Facom 740A Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
29
INTRODUZIONE
Questo apparecchio è progettato per vericare il corretto allineamento del fascio luminoso di qualsiasi tipo di fari di automobili o altri veicoli
a motore. L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per tale scopo. Anche il più sosticato dei dispositivi può funzionare corretta-
mente e assicurare un servizio procuo solo se usato in modo opportuno e mantenuto nella migliore condizione possibile. Per questa ragione
invitiamo a leggere con attenzione questo manuale e di rileggerlo se dovessero presentarsi delle difcoltà nell'impiego dell'apparecchio. In
caso di necessità, ricordiamo che i nostri centri di assistenza, organizzati in collaborazione con i nostri rivenditori, sono sempre a disposi-
zione del cliente per fornire consigli riguardo a qualsiasi esigenza.
NOTA: il costruttore potrebbe decidere di apportare modiche all'apparecchio senza preavviso, allo scopo di adattarlo ai progressi tecno-
logici e ad esigenze di produzione o installazione speciche. Per tale motivo, anche se le immagini riportate nel manuale potrebbero essere
leggermente diverse dall'apparecchio acquistato, la sua sicurezza e le istruzioni sono garantite.
SIMBOLI USATI NEL MANUALE
Simbolo di avvertenza
Leggere i paragra preceduti da questo simbolo con particolare attenzione, per garantire la sicurezza
dell'operatore e dell'apparecchio.
Raggio laser
Leggere attentamente le avvertenze contrassegnate con questo simbolo per garantire la sicurezza dell'operatore e
dell'apparecchio.
Prestare attenzione a tutti i simboli di avvertenza sui prodotti e mantenere integre e completamente leggibili tutte le etichette
adesive.
PREPARAZIONE DELL'APPARECCHIO
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1 base
1 colonna (2 parti)
1 sistema di scorrimento
1 visore
1 scatola di cartone contenente:
- una camera ottica con 2 viti per ssare la struttura
- una confezione contenente 4 viti e 4 dadi per ssare la colonna alla struttura
- manuale d'uso e manutenzione
- certicato di conformità
Se si dovessero ricevere componenti errati o si dovessero notare parti mancanti o danneggiate, contattare il distributore. Conservare la
confezione, incluso il materiale di imballaggio, per l'eventualità che si debba spedire il prodotto per farlo riparare.
DATI TECNICI Unità di misura
Larghezza
mm 580
Lunghezza
mm 712
Altezza mm 1810
Peso kg 20
Tensione elettrica per il modello con
display
V c.c.
9
Unità di misura intensità klux/1m 0-150
kcd 0-150
lux/25m 0-240
Deviazione verticale
% 0 -4
Orientamento orizzontale cm/10m +/-5
Dimensioni confezione
cm (BxLxA) 80x60x50
Peso prodotto confezionato kg 22
IT
NU-740.A_0617.indd 29 27/06/2017 10:41:50
30
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
Il centrafari è un dispositivo che consente di controllare i fari di tutti i tipi di motoveicoli, automobili e mezzi pesanti in genere.
L'apparecchio può essere installato come stazione mobile su ruote gommate. (FIG. 1)
La scatola ottica è regolabile in altezza tramite un cursore su pattini in plastica precisi e silenziosi lungo una colonna in alluminio, sulla quale
è riportata una scala centimetrata per il posizionamento corretto in relazione al faro. (FIG. 2)
Il centrafari è dotato di un sistema di puntamento laser. Sul lato della scatola ottica è presente un interruttore per accendere il puntatore laser
che consente l'esatto posizionamento in corrispondenza del centro del faro. (FIG. 3 e FIG. 4)
L'unità è provvista di un display LCD che visualizza l'intensità del fascio luminoso, e di un commutatore per selezionare il fascio da
esaminare. (FIG. 5)
Sul retro è presente una manopola graduata per regolare la posizione del pannello di controllo in base all'inclinazione desiderata per una
corretta verica dei fasci luminosi. (FIG. 6)
All'interno della scatola ottica un pannello stampato graduato consente di vericare l'esatta posizione del fascio della luce abbagliante,
anabbagliante e fendinebbia.
Le linee verticali indicano i gradi di orientamento orizzontale del fascio della luce anabbagliante.
