Bauknecht KRC 3032/0-T WS Guida utente

Tipo
Guida utente

Questo manuale è adatto anche per

Sollte dieses Gerät als Ersatz für ein altes Gerat, das noch mit einem Schnapp-oder Riegelschloß ausgerüstet ist, dienen, bitte das Schloß zerstören, bevor das Gerät beiseite gestellt
oder zur Entsorgung gegeben wlrd. Durch dlese Maßnahmen wlrd vermieden, daß spielende Kinder sich selbst einsperren und dadurch in Lebensgefahr geraten. Bitte achten Sie
i
4
darauf, daß die Rohrleitungen Ihres Kältegerätes bis zum Abtransport zu einer sachgerechten, umwelfreundlichen Entsorgung nicht beschädigt werden.
ed or at least the catch made
inoperable.
You will thus avoid the risk of children becomlng trapped Inslde and suffocated, whilst playing.
If this refrigerator, whlch has a magnetic
door seal, replaces one with a
mechanical door catch please ensure that before dlscarding the old refrigerator its door is remov-
F
vous demandons de détruire ce systPme pour éviter que
les
enfants au cours de leurs jeux puissent rester enfermés
.i
l'intérieur de l'appareil mettant ainsi leur vie en
Vous venez de faire l'achat d'un nouveau réfrigérateur mun1 de fermetures magnétiques.
Si
votre acien appareil est équipé de fermeture
.i
ressort, par prudence nous
.r
danger.
b
1
er zlch van verzekeren dat de deur verwijderd is of in elk geval het slot onklaar gemaakt is. Hierdoor wordt voorkomen dat kinderen tijdens het "spekn" opgesloten
Indien deze koelkast, die een magnetische deursluiting heeft, een koelkast vervangt met een mechanische sluiting wilt u dan voordat de oude koelkast
o
geruimd wordt
.
raken en in levensgevaar komen.
de kasserer det gamle kjerleskapet. De VII såTedes unngå faren. For at barn under lek
risiker livsfare ved
å
bli stengt inne.
Hvis dette kjerleskap med magnetlsk tetnln
I
derren erstatter
deres gamle som har
smekklås, forviss dem om at den gamle dmen blir fjernet eller at lasen odelegges fOr
1-
Hvis dette kerleskab, der har dOr med magnetlukke, erstatter et, der har d0r med smæklås, opfordrer vi Dem venligst
til
enten at lade daren det gamle blive afmonte-
ved at bllve lukket inde
i
skabet.
ret, eller
i
det mindste sætte smaæklåsen ud af funktion. De vil denne måde forhindre, at barn, der eventuelt måtte lege med det gamle skab, risikerer at forulykke
Jos
hävität vanhan lukollisen jääkaapin, Irrota sen
OVI
tai riko lukko. Muussa tapauksessa leikkivät lapset voivat joutua hengenvaaraan jäädessään ansaan kaapin sisään.
1-
En
el
caso de que este frigorífico, provisto de un sistema magnetico de cerradura, debierá sustituir a uno antiguo con cerradura de muelle, le recomendamos que inutili-
r
ce la cerradura antes de arrinconarlo. Evitaremos de esta forma
el
riesgo de que
los
niños, jugando, pueden quedarse encerrados poniendo en peligro su vida.
w
Nel caso
in
cui questo apparecchio, munito di moderni sistemi di chiusura, ne sostituisse uno di vecchio tipo con chiusura della porta a molla, a scatto
o
con serratura
etc. Vi raccomandiamo dl rendere inservibili la serratura e
le
cerniere di quest'ultimo prima di metterlo da parte
o
di rottamarlo. Eviterete così che
i
bambini, giocando,
~
possano rinchiudersi nell'interno mettendo a repentaglio la loro vlta.
Om denna kyl/frys ersäter en gammal med
lås,
tank att sätta låser ur funktion eller ta bort dörren annars kan barn under lek bli instängda
i
skäpet och komma
till
ali-
varlig skada.
.
m
ATTENZIONE
pali awertenze per la Vostra sicurezza. Leggetele atten-
tamente prima di installare e utilizzare l'apparecchio.
Conservate sempre il libretto d'istruzione e in caso di vendita
dell'apparecchio consegnatelo al nuovo proprietario.
L'apparecchio deve essere usato per la conservazione e/o
congelazione domestica dei cibi.
0
Dopo aver sballato il prodotto assicurarsi che non sia dan-
neggiato. Eventuali danni devono essere segnalati al rivendi-
tore entro 24 ore dalla consegna.
Gli elementi dell'imballo quali sacchetti di plastica, polistiro-
lo,
ecc. non devono essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto potenziali fonti di pericolo.
0
L'apparecchio deve essere installato lontano da fonti di calo-
re ed
è
necessario assicurare una buona circolazione d'aria
per ottenere un ottimo funzionamento.
