Dyson DC18 Total Access Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

1
2
RESET
3
2
1
Clearing brushbar Nettoyage de la brosse rotative Bürstwalze reinigen
De borstel schoonmaken Limpiar el cepillo Pulire la spazzola
Brushbar reset Activation de la brosse motorisée Knopf drücken, um Bürstwalze wieder
zu altivieren Roterende borstel terugplaatsen Reiniciar el cepillo Riattivare la spazzola
Using your DC18 Utilisation du DC18 Gebrauch Ihres DC18 Gebruik van uw DC18 Uso de la DC18 Uso del DC18
Wand release & using tools Déploiement du tube & utilisation des accessoires Teleskoprohr
lösen & Gebrauch des Zubehörs De handgreep ontgrendelen & accessoires gebruiken Sacar
la empuñadura y utilizar los accesorios Allungamento del tubo e uso degli accessori
Emptying the Clear bin
TM
Vider le collecteur transparent
TM
Behälterentleerung Het stofreservoir
legen & schoonmaken Vaciado y limpieza del cubo Svuotare e pulire
il contenitore
RESET
Het schoonmaken van het
stofreservoir
Gebruik geen wasmiddel,
poetsmiddel of luchtverfrissers om
het stofreservoir schoon te maken.
Plaats de cycloon niet onder water.
Plaats het stofreservoir niet in de
vaatwasser.
Zorg ervoor dat het stofreservoir
volledig droog is voordat dit wordt
teruggeplaatst.
Schoonmaken van het filter
Controleer regelmatig uw filter
en was het volgens de instructies.
Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u het filter schoonmaakt.
Was het filter regelmatig indien u
vaak fijn stof opzuigt.
Gebruik geen wasmiddel om het
filter schoon te maken.
Plaats het filter niet in de
vaatwasser, wasmachine,
wasdroger, magnetron of bij een
open vlam.
Het verwijderen van blokkades
Let op: Het verwijderen van
blokkades is niet inbegrepen in de
garantie van de machine. Indien
een onderdeel van de machine
geblokkeerd raakt kan de machine
oververhit raken en automatisch
uitschakelen. Haal de stekker uit
het stopcontact en laat de machine
afkoelen. Verwijder de blokkade
voordat u de machine weer
gebruikt.
Zorg ervoor dat de machine
rechtop staat voordat u de slang of
inspectieonderdelen verwijdert.
Let op voor scherpe voorwerpen bij
het verwijderen van blokkades.
Zorg ervoor dat alle onderdelen
van de machine terug zijn geplaatst
voor gebruik.
Belangrijk
Haal de stekker direct uit het
stopcontact als de stroomkabel
als het toestel beschadigd is.
De kabel mag alleen worden
vervangen worden door Dyson
of hun monteur, dit om risico’s te
vermijden.
Gebruik het apparaat niet als het
snoer of de stekker zijn beschadigd,
als u het toestel heeft laten vallen
of als het toestel in aanraking is
gekomen met water of andere
vloeistoffen. In al deze gevallen
wordt u verzocht om contact op te
nemen met de helpdesk.
Sommige tapijten kunnen kleine
statische schokken veroorzaken in
het gebruik. Deze schokken zijn
geheel ongevaarlijk en niet toe te
schrijven aan de stroomtoevoer.
Gebruik het toestel niet als er
onderdelen lijken te zijn beschadigd
of ontbreken.
Verricht geen andere
onderhoudswerkzaamheden
dan die worden afgebeeld in
de handleiding of geadviseerd
door de helpdesk en stop niets
in de openingen of bewegende
onderdelen van de stofzuiger.
Gebruik alleen producten die
geproduceerd of aanbevolen zijn
door Dyson. Gebeurt dit niet, dan
vervalt de garantie.
Als u vragen heeft over uw Dyson,
kunt u de helpdesk bellen. Er
zal worden gevraagd om het
serienummer dat achter de stofbak
op het toestel staat.
Europese conformiteitinformatie:
Een monster van dit product is
getest en heeft bewezen conform
te zijn aan de Europese Richtlijnen:
2006/95/EEG Laagspannings-
(veiligheids-) richtlijn, 93/68/
EEG CE
Merk richtlijn en 2004/108/EC
EMC Richtlijn.
Productinformatie:
Gewicht: 6.7kg, Netspanning: 230-
240V, Maximaal vermogen: 1200
W. Kleine details kunnen soms
verschillen van wat is afgebeeld.
ES Importante
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ESTE ELECTRODOMÉSTICO
ESTÁ DISEÑADO PARA USO
EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO
Asegúrese de no insertar objetos o
partes del cuerpo en la cabeza de
la aspiradora.
Este producto no debe ser usado
por personas (incluyendo niños)
con una discapacidad física,
sensorial o mental o personas que
carecen del suficiente conocimiento
y experiencia salvo que hayan