Le linee orizzontali sono utili per vericare o regolare l'inclinazione corretta. (FIG. 7)
Il visore che facilita l'allineamento dell'apparecchio al veicolo è dotato di laser. (FIG. 8)
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Le norme seguenti devono essere osservate con cautela per evitare danni all'operatore e all'apparecchio.
Leggere le etichette applicate sull'apparecchio, non coprirle per nessun motivo e sostituirle immediatamente se dovessero essere
danneggiate.
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da personale autorizzato, addestrato per il suo impiego.
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti esposti al rischio di esplosione.
L'ambiente operativo deve essere asciutto e sufcientemente arieggiato.
Nello spostare l'apparecchio, prestare attenzione alle altre persone, in particolare ai bambini, presenti nelle vicinanze.
Non urtare scaffali o impalcature dai quali potrebbero cadere degli oggetti, con il rischio di danneggiare l'operatore e l'apparecchio.
La temperatura di conservazione deve essere compresa tra -5 °C e + 55 °C.
La temperatura di esercizio deve essere compresa tra +5 °C e +45 °C.
Dotarsi di un adeguato sistema di aspirazione dei gas di scarico, dovendo effettuare la prova dei fari con il motore del veicolo acceso.
L'inalazione accidentale di ossido di carbonio può provocare gravi danni all'organismo, alcune volte con esito fatale.
Contattare il nostro agente di zona che può indicare il sistema più adatto per la propria azienda.
Non lasciare il centrafari esposto al sole o nelle immediate vicinanze di oggetti molto caldi, come stufe, radiatori, ecc.
Non lasciare il centrafari esposto alla pioggia o in un ambiente troppo umido, in quanto i circuiti elettronici potrebbero essere
danneggiati.
Se il centrafari non viene utilizzato per un lungo periodo, si consiglia di proteggerlo con una copertina antipolvere.
Nel centrafari è presente una batteria, che potrebbe incendiarsi o esplodere, se maneggiate in modo errato. Per evitare tali rischi, non
riscaldarla né usare amme libere in prossimità della batteria e, in caso di sostituzione, installarne una con le stesse caratteristiche.
Se si dovessero riscontrare anomalie nel funzionamento dell'apparecchio contattare il rivenditore o inviarlo al centro di assistenza più
vicino.
In caso di sostituzione di pezzi, richiedere i ricambi ORIGINALI a un concessionario o un rivenditore autorizzato.
La manomissione di un qualsiasi componente dell'apparecchio comporta l'invalidamento della garanzia.
ASSEMBLAGGIO
Aprire la confezione dalla parte superiore ed estrarre dalla scatola tutti i pezzi prestando attenzione a non fare loro subire urti violenti e danni.
1 – ASSEMBLAGGIO DELLA PARTE INFERIORE DELLA COLONNA SULLA BASE
La metà inferiore della colonna è già preassembata con la piastra di ssaggio sulla base.
Prestare attenzione a orientare la colonna con la scala centimetrata nella direzione delle due ruote in linea della base, come indicato nella
gura a lato. (FIG. 9)
Fissare la metà inferiore della colonna sulla base utilizzando le quattro viti e i quattro dado forniti in dotazione con l'apparecchio, come
illustrato nella gura. (FIG. 10)
2 – ASSEMBLAGGIO DEL SISTEMA DI SCORRIMENTO DELLA SCATOLA OTTICA SULLA COLONNA
Inserire il sistema di scorrimento della scatola ottica sulla metà inferiore della colonna già ssata sulla base. Per facilitare l'inserimento del
sistema di scorrimento, tenere premuta la leva di bloccaggio posizione. Prestare attenzione al posizionamento corretto del freno del sistema
di scorrimento, rispettando la direzione corretta, come indicato nell'immagine a lato. (FIG. 11 e FIG. 12)
NU-740.A_0617.indd 30 27/06/2017 10:41:50
31
3 – ASSEMBLAGGIO DELLA METÀ SUPERIORE DELLA COLONNA
Montare la parte superiore della colonna inserendo le staffe già assemblate nell'altra parte della colonna e ssare le staffe con le viti fornite in
dotazione. Prestare attenzione a montare i due pezzi della colonna allineandoli nella stessa direzione della scala centimetrata, come indicato
nella gura. (FIG. 13)
4 – ASSEMBLAGGIO DELLA SCATOLA OTTICA SULLA COLONNA
Estrarre dalla confezione la scatola ottica, allentare le viti di ssaggio (1) del coperchio del sistema di scorrimento, inserire la scatola ottica (2)
dall'alto nella posizione del sistema di scorrimento sulla colonna, no a quando è completamente in sede. Fissare la scatola ottica al sistema
di scorrimento dalla parte inferiore utilizzando le viti in dotazione (3). Serrare le viti di ssaggio del carter scorrevole (1). (FIG. 14)
5 – ASSEMBLAGGIO DEL VISORE SULLA COLONNA
Il visore è stato calibrato durante le procedure di collaudo, pertanto non è necessario ricalibrarlo al momento
di assemblarlo. (FIG. 15, FIG. 16 E FIG. 17)
• Inserire la vite di ssaggio, la molla e le rondelle nella colonna, come indicato nella gura a lato.
