Dremel Micro (8050-35) specificazione

Categoria
Multiutensili senza fili
Tipo
specificazione
GB
DE
NO
FR
FI
IT
ET
NL
LT
DA
LV
SV
AR
2610Z06579 07/2014 All Rights Reserved
C/N
Original Instructions 10
Übersetzung Der Originalbedienungsanleitung 17
Traduction De La Notice Originale 26
Traduzione Delle Istruzioni Originali 35
Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing 44
Oversættelse Af Betjeningsvejledning 53
Översättning Av Originalinstruktioner 60
Oversettelse Av Originalinstruksjonene 68
Käännös Alkuperäisistä Ohjeista 76
Algsete Juhiste Tõlge 83
Originalių Instrukcijų Vertimas 91
Oriģinālās Lietošanas Pamācības Tulkojums 99
   108
  
28
15
10
5
20
0
8
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
responsibility that this product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN60745 (tool), EN60335 (charger), EN61000,
EN55014 in accordance with the provisions of the directives 2006/42/EC,
2006/95/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60745 the sound
pressure level of this tool is 64.3 dB(A) and the sound power level
75.3 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration 9.76 m/s
2
(hand-
arm method, uncertainty K= 1.5 m/s
2
).
NOTE: The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be used for comparing
one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment
of exposure.
!
WARNING
The vibration emission during actual use of
the power tool can differ from the declared
total value depending on the ways in which
you use the tool. Make an estimation of the exposure in the actual
conditions of use and identify the safety measures for personal protection
accordingly (taking account of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
Technical file at: SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL.
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt den folgenden Standards und standardisierten
Dokumenten entspricht: EN60745 (Werkzeug), EN60335 (Ladegerät),
EN61000, EN55014 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EC,
2006/95/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
GERÄUSCHE/VIBRATIONEN Gemessen gemäß EN60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 64,3 dB(A) und der Schalleistungspegel
75,3 dB(A) (Standardabweichung: 3 dB) und die Vibration 9,76 m/s
2
(Hand-
Arm-Methode, Unsicherheit K= 1,5 m/s
2
).
HINWEIS: Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde entsprechend
einer Standard-Testmethode gemessen und kann zum Vergleich von
Werkzeugen verwendet werden. Er kann auch zur vorläufigen Einschätzung
der Exposition genutzt werden.
!
WARNUNG
In Abhängigkeit von der Art, in der das
Werkzeug verwendet wird, kann die
Schwingungsemission während der
eigentlichen Arbeit von dem angegebenen Gesamtwert abweichen. Um die
Exposition unter den tatsächlich Anwendungsbedingungen abzuschätzen
und zu bestimmen, welche persönlichen Schutzmaßnahmen erforderlich
sind, sollten zusätzlich zu den Bedienungszeiten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder im
Leerlauf läuft.
Technische Unterlagen erhalten Sie bei: SKIL Europe BV, 4825 BD Breda,
Niederlande
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons, sous notre propre
responsabilité, que ce produit est conforme aux normes ou aux documents
normalisés suivants : EN60745 (outil), EN60335 (chargeur), EN61000,
EN55014, conformément aux dispositions des directives 2006/42/CE,
2006/95/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
BRUIT/VIBRATIONS Mesuré conformément à la norme EN60745, le niveau
de pression sonore de cet outil est de 64,3 dB(A), tandis que son niveau
de puissance sonore est de 75,3 dB(A) (écart-type : 3 dB). Les vibrations
sont de 9,76 m/s
2
(méthode de la maladie des vibrations, incertitude
K= 1,5 m/s
2
).
REMARQUE : La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée selon
une méthode de test standard, permettant de comparer les outils entre
eux. Elle peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire
d’exposition.
!
ATTENTION
L’émission de vibrations lors de l’utilisation
de l’outil électroportatif peut différer de la
valeur totale déclarée selon la manière dont
vous l’utilisez. Estimez l’exposition à ces dernières dans les conditions
réelles d’utilisation, qui vous permettra d’identifier les mesures de sécurité
à prendre en matière de protection personnelle (en tenant compte de
l’ensemble des parties du cycle d’exploitation, telles que le moment où
l’outil est éteint et celui où il est en veille, en plus de celui où il est activé).