recibido la supervisión o instrucción
necesaria por parte de una persona
responsable de su seguridad. Se
debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con
la máquina.
Se debe desenchufar la máquina
antes de comenzar cualquier tarea
de limpieza o mantenimiento.
Montaje
Asegúrese de que la manguera está
recta al insertar la empuñadura.
No se recomienda la utilización de
un alargador. Guarde la máquina
en el interior. Guarde la aspiradora
después de su utilización con
el cable enroscado para evitar
accidentes.
Uso y transporte
Observe por favor: Este
electrodoméstico está diseñado
exclusivamente para uso doméstico
interior. Polvo fino como, por
ejemplo, harina y yeso, se debe
aspirar en pequeñas cantidades.
No apriete el botón para soltar
el ciclón mientras transporte la
máquina. Puede caerse y provocar
lesiones.
Asegúrese de que el ciclón está
acoplado a la máquina
No sacuda la máquina mientras la
transporte. Puede caer y provocar
lesiones.
Después de limpiar, guarde la
máquina en posición vertical
para que bajen las ruedas
estabilizadoras.
Asegúrese de que las ruedas están
completamente cerradas antes de
soltar la aspiradora.
Consulte las recomendaciones de
los fabricantes antes de aspirar
el suelo, las alfombras y las
moquetas. Las fibras de algunas
alfombras se levantarán si se
utiliza el cepillo motorizado. Si esto
ocurre, recomendamos aspirar en
la posición de parquet y consultar
con el fabricante de la alfombra.
Control del cepillo
Para apagar el cepillo, encienda la
aspiradora y apriete el botón on/
off del cepillo.
El cepillo se detiene de forma
automática si se obstruye.
Si el cepillo se detiene durante
el uso, consulte la sección sobre
bloqueos.
Sacar la empuñadura y utilizar
los accesorios
Asegúrese de que la máquina está
en posición vertical antes de usar
los accesorios.
Para proteger el suelo, el cepillo
no gira cuando la máquina está en
posición vertical.
Asegúrese de mantener el pelo
y las prendas lejos del tapón de
la empuñadura al encender la
aspiradora.
Asegúrese de que el tapón de la
empuñadura está cerrado si no
está utilizando accesorios.
Una succión potente puede causar
que la manguera se eche para
atrás – tenga cuidado por favor
cuando está limpiando escaleras.
Para evitar posibles accidentes y
que la máquina se caiga, sitúela al
pie de las escaleras.
No utilice la aspiradora en
el exterior o sobre superficies
mojadas. La aspiradora se puede
usar dentro de un garaje solamente
con el kit de accesorios Dyson
Model 08909 para la limpieza del
coche . Si se utiliza dentro de un
garaje, debería limpiar la zapata y
las ruedas con un paño seco para
quitar cualquier resto de arena,
suciedad o gravilla que podría
dañar los suelos delicados.
Vaciar el cubo transparente
Vacíelo cuando la suciedad alcance
el indicador max -no deje que
sobrepase este límite.
Apague y desenchufe la máquina
antes de vaciar el cubo. Un fallo
en la máquina podría provocar un
cortocircuito y daños personales.
No utilice la aspiradora sin que el
cubo transparente esté colocado
en su sitio.
La Fundación Británica de
Alergología es una organización
benéfica del Reino Unido que
tiene como objetivo mejorar
el conocimiento, prevención y
tratamiento de alergias.
El sello de aprobación de la
Fundación Británica de Alergología
es una marca registrada del Reino
Unido.
Limpieza del cubo transparente
No utilice detergentes, ceras o
ambientadores para limpiar el cubo
transparente.
No sumerja el cuerpo del ciclón
en agua.
No lave el cubo en un lavavajillas.
Asegúrese de que el cubo está
completamente seco antes de
reponerlo.
Lavado del filtro
Compruebe el filtro frecuentemente
y lávelo al menos cada 3-6 meses
según las instrucciones para
mantener su rendimiento.
Apague y desenchufe la máquina
antes de lavar el filtro. El no
apagar y desenchufar puede causar
una descarga eléctrica.
Puede que el filtro necesite lavarse
con más frecuencia si aspira
polvo fino.
No utilice detergentes para limpiar
el filtro.
No ponga el filtro en el lavavajillas,
lavadora, secadora o microondas o
cerca de una llama.
Limpiar bloqueos/el cepillo
motorizado
Observe por favor: La limpieza de
bloqueos no está cubierta por la
garantía.
Apague y desenchufe la máquina
antes de buscar posibles bloqueos.
El no apagar y desenchufar puede