• Posizionare sul lato opposto la piastra di regolazione pre-calibrata.
• Avvitare il visore no a serrarlo completamente.
6 – LIVELLAMENTO DELL'APPARECCHIO
Per eseguire una misurazione e una regolazione corrette il centrafari deve essere livellato. L'unità viene sempre livellata durante il processo
di produzione e la procedura di collaudo prima della spedizione. Se il pavimento dell'area di lavoro non è livellato, attenersi alle seguenti
istruzioni:
All'interno della scatola ottica è presente una livella a bolla e la base dispone di due ruote regolabili, la ruota posteriore e quella più lontana
dalla colonna. (FIG. 18 e FIG. 19)
• Collocare il centrafari nell'area di lavoro
• Abbassare la scatola ottica no al punto più basso possibile
• Allentare leggermente la vite di ssaggio della ruota (1)
• Mediante la vite superiore, regolare l'inclinazione (2) no a quando la bolla si trova all'interno del cerchio di riferimento
• Serrare la vite di ssaggio della ruota (3)
• Controllare di nuovo la bolla all'interno della scatola ottica.
PREPARAZIONE
PREPARAZIONE DEL VEICOLO
Assicurarsi che i fari siano puliti e asciutti. Se il veicolo è dotato di un dispositivo di allineamento dei fari, regolarlo sullo "0". Eliminare tutto
ciò che potrebbe incidere sul corretto assetto del veicolo: fango, neve, ghiaccio, ecc. Raddrizzare le ruote del veicolo. Accertarsi che il telaio
del veicolo non presenti distorsioni. Assicurarsi che la pressione degli pneumatici sia corretta. Avviare il motore ed eseguire la prova. In caso
di veicoli con sospensioni pneumatiche accendere il motore cinque minuti prima di iniziare la prova e procedere con il motore acceso.
ATTENZIONE!
Operando in ambienti chiusi con il motore del veicolo acceso si rende necessaria l'evacuazione dei gas nocivi prodotti dalla combustione.
Si consiglia di usare un aspiratore di gas di scarico specico.
SUPERFICIE DI LAVORO
Durante la prova dei fari è necessario che la supercie della pavimentazione sia piana. Se ciò non fosse possibile, il centrafari e il veicolo
dovranno essere posizionati perlomeno su una supercie con dislivello uniforme, comunque con una pendenza non superiore allo 0,5%.
Non provare i fari su una pavimentazione non perfettamente uniforme e piana, perché la misurazione potrebbe non essere accurata. (FIG.20)
ALLINEAMENTO CON IL VEICOLO
POSIZIONAMENTO
Collocare il centrafari davanti al faro destro del veicolo, a una distanza di circa 20 cm, misurare l'altezza dal pavimento al centro del faro e
regolare la camera ottica all'altezza corrispondente utilizzando la scala graduata sulla colonna. (FIG. 21 e FIG. 22)
Come indice della scala utilizzare la parte superiore del pattino di scorrimento. (FIG. 23)
ALLINEAMENTO CON IL PUNTATORE LASER
Accendere il laser mediante il pulsante situato sul lato della scatola ottica. Dal centro dell'obiettivo un raggio laser consentirà di trovare il
centro del fascio luminoso. Una volta completato il processo di allineamento spegnere il laser per evitare che le batterie si scarichino le
batterie. (FIG. 24)
ATTENZIONE!