Vi consigliamo di seguire le istruzioni allegate.
0
Consigliamo di attendere almeno un'ora prima di collegare il
prodotto per dar modo al circuito refrigerante di essere per-
fettamente efficiente.
Prima di collegare il prodotto assicurarsi che la tensione di
rete corrisponda a quanto riportato sulla targhetta segnale-
tica dell'apparecchio.
La sicurezza elettrica dell'apparecchio
è
assicurata soltanto
quando
è
correttamente collegato ad un efficiente impianto
di messa a terra a norma di legge.
0
Dopo aver installato il prodotto assicurarsi che questo non
poggi sul cavo d'alimentazione.
0
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e di manu-
tenzione, disinserite l'apparecchio staccando la spina
o
spe-
gnendo l'interruttore principale dell'impianto domestico.
Per eventuali problemi di funzionamento rivolgersi ai nostri
Centri di Assistenza; ricorrere comunque sempre a persona-
le qualificato.
0
Questo apparecchio
è
stato progettato e costruito con la
massima cura per gli aspetti ambientali.
Per garantire la medesima cura anche all'atto della demoli-
zione, data la presenza di materiali come per esempio l'olio
lubrificante del compressore, si raccomanda di non abban-
donare mai l'apparecchio nell'ambiente e di rivolgersi agli
enti locali istituzionalmente preposti.
0
E
opportuno evitare che
i
bambini si avvicinino all'apparec-
chi0 per giocarci.
0
Questo apparecchio
è
destinato a venire in contatto
con
i
prodotti alimentari ed
è
conforme al D.L. 108 del
25/01/92 (Direttiva Europea 89/109/CEE).
L'indirizzo del legale rappresentante
lo
troverete
o
sulla ga-
ranzia
o
utilizzando il numero verde.
In questo paragrafo sono riportate le princi-
INFORMAZIONI RELATIVE ALL'AMBIENTE
Imballaggio, trattamento rifiuti
C
3
Non gettate l'imballo del Vostro apparecchio nella spazzatura
bensì selezionate i vari materiali (ad. es. cartone, polistirolo)
secondo le locali prescrizioni per
lo
smaltimento rifiuti e secon-
do le norme vigenti.
Informazione
Questo apparecchio
è
senza CFC (il circuito refrigerante con-
tiene R134a)
o
senza
HFC
(il circuito refrigerante contiene
R600a
-
Isobutano). Per maggiori dettagli, riferirsi alla targhetta
matricola sull'apparecchio.
Per gli apparecchi con lsobutano (R600a)
L'isobutano
è
un gas naturale senza effetti sull'ambiente, ma in-
fiammabile.
c
quindi indispensabile accertarsi che i tubi del circuito refrige-
rante non siano danneggiati.
CONOSCERE L'APPARECCHIO
Il
frigorifero che avete acquistato consente la conservazione
degli alimenti freschi.
Vi invitiamo a leggere attentamente questo libretto dove tro-
verete la descrizione del vostro apparecchio e consigli utili per
ottenere le migliori prestazioni per la conservazione dei cibi.
n
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO (Fig. 1)
A
-
Pulsante di accensione luce interna
B
-
Termostato di regolazione della temperatura
C
-
Ripiani a griglie regolabili
D
-
Ripiano in vetro
E
-
Cassetti frutta e verdura
F
-
Piedino regolabile
G
-
Targhetta matricola
H
-
Controporta con mensole
INSTALLAZIONE
-
Assicurarsi che l'apparecchio non sia danneggiato.
Eventuali danni subiti durante il trasporto devono essere se-
gnalati al rivenditore entro
24
ore dalla consegna del prodotto.
-
Installare l'apparecchio lontano da fonti di calore: stufe, cuci-
ne, raggi solari, ecc., in luogo asciutto e ben areato, evitando
rientranze
o
nicchie della parete
(Fig. 2).
-
Se l'apparecchio viene installato sotto un elemento della cu-
cina prevedere uno spazio libero di almeno
50
mm sopra il
piano superiore.
Montare i distanziali sulla parte posteriore del condensatore.
Assicurarsi che sia stabile e ben livellato (regolare eventual-
mente il piedino)
(Fig.
l-F).
-
Lasciare fermo l'apparecchio per
1
ora prima di metterlo in
funzione: nel frattempo pulire l'interno con una spugna inumi-
dita in una soluzione di acqua e aceto e sistemare gli accessori
in dotazione.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
E
AVVIAMENTO
Questo prodotto
è
stato concepito, costruito e immesso
sul mercato in conformità agli:
-
obiettivi di sicurezza della Direttiva "Bassa Tensione"
73/23/CEE;
-
requisiti di protezione della Direttiva
"EMC"
89/336/CEE modificata dalla Direttiva 93/68/CEE.