causar lesiones o una descarga
eléctrica.
Si cualquier elemento de su
máquina se bloquea, es posible
que se sobrecaliente y se apague
de forma automática. Desenchufe
la máquina y permita que se
enfríe. Quitar el bloqueo antes de
reencender la máquina.
Asegúrese de que la máquina esté
en posición vertical antes de quitar
la manguera o las puertas de
inspección del conducto de aire.
Tenga cuidado con posibles objetos
afilados al quitar el bloqueo.
Monte todas las piezas antes de
encender la máquina.
Importante
Asegúrese de que el suministro
de luz corresponde al que está
indicado en la placa que se
encuentra detrás del cubo. La
máquina se debe utilizar con la
corriente indicada.
Si el cable se daña, desenchufe
la máquina inmediatamente. Para
evitar cualquier riesgo, el cable
debe ser cambiado solamente
por Dyson o sus representantes
autorizados.
No utilice la aspiradora si el cable
o enchufe están dañados o si la
máquina ha sufrido daños, una
caída o ha estado en contacto
con el agua u otro líquido. En este
caso, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
Cuando aspira, algunas moquetas
pueden generar una carga estática
en el cubo transparente. Estas son
completamente inocuas y no están
asociadas con la corriente eléctrica.
No utilice la aspiradora si falta
cualquier pieza o parece defectuosa
o dañada.
No realice ningúna tarea
de mantenimiento salvo las
operaciones indicadas en este
manual o por el servicio de
atención al cliente. No inserte
objetos en las aperturas o piezas
móviles de la máquina.
Utilice sólo las piezas
recomendadas por Dyson. La
utilización de otras piezas podría
invalidar su garantía.
Si tiene cualquier consulta sobre su
Dyson, llame al servicio de atención
al cliente de Dyson con el número
de serie de su máquina que se
encuentra detrás del cubo.
Información de conformidad
europea
Una muestra de este producto
ha sido probada y encontrada
conforme con las siguientes
directivas europeas. 2006/95/
EEC Directiva de Bajo voltaje
(seguridad), 93/68/EEC CE
Directiva de señalización,
2004/108/EC Directiva EMC.
Información de producto
Peso: 6.7kg Voltaje: 230-240V,
Potencia máxima: 1200 W. La
información puede variar de lo
indicado en pequeños detalles.
IT Importante
CONSERVARE QUESTO
MANUALE
L’APPARECCHIO È SOLO PER
USO DOMESTICO
Non inserire oggetti o parti del
corpo nella testa dell’aspirapolvere.
L’apparecchio non deve essere
usato da persone inferme senza
supervisione.
Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Bisogna staccare la spina prima di
pulire l’apparecchio.
Montaggio
Assicurarsi che il tubo flessibile sia
dritto quando si inserisce il tubo
rigido. Si sconsiglia l’uso di una
prolunga. Riporre la macchina
all’interno. Dopo l’uso mettere a
posto l’aspirapolvere con il filo
avvolto, per evitare incidenti.
Uso e trasporto
Attenzione: questa macchina è solo
per uso domestico. Polvere fina
come gesso deve essere aspirata
solo in piccole quantità.
Non premere il tasto di sblocco
della parte con i cicloni mentre si
trasporta l’aspirapolvere.
Assicurarsi che la parte con i cicloni
sia ben fissa alla macchina.
Non scuotere l’apparecchio.
Quando si finisce di aspirare,
mettere l’aspirapolvere in posizione
verticale per far uscire le ruote.
Assicurarsi che le ruote siano
ben fisse prima di lasciare
l’aspirapolvere.
Consigliamo di consultare il
manuale d’uso per la cura di
pavimenti, tappeti e moquette.
Alcuni tappeti possono coprirsi di
lanugine con la spazzola rotante.
Se accade, utilizzare la spazzola
nella modalità per pavimenti.
Controllo della spazzola
La spazzola è attiva ogni volta che
si accende e si mette in posizione
d’uso l’aspirapolvere.
Per disattivare la spazzola
accendere l’aspirapolvere e
premere il pulsante on/off
La spazzola si blocca
automaticamente se è ostruita.
Se la spazzola si blocca durante
l’uso, far riferimento alla sezione
sulle ostruzioni.
Allungamento del tubo/uso
degli accessori
Assicurarsi che la macchina sia in
posizione verticale prima di usare
gli accessori.
Per proteggere i pavimenti, quando
la macchina è in posizione verticale
la spazzola non gira.
Tenere lontano capelli e vestiti dal
tubo quando la macchina è accesa.
Assicurarsi che il cappuccio del
tubo sia chiuso quando non si
usano gli accessori.
La potenza di aspirazione potrebbe