Durante questa operazione, non guardare direttamente il raggio laser e assicurarsi che non sia diretto verso persone presenti nei pressi
dell'area di lavoro.
NU-740.A_0617.indd 31 27/06/2017 10:41:50
32
ALLINEAMENTO CON IL VEICOLO
L'operatore e il progettista dell'isola di lavoro devono essere consapevoli dei rischi derivanti dal laser. L'isola non deve essere collocata in
una zona di transito, deve essere ben contrassegnata e delimitata da una linea gialla e, se possibile, essere circondata con barriere speciali.
Assicurarsi che non siano presenti persone nell'area di prova, ruotare il visore verso il basso e accenderlo.
Cercare due particolari nella parte anteriore del veicolo (come, ad esempio, i fari stessi), ruotare la camera ottica
nché i due punti di riferimento incontrano la linea proiettata dal visore e bloccare la colonna. (FIG. 25)
ATTENZIONE!
Spegnere il laser immediatamente prima di procedere con le altre operazioni di controllo e con l'eventuale regolazione del faro.
Il raggio laser è di classe 3A con una lunghezza d'onda di 650 nm (nanometri) e una potenza di 3 mW (milliwatt), il che signica che anche
solo l'osservazione diretta del raggio direttamente mediante l'uso di dispositivi ottici di osservazione amplicanti, come un binocolo, può
essere pericolosa. L'esposizione accidentale al laser non è considerata pericolosa, in quanto essendo compreso nel range di frequenze
visibili, il riesso delle palpebrale non permette un'esposizione di più 0,25 secondi.
PROVA DEI FARI
REGOLAZIONE
All'interno del vano motore, leggere nella parte superiore del faro il valore di inclinazione indicato dal costruttore (ad esempio, 1,2%) e ruotare
di conseguenza la manopola situata nella parte posteriore della scatola ottica.
Se non vi è alcuna indicazione dell'inclinazione da parte del costruttore, adempiere alle disposizioni legislative in vigore nel proprio Paese.
(FIG. 26)
PROVA DEL FARO ANABBAGLIANTE
Controllare la posizione del fascio luminoso proiettato dal faro anabbagliante sul pannello di controllo all'interno della scatola ottica.
Se il limite chiaro-scuro sulla sinistra è allineato alla linea orizzontale stampata sul pannello di controllo, l'inclinazione è corretta. In caso
contrario, regolare il fascio luminoso tramite la vite situata sul vano motore.
Se il limite chiaro-scuro è allineato alla linea inclinata stampata sul pannello di controllo, l'orientamento orizzontale è corretto. In caso contra-
rio, regolare il fascio luminoso tramite la vite situata sul vano motore. Solo una volta che il fascio luminoso è correttamente allineato, premere
l'interruttore con il simbolo del faro anabbagliante e leggere e controllare se l'intensità della luce sul luxometro rispetta i limiti ssati dalle
leggi in vigore. (FIG. 27)
PROVA DEL FARO ABBAGLIANTE
Procedere e centrare il fascio luminoso proiettato dal faro abbagliante, se è diverso dal quello del faro anabbagliante.
Controllare la posizione del fascio luminoso proiettato dal faro abbagliante sul pannello di controllo.
L'area di intensità luminosa massima deve essere centrata o trovarsi all'interno del riquadro al centro del pannello.
Se i due gruppi ottici hanno due regolazioni separate, regolare la posizione mediante le apposite viti situate sul vano motore. In caso
contrario, vericare la posizione della lampada oppure regolare la posizione mediante le viti situate sul vano motore.
Solo una volta che il fascio luminoso è correttamente allineato, premere l'interruttore con il simbolo del faro anabbagliante e leggere e
controllare se l'intensità della luce sul luxometro rispetta i limiti ssati dalle leggi in vigore. (FIG. 28)
IMPORTANTE: se viene eseguita una regolazione, vericare di nuovo se la posizione del fascio luminoso del faro anabbagliante è corretta.
PROVA DEL FARO FENDINEBBIA
Se presente, spostare e centrare il centrafari sul fascio luminoso proiettato dal faro fendinebbia. Sul centrafari ruotare la manopola nella parte
posteriore della scatola ottica, in base alle indicazioni del costruttore.