Controllare il voltaggio sulla targhetta matricola posta all'inter-
no della cella a destra
(Fig. l-G)
e assicurarsi che corrisponda
alla tensione di rete.
La messa a terra dell'apparecchio
è
obbligatoria a termine
di legge.
Il
Fabbricante declina ogni responsabilità per
eventuali danni subiti da persone
o
cose derivati dalla
mancata osservanza di questa norma.
Quando l'apparecchio
è
collegato, la luce interna si accende all'at-
to dell'apertura della porta. Dopo aver regolato la temperatura, co-
me indicato nel capitolo successivo, il frigorifero
è
pronto per l'uso.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Il
termostato, situato con la luce sulla parte destra del compar-
to frigo, permette di regolare gradualmente la temperatura.
La posizione
O
significa interruzione del funzionamento del
frigorifero
(Fig. l-Bl).
Passando dalla posizione 1 in avanti la produzione di
freddo aumenta.
Per ottenere la migliore conservazione degli alimenti con tem-
peratura ambiente di
20-25°C
consigliamo di regolare il ter-
mostato su una posizione intermedia.
Le regolazioni del termostato sono suscettibili di variazioni in
rapporto alla temperatura ambiente, all'ubicazione e alla fre-
quenza di apertura della porta.
USO
DEL COMPARTO FRIGO
Per conservare al meglio aroma, sostanza e freschezza di tutti i
cibi, suggeriamo di awolgerli preventivamente in fogli di allu-
minio
o
riporli negli appositi contenitori con coperchio.
Ciò evita che gli odori
si
sovrappongano. La zona più fredda
è
quella immediatamente vicino al ripiano in vetro. Suggeriamo
pertanto di disporre
i
cibi come indicato di seguito
(Fig.
4):
Carni in genere, salumi, pesce, ecc.:
sulla griglia vicino al ri-
piano in vetro.
Cibi cotti, torte, minestre:
sulle griglie superiori.
Uova, formaggi e latticini:
utilizzare gli appositi scomparti
della controporta.
Frutta e verdura:
servirsi degli appositi cassetti.
Attenzione:
Assicurare, fra le varie confezioni, la libera circo-
lazione dell'aria. Non ricoprire le griglie con carta
o
altro.
Riporre i cibi cotti
solo
raffreddati.
Prodotti in scatola:
una volta aperta la scatola, togliere il ri-
manente e conservare in un contenitore
non metallico.
SBRINAMENTO DELL‘APPARECCHIO
Lo sbrinamento del frigorifero awiene automaticamente e non ri-
chiede alcun intervento manuale. Durante il ciclo di sbrinamento,
gocce di acqua scorreranno sulla parte posteriore della cella.
L‘acqua, convogliata da una canalizzazione di scarico, defluirà
in una bacinella posta sul compressore da dove evaporerà au-
tomaticamente.
MANUTENZIONE
E
PULIZIA
Da una periodica manutenzione dipende una maggior durata
dell‘apparecchio.
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di proce-
dere a qualsiasi tipo di intervento.
L’interno del frigorifero dovrebbe essere pulito periodicamente con
un panno inumidito in una soluzione di acqua tiepida e aceto.
Una leggera formazione di condensa non costituisce un difetto
ed
è
necessario eseguire delle pulizie periodiche della cornice.
Non usare mai abrasivi, detergenti
o
sapone.
Per pulire l’esterno dell’apparecchio, utilizzare un panno umido. A
pulizia ultimata, asciugare bene l’interno e l’esterno dell’apparec-
chi0 con un panno morbido.
Il
condensatore (radiatore), posto
sulla parete posteriore del frigorifero, dovrebbe essere pulito pe-
riodicamente con una spazzola
o
un aspirapolvere
(Fig.
5).
Una leggera formazione di condensa non costituisce un difetto
ed
è
necessario eseguire delle pulizie periodiche della cornice.
Consigli in caso di assenza
-
Se l’assenza
è
di lunga durata, togliere la spina, vuotare I’ap-
parecchio, pulire l‘interno e lasciare la porta aperta (ciò impe-
disce la formazione di cattivi odori).
-
Se l’assenza
è
di breve durata lasciare in funzione l’apparecchio.
CONSIGLI
PER
RISPARMIARE ENERGIA
Potete consumare meno corrente elettrica per far fun-
zionare
il
Vostro apparecchio.
-
Controllare la guarnizione della porta;
Livellate l‘apparecchio per essere certi di una perfetta chiusura.
-
Pulite regolarmente il condensatore.
-
Aprite la porta solo se necessario; chiudetela appena tolti gli
alimenti.
-
Riempite il frigorifero ma non sovraccaricatelo; lasciate circo-
lare l’aria all‘interno e non introducete alimenti caldi.
-
Se si regola l’apparecchio su temperature più fredde del ne-
cessario, si spreca energia.
-
Assicuratevi che il frigorifero non sia installato vicino
a
un
sorgente i calore come cucine, caloriferi, scalda-acqua
o
alla
luce diretta del sole.
ASSISTENZA
Non sempre il funzionamento irregolare
è
dovuto a un difetto
dell’apparecchio, ma piuttosto
è
causato da un’installazione
o
da un impiego errato. Per evitare inutili interventi e le relative
spese di assistenza, consigliamo di regolarsi come segue:
1.
La temperatura interna non
è
abbastanza fredda.
Controllare che:
-
la porta chiuda perfettamente
-
il termostato sia sulla posizione corretta (vedi capitolo regola-
zione della temperatura)
-
il frigorifero non sia vicino a sorgenti di calore
-
il condensatore sia pulito
-
l‘aria circoli liberamehte
2.
La
temperatura interna
è
troppo fredda.
Controllare che:
-
il termostato sia sulla posizione corretta.
3.
L‘apparecchio
è
eccessivamente rumoroso.
Controllare che:
-
il frigorifero non sia in contatto con mobili che possono cau-
sare rumori
o
vibrazioni
-
il condensatore e
i
tubi del circuito refrigerante, posti nel re-
tro del frigorifero, non vibrino contro l’apparecchio
o
non si
tocchino fra di loro.
Attenzione:
All’interno del frigorifero trova posto un compressore che viene
alternativamente attivato e disattivato al fine di mantenere co-
stante la temperatura d‘esercizio.
Il
funzionamento del com-
pressore può dare luogo, nei primi mesi di funzionamento, ad
una certa rumorosità, che in seguito si attenuerà sino a sparire.
Questa rumorosità
è
del tutto normale, e non deve essere inter-
pretata come un sintomo di guasto
o
difetto del frigorifero.
4.
L‘apparecchio non funziona affatto.
Controllare che:
-
non manchi la corrente
-
la spina abbia un buon contatto nella presa elettrica murale
-
l’eventuale interruttore automatico dell’impianto elettrico
dell‘abitazione non sia staccato
o
che i fusibili al contatore non
siano interrotti
-
il cavo di alimentazione non sia rotto (vedi anche Nota).
5.
La luce interna non funziona.
Vedi punto
4,
altrimenti togliere la spina dalla presa di corren-
te, rimuovere l‘eventuale copertura e controllare che la lampa-
dina non sia allentata, se necessario stringerla. In caso di lam-
padina difettosa, svitarla e sostituirla con una nuova (potenza
non superiore a 15
W)
(Fig. 6-7).
Nota:
Nel caso si rendesse necessario sostituire il cavo di ali-
mentazione, togliere la spina dalla presa di corrente, montare
il cavo nuovo assicurandosi che sia collegato correttamente.
Se dopo aver effettuato i controlli precedentemente esposti, non
si riuscisse ad ottenere un funzionamento normale, rivolgersi al
servizio assistenza, la cui ubicazione
P
riportata sia sulla garanzia
che sugli elenchi delle guide telefoniche; specificare la natura del
difetto, il modello e la matricola dell’apparecchio
(Fig.
8).
REVERSISILITA’ DELLA PORTA
Prima di procedere a questa operazione staccare la spina
dalla presa di corrente
1)Togliere il tappo
2)Togliere
lo
zoccolo
3) Portare l’inserto da sinistra a destra
4) Inclinare l‘apparecchio
5)Smontare la vite perno cerniera inferiore con rondella
6)
Sfilare la porta conservando
il
distanziale superiore
7)
Togliere la bussola inferiore destra
8)Chiudere il foro con l’adesivo contenuto nel sacchetto
9)
Prendere dal sacchetto la bussola sinistra e montarla con vite
1
O)
Invertire la maniglia (A-B-C-D)
11)Togliere
il
perno inferiore destro e piastrina
12)
Posizionare sulla cerniera opposta la piastrina ruotata di 180”
13) Inserire
il
perno
14)Svitare il perno superiore destro e montarlo a sinistra
15) Inserire il distanziale sul perno (vedi punto
6)
16)
Montare la porta sul perno superiore
17)
Awitare la vite perno inferiore con rondella
18) Montare il tappo e inserire
lo
zoccolo
19) Effettuare la reversibilità dei piedini.
WECHSELN DES TüRANSCHLAGES
REVERSIBILITE DE LA PORTE
OMKEREN VAN DE DEUR
OMHENGSLING AV D0R
DBRVENDING
OVEN AVAUSSUUNNAN MUUTTAMINEN
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
PORTA REVERSIVEL
REVERSIBILITÀ DELIA PORTA
DOOR REVERSIBILITY
OMHÄNGNING AV DöRR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Bauknecht KRC 3032/0-T WS Guida utente

Tipo
Guida utente
Questo manuale è adatto anche per