far accorciare il tubo flessibile, far
attenzione quando si puliscono
le scale.
Per evitare che la macchina cada,
quando si puliscono le scale tenere
l’aspirapolvere sempre alla base.
Non usare l’aspirapolvere
all’esterno o su superfici bagnate.
Potete usare l’aspirapolvere nel
garage con il kit pulizia auto. Se
si usa nel garage, pulire con un
panno la piastra e le ruote per
togliere sporco, sabbia e piccoli
detriti che potrebbero rovinare i
pavimenti delicati.
Come svuotare il contenitore
Svuotare il contenitore non appena
raggiunge il livello max.
Spegnere l’aspirapolvere e staccare
la spina prima di svuotare il
contenitore. Se non si stacca la
spina si rischia di prendere la
scossa e di ferirsi.
Non usare la macchina senza il
contenitore trasparente.
La British Allergy Foundation è un
ente benefico inglese che ha lo
scopo di migliorare la conoscenza,
la prevenzione e il trattamento delle
allergie.
Il sigillo di approvazione della
British Allergy Foundation è un
marchio inglese registrato.
Pulizia del contenitore
trasparente
Non usare detersivi, cere o
deodoranti per pulire il contenitore
trasparente.
Non immergere la parte con i
cicloni nell’acqua.
Non mettere il contenitore nella
lavastoviglie.
Assicurarsi che il contenitore sia
completamente asciutto prima di
rimetterlo.
Lavaggio del filtro
Controllare regolarmente il filtro e
lavarlo almeno ogni 3-6 mesi come
indicato nel manuale.
Spegnere l’aspirapolvere e togliere
la spina prima di lavare il filtro.
Se non si stacca la spina si rischia
di prendere la scossa.
Se si aspira polvere fina bisogna
lavare il filtro più spesso.
Non usare sapone.
Non metterlo in lavastoviglie, in
lavatrice, nell’asciugatrice, nel forno
o vicino a fiamme vive.
Eliminare le ostruzioni
Attenzione: l’eliminazione delle
ostruzioni non è coperta da
garanzia.
Spegnere l’aspirapolvere e staccare
la spina prima di cercare le
ostruzioni.
Se non si stacca la spina si rischia
di prendere la scossa e di ferirsi.
Se una parte è ostruita,
l’aspirapolvere si può surriscaldare
e si spegne.
Staccare la spina e lasciar
raffreddare. Eliminare le ostruzioni
prima di riaccenderlo.
Assicurarsi che l’aspirapolvere sia in
posizione verticale prima di togliere
il tubo flessibile o altre parti.
Fare attenzione agli oggetti
appuntiti quando si eliminano i
blocchi.
Risistemare tutte le parti prima di
usare l’aspirapolvere.
Importante
Controllare che la tensione di
alimentazione corrisponda a quella
indicata sulla targhetta che si trova
dietro il contenitore. La macchina
deve essere usata solo come
mostrato.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, staccare
immediatamente la spina. Il cavo di
alimentazione può essere sostituito
solo dalla Dyson o da personale
autorizzato, per evitare incidenti.
Non usare l’aspirapolvere se il cavo
o la spina sono danneggiati, se
l’aspirapolvere presenta danni, se è
venuto in contatto con acqua o altri
liquidi. In questi casi contattare il
Servizio Clienti.
Durante l’utilizzo, alcuni tappeti
possono generare piccole scariche
elettriche nel contenitore. Queste
sono innocue e non causate dalla
rete elettrica.
Non usare l’aspirapolvere se
qualche parte appare difettosa,
danneggiata o mancante.
Non eseguire interventi di
manutenzione al di fuori di quelli
descritti in questo manuale o di
quelli consigliati dall’assistenza,
non inserire niente nelle fessure o
nelle parti in movimento.
Usare solo ricambi raccomandati
dalla Dyson, pena la scadenza
della garanzia.
Per qualsiasi domanda sul suo
apparecchio Dyson, contattare
l’assistenza clienti citando il numero
di serie che si trova sulla targhetta
dietro il contenitore.
Informazioni di conformità
europea
Un campione di questo prodotto è
stato testato ed è risultato conforme
alle seguenti direttive europee:
Direttiva 2006/95/CEE basso
voltaggio (sicurezza), Direttiva
93/68/CEE Marchio CEE, Direttiva
2004/108/EC EMC.
Caratteristiche del prodotto
Peso netto: 6.7 kg
Voltaggio: 230-240V
Potenza massima: 1200 W
Alcuni dettagli possono essere
diversi da quelli raffigurati.
CZ 











































































































































































