Se non vi è alcuna indicazione dell'inclinazione da parte del costruttore, adempiere alle disposizioni legislative in vigore nel proprio Paese.
(FIG. 29)
Controllare la posizione del fascio luminoso proiettato dal faro fendinebbia sul pannello di controllo all'interno della scatola ottica.
Il limite chiaro-scuro deve essere allineato alla linea orizzontale stampata sul pannello di controllo e il fascio luminoso proiettato deve essere
allineato al centro. In caso contrario, procedere alla regolazione tramite le apposite viti. (FIG. 30)
ISTRUZIONI AGGIUNTIVES
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE DEL VISORE LASER
Svitare le due viti sul coperchio del visore laser, sostituire le 3 batterie AA da 1,5 V, rispettando la corretta polarità, chiudere il visore e ssare
il coperchio con le viti in dotazione. (FIG. 31)
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Per sostituire la batteria del centrafari, procedere come descritto di seguito:
rimuovere la vite di ssaggio del supporto batteria nella parte inferiore della scatola ottica con un cacciavite a stella;
rimuovere il supporto batteria ed estrarre la batteria, staccare il connettore e sostituirla;
riassemblare compiendo le operazioni descritte sopra in ordine inverso. (FIG. 32, FIG. 33 e FIG. 34)
NU-740.A_0617.indd 32 27/06/2017 10:41:50
33
PULIZIA E MANUTENZIONE
L'apparecchio non richiede una manutenzione particolare oltre alla normale pulizia con un panno inumidito (con acqua o un normale
detersivo).
ATTENZIONE! Non utilizzare solventi a base di nitroglicerina.
DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
L'apparecchio è composto principalmente di acciaio.
Altri componenti:
- la scatola ottica e alcuni particolari sono in plastica;
- la colonna è in alluminio;
- la confezione e la documentazione sono di carta e cartone.
Parte dell'apparecchio è verniciata a polvere epossidica antigrafo.
Per lo smaltimento dell'apparecchio attenersi alle disposizioni delle autorità locali.
GARANZIA
I prodotti Facom sono garantiti 24 mesi dalla data di acquisto da qualsiasi guasto o difetto di fabbricazione.
Gli accessori e le parti soggette a usura, il caricabatterie e le batterie Facom sono coperte dalla garanzia prevista dalla Legge.
Questa garanzia non è applicabile nei seguenti casi: usura normale, inosservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza, utilizzo
improprio o non convenzionale dell'apparecchio, sovraccarico dell'apparecchio, mancata esecuzione di interventi di assistenza o
manutenzione, inserimento di corpi estranei all'interno del dispositivo, apparecchio disassemblato o modicato o che presenti tracce di urti
(ammaccature, crepe o coperture rotte), utilizzo di accessori di scarsa qualità o non compatibili.
Per usufruire della garanzia è necessario presentare l'apparecchio con il rispettivo numero di serie e la fattura di acquisto originale leggibile e
non segnata, sulla quale devono essere riportati il prodotto e la rispettiva data di acquisto.
Per conoscere nel dettaglio le condizioni di applicazione della garanzia rivolgersi al proprio distributore.
NU-740.A_0617.indd 33 27/06/2017 10:41:50
55
Pièces Détachées / Spare Parts / Ersatzteile / Onderdelen / Recambios / Ricambi /Peças / Części zamienne /Reservedele /
Ανταλλακτικα
www.2helpu.com
N° de série - Serial number - Serien-Nr. - Serienr. - N° de serie
N° di serie - N.° de série - Nr seryjny - Serienr. -
Σειριακός αριθμός :
...................................................................................................................................................
Date de fabrication - Date of manufacture - Herstellungsdatum - Fabricagedatum - Fecha de fabricación
Data di fabbricazione - Data de fabrico - Data produkcji - Fabrikatiosdato -
Ημερομηνία κατασκευής
: ................................................................................................
Modèle - Model - Modell - Model - Modelo - Modello - Modelo - Model - Model -
Μοντέλο
: ..................................................................................................................
Fabricant - Manufacturer - Hersteller - Fabrikant - Fabricante - Fabbricante - Fabricante
Producent - Fabrikat -
Κατασκευαστής
: ............................................................................................................................................................................................
