette-Corder