FI Tärkeää
SÄÄSTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU
AINOASTAAN KOTIKÄYTTÖÖN
Älä työnnä imurin suulakkeeseen
vieraita esineitä tai ruumiinosia.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti
vajavaisten (ml. lapset) tai
kokemattomien henkilöiden
käyttöön ilman heistä vastuussa
olevan henkilön ohjeistusta ja
valvontaa.
Lasten imurointia tulee valvoa,
etteivät lapset leikkisi imurilla.
Virtajohto tulee irrottaa pistorasiasta
ennen laitteen huoltoa tai
puhdistusta.
Kokoaminen
Varmista, että letku on suorana kun
kiinnität sen kahvaan. Jatkojohdon
käyttöä ei suositella. Säilytä imuri
sisätiloissa. Varastoi imuri ja kelaa
johto sisään kun imuria ei käytetä.
Käyttö ja liikuttelu
Varoitus: tämä laite on tarkoitettu
ainoastaan kotikäyttöön. Hienoa
pölyä, kuten kipsipölyä tai jauhoja
tulee imuroida vain hyvin pieniä
määriä kerrallaan.
Älä paina syklonin irrotuspainiketta
kantaessasi imuria. Se saattaa
pudota ja aiheuttaa vammoja.
Varmista että sykloni on kunnolla
kiinni imurissa.
Älä ravista imuria kantaessasi sitä.
Se saattaa pudota ja aiheuttaa
vammoja.
Imuroituasi nosta imuri
pystyasentoon vapauttaaksesi
tukipyörät.
Varmista, että pyörät ovat
lukittuneet säilytysasentoon ennen
kuin päästät irti imurista.
Ennen lattioiden ja mattojen
imurointia, tarkista valmistajalta,
että kyseisiä materiaaleja voidaan
imuroida. Joitakin mattoja
imuroitaessa pyörivä harjas
saattaa nukkaantua. Jos näin käy,
suosittelemme imuroimaan matot
lattia-asennossa.
Harjaksen käyttö
Harjas palautuu ”ON” asentoon
kun imuri käynnistetään ja
asetetaan imurointiasentoon.
Pysäyttääksesi harjaksen, käynnistä
imuri ja paina harjaksen on/off
painiketta.
Harjas pysähtyy automaattisesti, jos
se tukkeutuu.
Jos harjas pysähtyy imuroinnin
aikana, tarkasta onko se
tukkeutunut.
Kahvan irrotus/suulakkeiden
käyttö
Varmista että imuri on
pystyasennossa ennen suulakkeiden
käyttöä.
Lattiapintojen suojaamiseksi
harjas ei pyöri kun imuri on
pystyasennossa.
Varmista ettei kahvaosan aukkoon
joudu hiuksia tai vaatteita ennen
imurin käynnistämistä.
Varmista, että kahvaosan aukko on
kiinni, jos et käytä lisäsuulakkeita.
Voimakas imu saattaa aiheuttaa
letkun ”heittelehtimistä” – varo
imuroidessasi portaita.
Välttääksesi vammoja ja estääksesi
imurin putoamisen portaita
imuroitaessa, sijoita imuri aina
portaiden alapäähän.
Älä käytä imuria märillä pinnoilla.
Vain 08909 Dyson Car Cleaning
Kit -lisäpakkausta voidaan
käyttää autotallin imurointiin.
Jos imuroit autotallissa, pyyhi
imurin runko ja pyörät pehmeällä
kankaalla imuroinnin jälkeen,
jotta lattiapintoja vaurioittavia
materiaaleja kuten hiekkaa, likaa
tai pikkukiviä ei pääse asuntoon.
Pölysäiliön tyhjennys
Tyhjennä pölysäiliö kun pölyä on
max merkkiin asti.
Sammuta imuri ja irrota virtajohto
pistorasiasta ennen tyhjennystä.
Muutoin vaarana on sähköisku tai
muu vamma.
Älä käytä imuria kun pölysäiliö on
irrallaan.
Britannian Allergialiitto
on kansallinen
hyväntekeväisyysjärjestö, jonka
tavoitteena on allergiatietämyksen
sekä allergioiden eston ja
hoidon parantaminen. Britannian
Allergialiiton logo on rekisteröity
tavaramerkki.
Pölysäiliön puhdistus
Älä käytä pesuaineita, kiillokkeita
tai ilmanraikastimia puhdistaessasi
pölysäiliötä.
Älä upota koko syklonia veteen.
Älä laita pölysäiliötä
astianpesukoneeseen.
Varmista, että pölysäiliö on täysin
kuiva ennen kiinnittämistä imuriin.
Suodattimen pesu
Tarkista suodatin säännöllisesti ja
pese se vähintään puolen vuoden
välein.
Sammuta imuri ja irrota virtajohto
pistorasiasta ennen suodattimen
pesua. Muutoin vaarana on
sähköisku tai muu vamma.
Suodatin saatetaan joutua
pesemään useammin jos laitteella
imuroidaan paljon hienoa pölyä.
Älä käytä pesuainetta pestessäsi
suodatinta.
Älä laita suodatinta
astianpesukoneeseen,
kuivausrumpuun tai
mikroaaltouuniin tai kuivata sitä
avotulen läheisyydessä.
Tukosten poisto/harjas
Huomaa: tukosten poistaminen ei
kuulu takuun piiriin.
GB Do not use near naked flame.
FR Ne pas utiliser près d’une flamme.
DE Vermeiden Sie es, den Staubsauger
in der Nähe von offenem Feuer zu
benutzen.
NL Gebruik de stofzuiger nooit in de
buurt van open vuur.
ES No utilice cerca de una llama.
IT Non usare vicino a fiamme libere.
CZ 

FI Älä käytä imuria avotulen
läheisyydessä.
GR Μην την χρησιμοποιείσετε κοντά
σε φλόγα.
HU 

PL 

PT Não o use perto de chamas.
RU Не используйте вблизи открытого
огня.
SI 

TR Çplak ateş yannda kullanmayn.
TW 請勿在火焰附近使用
IL
GB Do not pull on the cable.
FR Ne pas tirer sur le câble
d’alimentation.
DE Ziehen Sie nicht am Kabel.
NL Trek niet aan het snoer.
ES No tire del cable.
IT Non tirare il cavo.
CZ 
FI Älä irrota virtajohtoa vetämällä
johdosta.
GR Μην τραβάτε το σύρμα.
HU 
PL 
PT Não puxe pelo cabo.
RU Не тяните кабель.
SI 
TR Fişi prizden çekerek çkarmaynz
TW 請勿拉扯電線
IL
GB Do not run over the cable.
FR Ne pas rouler sur le câble
d’alimentation.
DE Fahren Sie nicht über das Kabel.
NL Rijd niet over het snoer heen.
ES No pase la máquina por encima
del cable.
IT Non passare sopra il cavo.
CZ 

FI Älä vedä imuria virtajohdon yli.
GR Μην πατάτε το σύρμα.
HU Do not run over the cable.
PL 

PT Não passe por cima do cabo.
RU Не пережимайте кабель.
SI 
TR Kabloyu ezmeyin.
TW 請勿壓到電線
IL
GB Do not use near heat sources.
FR Ne pas utiliser près d’une source
de chaleur.
DE Verwenden Sie den Staubsauger
nicht in der Nähe von Hitzequellen.
NL Het toestel nooit in de buurt van
een hittebron plaatsen.
ES No utilice cerca de una fuente de
calor.
IT Non usare vicino a fonti di calore.
CZ 

FI Älä käytä imuria lämpöpatterien
läheisyydessä.
GR Μην την χρησιμοποιείσετε κοντά
σε θερμά αντικείμενα.
HU 

PL 

PT Não use perto de fontes de calor.
RU Не используйте вблизи источников
тепла.
SI 

TR Is kaynaklar yaknnda kullanmaynz.
TW 請勿在熱源附近使用
IL
GB
Do not pick up burning objects.
FR Ne pas aspirer de substances
inflammables ni d’objets brûlants.
DE Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Aufsaugen von brennbaren
Substanzen.
NL Nooit brandende voorwerpen
opzuigen.
ES No recoja objetos incandescentes.
IT Non aspirare oggetti incandescenti.
CZ 

FI Älä imuroi palavia esineitä.
GR Μη μαζεύετε θερμά αντικείμενα.
HU 
PL 

PT Não aspire objectos
incandescentes.
RU Не пылесосьте горящие объекты.
SI 
TR Yanan objeleri çekmeyin.
TW 請勿吸燃燒的物品
IL
GB
Do not pick up water or liquids.
FR Ne pas aspirer d’eau ou tout autre
liquide.
DE Saugen Sie kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten auf.
NL Niet gebruiken om water of andere
vloeistoffen op te nemen.
ES No aspire agua o líquidos.
IT Non aspirare acqua o altri liquidi.
CZ 

FI Älä imuroi nesteitä.
GR Μη μαζεύετε νερό ή άλλα υγρά.
HU 

PL 

PT Não aspire água ou líquidos.
RU Не предназначен для уборки
жидкостей.
SI 

TR Su ya da diğer svlar çekmeyin.
TW 請勿吸水或任何液體
IL
GB
Do not put hands near the
brushbar when the cleaner is in
use.
FR Ne pas mettre vos mains près de
la brosse rotative quand celle-ci est
activée.
DE Achten Sie darauf, dass Hände
nicht in die Nähe der Bürstwalze
geraten.
NL Houdt uw handen uit de buurt van
de stofzuiger wanneer de stofzuiger
in gebruik is.
ES No ponga las manos cerca del
cepillo cuando la aspiradora esté
en uso.
IT Non mettere le mani vicino alla
spazzola quando è in funzione.
CZ 

FI Älä laita käsiäsi harjaksen lähelle
imurin ollessa käynnissä.
GR Μην βάζετε τα χέρια σας κοντά στην
βούρτσα όταν αυτή δουλεύει.
HU 

PL 


PT Não coloque as mãos perto da
escova quando o aspirador está
em uso.
RU Не прислоняйтесь к щетке во время
работы прибора.
SI 

TR Makineyi kullanrken ellerinizi frça
başlğnn yaknnda tutmayn.
TW 使用吸塵器時請勿將手靠近毛刷
IL
GB Do not use above you on the stairs.
FR Dans l’escalier, ne jamais placer
l’aspirateur au-dessus de vous.
DE Halten Sie sich beim
Treppensaugen nicht unterhalb des
Geräts auf.
NL Plaats de machine steeds beneden
u als u op de trap werkt.
ES No utilice por encima de su cuerpo
en las escaleras.
IT Non usare sopra di sé sulle scale.
CZ 

FI Älä sijoita imuria yläpuolellesi
portaissa.
GR Μην έχετε την σκούπα στα πάνω σκαλιά
όταν κάνετε τις σκάλες.
HU 

PL 

PT Não o use acima de si em escadas.
RU Не используйте прибор над головой,
стоя на лестнице
SI 

TR Merdivenlerde sizden yukarda
kullanmayn.
TW 請勿放在樓梯上端, 自己站在下端
IL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Dyson DC18 Total Access Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per