Mise en service - Date placed in service - Inbetriebnahme - Inwerkingstelling - Puesta en servicio Messa in servizio - Colocação em funcionamento
Oddanie do użytkowania
- Ibrugtagningsdato - Επισκευή
Examen d’adéquation Date .............................
Compliance inspection Date .............................
Übereinstimmungsprüfung Datum ..........................
Gelijkvormigheidsonderzoek Datum ..........................
Examen de adecuación Fecha ...........................
Esame di adeguamento Data .............................
Exame de adequação Data .............................
Kontrola zgodności
Data .............................
Egnethedstest Den ..............................
Έλεγχος επάρκειας
Ημερομηνία .....................
Essai de fonctionnement Date .............................
Operating test Date .............................
Funktionsprüfung Datum ..........................
Funcioneringsproef Datum ..........................
Prueba de funcionamiento Fecha ...........................
Test di funzionamento Data .............................
Exame de funcionamento Data .............................
Testy działania
Data .............................
Funktionstest Den ..............................
Έλεγχος λειτουργίας
Ημερομηνία ...................
Cachet / Signature
Seal/Signature
Stempel/Unterschrift
Handtekening
Sello/Firma
Timbro/Firma
Carimbo/Assinatura
Pieczęć/Podpis
Stempel/Underskrift
Σφραγίδα / Υπογραφή
IDENTIFICATION DU MATERIEL
TYPE OF EQUIPMENT
IDENTIFIZIERUNG DES MATERIALS
IDENTIFICATIE VAN HET MATERIAAL
IDENTIFICACIÓN DEL MATERIAL
IDENTIFICAZIONE DEL MATERIALE
IDENTIFICAÇÃO DO MATERIAL
IDENTYFIKACJA WYPOSAŻENIA
IDENTIFIKATION AF MATERIELLET
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΥΛΙΚΟΥ
Cachet / Signature
Seal/Signature
Stempel/Unterschrift
Handtekening
Sello/Firma
Timbro/Firma
Carimbo/Assinatura
Pieczęć/Podpis
Stempel/Underskrift
Σφραγίδα / Υπογραφή
NU-740.A_0617.indd 55 27/06/2017 10:41:53
56
Date
Date
Datum
Datum
Fecha
Data
Data
Data
Dato
Ημερομηνία
Nom des intervenants
Carried out by
Name der Ausführenden
Naam van de tussenkomende partijen
Nombre de los interventores
Nome dei tecnici intervenuti
Nome dos intervenientes
Nazwisko wykonującego interwenc
Teknikernes navn
Όνομα τεχνικών
Entreprise
Company
Unternehmen
Onderneming
Empresa
Azienda
Empresa
Firma
Virksomhed
Δραστηριότητα
Nature de l’opération
Type of operation
Art der Maßnahme
Aard van de verrichting
Tipo de operación
Natura dell’operazione
Natureza da operação
Rodzaj operacji
Arbejdets art
Είδος εργασίας
Liste des opérations de maintenance, vérifications périodiques, remplacement, modifications effectuées sur le matériel.
List of maintenance operations, periodic inspections, replacements and alterations to the machine
Liste der am Material durchgeführten Wartungsmaßnahmen, regelmäßigen Prüfungen, Austauschmaßnahmen und Änderungen.
Lijst van de onderhoudsverrichtingen, periodieke verificaties, vervangingen, wijzigingen uitgevoerd aan het materiaal.
Lista de las operaciones de mantenimiento, verificaciones periódicas, reemplazo, modificaciones efectuadas en el material.
Elenco delle operazioni di manutenzione, verifica periodica, sostituzione, modifiche effettuate sul materiale.
Lista das operações de manutenção, verificações periódicas, substituição, alterações ao material.
Lista operacji przeglądów, kontroli okresowych, wymiany, wprowadzonych modyfikacji w wyposażeniu.
Liste over vedligeholdelsesarbejde, periodiske eftersyn, udskiftning og ændringer, der er foretaget på materiellet.
Κατάλογος εργασιών συντήρησης, περιοδικοί έλεγχοι, αντικατάστασεις, τροποποιήσεις που έγιναν στο υλικό.
NU-740.A_0617.indd 56 27/06/2017 10:41:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Facom 740A Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario