MBM DESTROYIT 2604 SMC Manuale utente

Categoria
Trituratori di carta
Tipo
Manuale utente
IDEAL 2604
IDEAL 2604 CC
IDEAL 2604 MC
IDEAL 2604 SMC
IDEAL 2605 SMC
IDEAL 3104
IDEAL 3104 CC
IDEAL 3105
IDEAL 3105 CC
IDEAL 3105 SMC
IDEAL 3804
IDEAL 3804 CC
IDEAL 4002
IDEAL 4002 CC
IDEAL 4005
IDEAL 4005 CC
IDEAL 4005 MC
IDEAL 4005 SMC
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
- 4 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
I Definizione di normale utilizzo
1. Questo distruggi documenti è adatto alla distruzione della carta.
2. Gli organi di taglio, realizzati in uno speciale acciaio indurito, non vengono
danneggiati da piccole quantità di fermagli e punti metallici.
Questo non vale per i distruggi documenti a frammenti da 0,8x12 mm o più piccoli.
In questo caso fermagli e punti devono essere rimossi dalla carta prima di
distruggerla.
3. A seconda della dimensione dei frammenti prodotti dagli organi di taglio, piccole
quantità di CD, DVD, carte plastiche e dischetti possono essere parzialmente
distrutte. Per verificare cosa può distruggere il vostro distruggi documenti di questi
supporti, visitare il sito www.ideal.de
E Uso normal del equipo.
1. Esta destructora es adecuada para destruir papel.
2. El conjunto de cuchillas, las cuales son de acero reforzado, pueden destruir
pequeñas cantidades de clips y grapas.
Esta prestación no puede ser aplicada a destructoras con un tipo de corte de
0,8 x 12 mm. En esta situación clips y grapas debes ser retiradas del papel antes
de ser destruido.
3. Dependiendo del tipo de retal efectuado por el cabezal de corte, pequeñas cantidades
de CD, DVD´s, tarjetas de crédito y diskettes pueden ser parcialmente destruidos. Para
averiguar si este tipo de material puede ser destruido por su destructora por favor
contacte con www.ideal.de
S Definition av normal användning:
1. Denna dokumentförstörare är lämplig för nedbrytning av papper.
2. Skärverket, som är gjort av specialhärdat stål, påverkas inte av små mängder gem
och häftklamrar.
Detta gäller inte dokumentförstörare med en skärstorlek på 0,8 x 12 mm
eller mindre. I detta fall måste gem eller häftklamrar avlägsnas från papperet innan
det strimlas.
3. Beroende på skärhuvudets kapacitet av strimmelstorlek, kan en liten
mängd av CD- och DVD-skivor, kreditkort, kundkort och diskar delvis förstöras. För
att ta reda på om din dokumentförstörare klarar av detta, vänligen surfa in på
www.ideal.de.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Definition of normal use
Utilisation
Definitie van normaal gebruik
Definizione di normale utilizzo
Uso normal del equipo
Definition av normal användning
- 11 -
NL Automatische standby schakelt naar
30 minuten uit. De machine kan op elk
gewenst moment worden uitgeschakeld
door gedurende 2 seconden op de
knop te drukken. Groene LED
controlelampje is uit. De machine
verbruikt dan geen stroom meer.
Binnen deze 30 minuten gebruikt de
papiervernietiger de volgende energie:
IDEAL 2604 1,595 Wh
IDEAL 3104 1,595 Wh
IDEAL 3804 1,595 Wh
IDEAL 4002 1,535 Wh
IDEAL 3105 1,730 Wh
IDEAL 4005 1,730 Wh
I Standby automatico che si spegne dopo
30 minuti. La macchina può essere
spenta in qualunque momento tenendo
premuto il pulsante
per 2 secondi. Led
verde luce di controllo è spento. Non
ci sarà più alcun assorbimento elettrico.
Durante questi 30 minuti il distruggi
documenti consuma i seguenti Wh:
IDEAL 2604 1,595 Wh
IDEAL 3104 1,595 Wh
IDEAL 3804 1,595 Wh
IDEAL 4002 1,535 Wh
IDEAL 3105 1,730 Wh
IDEAL 4005 1,730 Wh
E Modo de espera automático que se
apaga tras 30 minudos. La máquina
puede apagarse en cualquier momento
pulsando la tecla
durante 2 segundos.
El indicador LED verde se apaga
.
Con ello, no hay habrá ningún consumo.
Dentro de estos 30 minutos la
destructora de papel consume la
siguiente energía Wh.
IDEAL 2604 1,595 Wh
IDEAL 3104 1,595 Wh
IDEAL 3804 1,595 Wh
IDEAL 4002 1,535 Wh
IDEAL 3105 1,730 Wh
IDEAL 4005 1,730 Wh
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
- 14 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
D ON/OFF © Schnellstopp © Türe öffnen!
GB ON/OFF © Quick stop © Open the door!
F ON/OFF © Arrêt rapide © Ouvrir la porte!
NL ON/OFF © Nood © Open de deur!
I ON/OFF © Stop veloce © Aprire lo
sportello!
E ON/OFF © Parada rápida © Abra la
puerta!
S ON/OFF © Snabbstopp © Öppna dörren!
- 17 -
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105 Oil,
IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil,
IDEAL 4005 Oil
Aufstellen
Installation
Montage
Installatie
Installazione
Instalación
Installation
NL Oliereservoir installeren :
(Alleen bij IDEAL 2604 Oil,
IDEAL 2605 Oil, IDEAL 3104 Oil,
IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil)
Neem de houder van het oliereservoir
uit de onderkast en hang deze aan de
zijkant van de onderkast (A).
Verwijder het deksel van het
oliereservoir (B).
Verwijder de plastik zak van de
olieflacon (C)
Doe de olieslang in het oliereservoir en
schroef vast (D).
De olieflacon heeft een vulniveau-
indicatie (E).
I Installare l’oliatore:
(Solo IDEAL IDEAL 2604 Oil,
IDEAL 2605 Oil, IDEAL 3104 Oil,
IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil)
Estrarre l’oliatore dal mobiletto ed
appenderlo a lato (A).
Togliere il tappo dall’oliatore (B).
Rimuovere il il tubo dell’olio dal
sacchetto in plastica (C).
Inserire il tubo dell’ olio nell’oliarore e
avvitarlo (D).
La bottiglia dell’olio ha un indicatore di
livello (E).
E Instalación del depósito lubricante:
(Solo la IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105 Oil,
IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil,
IDEAL 4005 Oil)
saque el soporte del depósito lubricante
fuera del contenedor con ruedas y fíjelo
al lateral del mismo (A)
retire el tapón del depósito (B).
Retirar la bolsa de plástico del tubo de
aceite. (C).
Coloque el tubo en el depósito de
lubricado y atornille a presión (D).
La botella de aceite tiene un
Fullstandsanzeige (E).
- 18 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105 Oil,
IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil,
IDEAL 4005 Oil
S Installation av oljebehållaren:
(Gäller endast IDEAL 2604 Oil,
IDEAL 2605 Oil, IDEAL 3104 Oil,
IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil)
tag ut behållaren från skåpet och haka
fast den i sidan på skåpet (A)
tag bort locket (B).
Avlägsna plastpåsen från
oljeslangen (C).
sätt in oljeflaskan i behållaren och
skruva fast (D).
oljeflaskan har nivåmätare (E).
- 19 -
D Türe schließen, Stecker in Steckdose.
GB Close the door. Plug into the wall socket.
F Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
I Chiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
E Cerrar la puerta. Conecte la máquina a
un enchufe de pared.
S Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
Aufstellen
Installation
Montage
Installatie
Installazione
Instalación
Installation
- 21 -
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105 Oil,
IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil,
IDEAL 4005 Oil
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105 Oil,
IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil,
IDEAL 4005 Oil
D Blinkt LED
(A):
die Schneidwalzen werden
automatisch geölt.
Blinkt LED
(B):
Ölbehälter leer
GB Flashing LED
(A):
cutting shafts are automatocally oiled.
Flashing LED
(B):
Oil bottle is empty.
F La LED
(A): clignote :
les arbres de couteaux sont huilés
automatiquement
La LED
(B): clignote :
récipient d’huile vide.
NL LED Licht op
(A):
de snijmessen worden automatisch
geolied.
LED Licht op
(B):
Oliereservoir is leeg.
I LED
lampeggiante (A):
Alberi di taglio sono oliati
automaticamente.
LED
lampeggiante (B):
La bottiglia dell’olio e’ vuota.
E Indicador LED
parpadeando (A):
El bloque triturador se está lubricando
automáticamente.
Indicador LED
parpadeando (B):
La botella de aceite está vacía.
S Blinkande diod
(A):
skärvalsarna oljas automatiskt
Blinkande diod
(B):
oljeflaskan är tom.
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 23 -
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
NL Schakelaar indrukken (1.) : groen licht
gaat aan, machine is bedrijfsklaar. Start
automatisch zodra papier wordt
ingevoerd. Automatische standby
schakelt naar 30 minuten uit. De machine
kan op elk gewenst moment worden
uitgeschakeld door gedurende
2 seconden op de
knop te drukken.
Groene LED controlelampje
is uit. De machine verbruikt dan geen
stroom meer.
Opmerking : Alle machines heeft een
ECC-display (Electronische
Capaciteitscontrole) welke de gebruikte
velcapaciteit gedurende het
vernietigingsproces weergeeft (A).
I Premere tasto
(1.). La luce verde
indica pronto per l’uso. Parte
automaticamente quando la carta viene
inserita. Standby automatico che si
spegne dopo 30 minuti. La macchina
può essere spenta in qualunque
momento tenendo premuto il pulsante
(here the image of the switch) per 2
secondi. Led verde luce di controllo
è
spento. Non ci sarà più alcun
assorbimento elettrico.
Nota: Tutte le macchine ha un controllo
di capacita’ elettronico , indica la
capacita’ di fogli utilizzati durante il taglio
(A).
E Presionar botón
(1.) a luz verde indica
que está listo para funcionar. Inicio
automático con el indicador en verde en
caso de inserción de papel. Modo de
espera automático que se apaga tras
30 minudos. La máquina puede
apagarse en cualquier momento
pulsando la tecla
durante 2 segundos.
El indicador LED verde se apaga
. Con
ello, no hay
habrá ningún consumo.
Nota: El modelo ITodas las máquinas
está dotado del sistema ECC (control
electrónico de capacidad) que indica la
capacidad en hojas todavía disponible,
para optimizar el proceso de destrucción
- 25 -
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
D LED leuchtet rot (A).
Autom. Stopp bei zu viel Papier,
autom. Rücklauf bei Papierstau.
LED leuchtet gelb (B).
Maximale Kapazitätsauslastung während
dem Vernichten des Papiers
LED leuchtet grün (C).
Normale Kapazitätsauslastung während
dem Vernichten des Papiers
GB LED shows red (A).
Stops automatically if too much paper is
inserted. Automatic reverse if paper.
LED shows yellow (B).
Maximum sheet capacity during
shredding precess.
LED leuchtet green (C).
Normal sheet capacity during shredding
precess.
F La LED rouge (A) est allumée.
Arrêt automatique en cas de
surépaisseur, retour automatique en cas
de bourrage.
La LED jaune (B) est allumée.
Capacité de destruction maximum
atteinte.
La LED verte (C ) est allumée.
Capacité de destruction optimale
NL LED licht rood op (A)
Automatische Stop bij teveel papier,
automatische terugloop bij vastlopen van
papier.
LED licht geel op (B)
Maximale velcapaciteit tijdens het
vernietigingsproces.
LED licht groen op (C)
Normale velcapaciteit tijdens het
vernietigingsproces.
I LED è rosso (A)
Arresto automatico in caso inserimento
di troppi fogli . Reverse automatico.
LED è giallo (B)
Capacità massima di fogli durante il
processo di taglio.
Led verde (C)
Capacità di fogli normale durante il
processo di taglio.
- 26 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
E Indicador LED en rojo (A).
Paro automático en caso de exceso de
papel introducido. Marcha atrás
automática.
Indicador LED en amarillo (B).
Se está utilizando la capacidad máxima
de alimentación.
Indicador LED en verde (C).
Se està utilizando la capacidad normal.
S Diod visar rött (A).
Stannar automatiskt om för mycket
papper förs in. Automatisk back om.
Dioden lyser gul (B).
Max antal ark under
förstörelseprocessen.
Diod visar grönt (C).
Normal arkkapacitet under
förstörelseprocessen.
- 27 -
D Autom. Stopp wenn Papier vernichtet ist.
GB Stops automatically when no further
paper is inserted.
F Arrêt automatique après le passage des
documents.
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd.
I Si arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta.
E Se para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel.
S Stannar automatiskt när inget papper
matas in.
D Autom. Stopp bei geöffneter Tür.
(Symbol
und blinken abwechselnd).
GB Stops automatically when door is opened
Symbols
and flash alternatively.
F Arrêt automatique en cas de porte
ouverte. Les symboles
et
clignotent alternativement.
NL Stopt automatisch als deur wordt
geopend.
(Symbool
en knipperen afwisselend)
I Si arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto.
I simbolo
e lampeggia
alternatamente.
E Se para automaticamente cuando la
puerta está abierta.
Los símbolos
y parpadean
alternativamente.
S Stannar automatiskt när dörren öppnas.
Symbolerna
och blinkar växelvis.
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 28 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
1.
2.
3-4x
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
D Autom. Stopp bei vollem Auffangbehälter
Symbol "Auffangbehälter-voll" -
Anzeige leuchtet. Auffangbehälter
entleeren. (Siehe Seite 15). Für die
saubere Entnahme des Auffangbehälter,
mehrmals den Behälter rütteln.
GB Stops automatically when shred bin
is full. Empty the bin when "bin full"
indicator
lights. (See page 15).
Shake the container serveral times to
ensure a clean removal.
F Arrêt automatique en cas de réceptacle
plein. Le symbole
"réceptacle plein"
s’allume, vider le réceptacle.
(Voir page 15).
Pour une évacuation propre des déchets,
secouez plusieurs fois le réceptacle.
NL Stopt automatisch bij volle afvalbak
Symbool
"afvalbak-vol" lampje brandt,
afvalbak leegmaken. (Zie pagina 15).
Schudt de afvalbak een paar keer
alsvorens deze te verwijderen.
I Si arresta automaticamente quando il
cestino di plastica è pieno. Svuotare il
cestino quando la spia "cestino pieno"
accende. (Vedi pagina 15).
Scuotere il contenitore diverse volte per
assicurarne un’estrazione pulita.
E Se para automaticamente cuando la
receptáculo está llena.Vacíe la
receptáculo cuan do el indicador de
"receptáculo Ilena"
se encienda.
(Véase pág. 15).
Mover el contenedor varias veces para
asegurarse de retirarlo limpiamente.
S Stannar automatiskt när avfallsbehållaren
är full. Symbolen
"avfallsbehållaren
full"-lampan lyser- töm avfallsbehållaren.
(Se sidan 15).
Skaka avfallsbehållaren ett flertal gånger
för att undvika pappersavfall på golvet.
- 29 -
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
D Autom. Stopp bei zu viel Papier
Autom. Rücklauf bei Papierstau.
(Symbol "Ein/Aus"
blinkt).
GB Stops automatically if too much paper
is inserted. Automatic reverse if paper
jams (Symbol "ON/OFF"
flashes).
F Arrêt automatique lors de I’introduction
d’une liasse trop épaisse. Marche arrière
automatique en cas de surépaisseur.
Le symbole "ON/OFF"
clignote.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert.
(Symbool "Aan/Uit"
knippert).
I La macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa carta. Inversione
automatica in caso di blocco.
(Il simbolo "ON/OFF"
lampeggia)
E Se para automaticamente si se introduce
demasiado papel. Retroceso automático
en caso de atasco de papel.
(Parpadea el símbolo "encendido/
apagado"
)
S Stannar automatiskt om för mycket
papper matas in samtidigt. Backar
automatiskt vid papperskvadd.
(symbol "ON/OFF"
blinkljus).
- 30 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
D Bei Bedarf: Schalter "R" drücken, Papier
entnehmen. (Maschine läuft nur kurz
rückwärts, bei Bedarf mehrmals wieder-
holen).
GB If required: Press the rocker switch "R"
and remove paper. (Machine runs for a
short time in reverse, if required repeat
several times)
F Si besoin : Appuyer sur "R" de la
commande multi-fonctions à bascule et
retirer les documents engagés (le
destructeur enclenche la marche arrière
brièvement ; répéter plusieurs fois
l’opération, si nécessaire).
NL Naar behoeft: Wipschakelaar "R"
indrukken, papier verwijderen. (Machine
loop kortstondig
terug, naar behoefte herhalen.)
I Se lé bisogno: Premere il pulsante
reverse "R" e rimuovere la carta. La
macchina andrà in reverse per un breve
periodo, se necessario ripetere
l'operazione diverse volte.
E En caso necesario: Pulsar "R" en el
botón basculante y retirar el papel. (La
máquina funciona durante un momento
en modo invertido. Si es necesario,
repetir la operación varias veces)
S Om så önkas: Tryck på
vippströmbrytaren "R" och ta bort pappret.
(Maskinen fortsätter att backa en liten
stund, om nödvändigt
upprepa flera gånger).
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 32 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
NL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) geopend wordt (Symbolen en
knipperen afwisselend.)
Veiligheidsklep sluiten en de
wipschakelaar
indrukken, het papier
wordt vernietigt. Om bij een
papieropstuwing de papierresten te
verwijderen loopt de machine kortstondig
terug bij een geopende veiligheidsklep.
Zonodig meermaals herhalen.
I Blocco automatico se la linguetta di
sicurezza è sollevata. (I simboli
e
lampeggiano alternatamente). Chiudere
la linguetta di sicurezza e premere
l'interruttore principale
, la carta viene
distrutta. Per eliminare eventuali
frammenti dovuti al blocco, la macchina
si avvia, con movimento in reverse, per
un breve periodo con linguettta di
sicurezza sollevata.
Se necessario ripete l'operazione più
volte.
E Parada automática si se levanta la
solapa de seguridad (Símbolos
y
parpadean alternativamente). Bajar la
solapa de seguridad y pulsar el botón
basculante para volver a destruir papel.
Para retirar restos de un atasco de papel,
la máquina funciona durante un momento
en modo invertido con la solapa de
seguridad levantada. Si es necesario,
repetir la operación varias veces.
S Stannar automatiskt när säkerhetsluckan
öppnas (symbol
och blinkljus
alternativt). Stäng säkerhetsluckan och
tryck på vippströmbrytaren
, to pappret
förstörs. För att ta bort pappersspill efter
kvadd, kör maskinen bakåt med luckan
öppen en stund. Upprepa flera gånger
om nödvändigt.
- 36 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
A
D Papier mittig eingeführt?
(Lichtschranke) (A).
GB Feed the paper into the centre of the feed
opening? (photo cell) (A).
F Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule) (A).
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel) (A).
I Alimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione? (fotocellula) (A).
E ¿Inserte el papel en medio de la abertura
de alimentación? (Célula fotoeléctrica) (A).
S Mata pappret i mitten på intaget
(fotocell) (A).
D Türe auf?
GB Door open?
F La porte est-elle ouverte?
NL Deur open?
I Sportello aperto?
E ¿La puerta está abierta?
S Öppen dörr?
D Auffangbehälter voll?
GB Shred bin full?
F Réceptacle plein?
NL Afvalbak vol?
I Cestino pieno?
E ¿Receptáculo Ilena?
S Avfallsbehållaren full?
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 38 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
A
B
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D "Behälter-voll"- Anzeige leuchtet,
Behälter ist nicht voll.
Netzstecker ziehen
Papierreste mit Pinsel zwischen
Schneidwerk (A) und Stauklappe (B)
entfernen. Bild zeigt Maschine von
unten
GB "Bin full" indicator
illuminates but bin is
not full.
Disconnect from the mains.
Remove paper debries between the
cutting head (A) and flap (B) with a
brush. Picture shows the machine from
underneath.
F Le voyant réceptacle plein s’allume
,
alors que le réceptacle n’est pas plein.
Débracher le destructeur.
Enlever les restes de papier coincés
entre les cylindres de coupe (A) et le
volet sac plein (B), à I’aide d’un
pinceau. L’illustration montre le bloc de
coupe vu du dessous.
NL Lampie van "Afvalbak-VOL"
brandt,
maar de afvalbak is niet vol.
Netstekker uit stopkontakt nemen
Papierresten tussen snijwerk (A) en
klep (B) met een kwastje verwijderen.
De afbeelding toont de onderkant van
de machine.
I "Cestino pieno"
; la spia si illumina ma
il cestino non é pieno.
Disconnettere dalla presa di corrente.
Rimuovere i frammenti di carta tra il
gruppo taglio (A) e (B) e rimuoverli con
un pennello. L’immagine mostra la
macchina dalla parte inferiore.
E Se enciende el indicador de
"Receptáculo Ilena"
pero la
receptáculo no está Ilena.
Desconectar de la red elétrica
Quite los restos de papel entre el
cabezal de corte (A) y la solapa con un
cepillo (B). El dibujo muestra la
máquina desde abajo.
S "Avfallsbehållaren full"- indikatorn
lyser
trots att avfallsbehållaren inte är full.
Koppla från huvudströmbrytaren.
Borsta bort pappersskräpet mellan
skärverket (A) och luckan (B). Bilden
visar maskinen underifrån.
- 39 -
A
D Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A) mit
Pinsel säubern.
GB Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell (A)
with a small brush.
F Le destructeur ne s´arrête plus:
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule (A) à I´aide d´un pinceau
NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker.Lichtcel (A) met
kwastje schoonmaken.
I La macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A)
con una piccola spazzola.
E La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma. Limpie
la célula fotoeléctrica (A) con un cepillo.
S Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör
fotocellen (A) med en liten borste.
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 40 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Maschine schaltet ab.
Überlastschutz. Abkühlphase ca.
10 - 15 Min.
Symbol und "R" blinken abwechselnd.
Symbol leuchtet grün, Maschine
betriebsbereit.
GB Machine stops.
Overload protection. Cooling down
period approx. 10 - 15 minutes.
Symbols
and "R" flash alternatively.
Symbol
lights green, machine is
ready for operation.
F Le destructeur s´arrête:
protection thermique du moteur;
laisser refroidir environ 10 - 15 minutes.
Les symboles
et "R" clignotent
alternativement .
Le voyant
s’allume vert, machine
prête à fonctionner.
NL Machine stopt;
overhittingsbeveiliging. Afkoelperiode:
ongevmmr 10 - 15 minuten.
Symboolen
en "R" knipperen
afwisselend.
Symboolen
gaat groen branden.
I La macchina si ferma.
Surriscaldamento. Fate raffreddare circa
10 - 15 minuti.
I simboli
e "R" lampeggiano
alternatamente.
I simboli
verde si accende la
macchina è pronta per I’uso.
E La máquina se para.
Posibles sobrecargas. Período de
enfriamiento de aprox. 10 - 15 min.
Símbolos
y "R" parpadean
alternativamente.
El indicador verse
se ilumina. la
máquina está lista para operar.
S Maskinen stannar.
Överbelastningsskydd. Avsvalning
ca 10 - 15 minuter.
Symbol
och "R" blinkljus alternativt
Symbol
lyser grön, maskinen är
klar att att använda.
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

MBM DESTROYIT 2604 SMC Manuale utente

Categoria
Trituratori di carta
Tipo
Manuale utente