Fiche technique disponible auprès de : SKIL Europe BV, 4825 BD Breda,
Pays-Bas
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme ai seguenti
standard o documenti standardizzati: EN60745 (utensile), EN60335
(caricatore), EN61000, EN55014 secondo le disposizioni previste dalle
direttive 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
RUMORE/VIBRAZIONI Da misurazioni condotte secondo la norma
EN60745, il livello di pressione sonora risulta di 64,3 dB(A) e il livello
di pressione sonora 75,3 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), mentre le
vibrazioni sono pari a 9,76 m/s
2
(sistema mano-braccio, non noto
K= 1,5 m/s
2
).
N.B.: Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato secondo
un metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare un
utensile con un altro. Potrebbe essere utilizzato anche in una valutazione
preliminare dell’esposizione.
!
ATTENZIONE
L’emissione di vibrazioni durante l’utilizzo
dell’elettroutensile può variare dal valore
totale dichiarato in base al modo in cui si
utilizza l’utensile. Fare una stima dell’esposizione nelle condizioni di utilizzo
attuali e, di conseguenza, identificare le misure di sicurezza per la
protezione personale (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di
funzionamento come le volte in cui l’utensile viene spento e quando
funziona in folle oltre al tempo di azionamento).
Documentazione tecnica presso: SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, Paesi
Bassi.
NL
CE-CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren onder eigen
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen
of normatieve documenten: EN60745 (gereedschap), EN60335
(oplaadapparaat), EN61000, EN55014, overeenkomstig de bepalingen van
de richtlijnen 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
GELUID/TRILLINGEN Gemeten volgens EN60745 bedraagt
het geluidsdrukniveau van dit gereedschap 64,3 dB(A) en het
geluidsvermogenniveau 75,3 dB(A) (standaardafwijking: 3 dB), en de trilling
9,76 m/s
2
(hand-arm-methode, onzekerheid K= 1,5 m/s
2
).
LET OP: Het opgegeven totale trillingsniveau is gemeten volgens een
standaard testmethode en kan worden gebruikt om een gereedschap te
vergelijken met een ander. Het kan ook worden gebruikt als preliminaire
evaluatie van de blootstelling hieraan.
!
LET OP
De trillingsemissie tijdens het
daadwerkelijke gebruik van het
gereedschap kan afwijken van de
opgegeven totale waarde. Dit is afhankelijk van de manier waarop u het
gereedschap gebruikt. Maak een inschatting van de mate waarin u tijdens
daadwerkelijk gebruik aan trillingen wordt blootgesteld en stel aan de hand
hiervan de persoonlijke beschermingsmaatregelen vast (waarbij u rekening
houdt met alle onderdelen van de bedrijfscyclus, waaronder de tijden dat
het gereedschap is uitgeschakeld of is ingeschakeld maar niet wordt
gebruikt, evenals de blootstellingstijd).
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, Nederland
DA
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under eneansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller standardiserede
dokumenter: EN60745 (værktøj), EN60335 (oplader), EN61000, EN55014,
i overensstemmelse med bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EF,
2006/95/EF, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
STØJ/VIBRATION Målt i overensstemmelse med EN60745 er dette
værktøjs lydtrykniveau 64,3 dB (A) og lydeffektniveau 75,3 dB (A)
(standardafvigelse: 3 dB), og vibrationen 9,76 m/s
2
(hånd-arm metode,
usikkerhed K= 1,5 m/s
2
).
BEMÆRK: Den opgivede samlede måleværdi for vibrationen er blevet målt
i henhold til en standardiseret målemetode. Denne målemetode kan bruges
til at sammenligne forskellige værktøjer med hinanden. Den kan også
anvendes som en foreløbig vurdering af eksponeringen.
!
ADVARSEL
Under faktisk brug af el-værktøjet kan
vibrationsemissionen afvige fra den angivne
samlede værdi, afhængigt af, hvordan
værktøjet bruges. Foretag en eksponeringsvurdering i de omgivelser, hvor
værktøjet skal bruges, og tag derefter de nødvendige
sikkerhedsforanstaltninger (alle aspekter af arbejdsforløbet skal indgå i
vurderingen; også de perioder, hvor værktøjet er slukket eller kører i
tomgang).
Teknisk fil hos: SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, Holland
SV
CE-ÖVERENSSTÄMMELSEDEKLARATION Vi deklarerar härmed att
denna produkt uppfyller villkoren i följande standarder eller standardiserade
dokument: EN60745 (verktyg), EN60335 (laddare), EN61000, EN55014 i
enlighet med direktiv 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
BULLER/VIBRATION Uppmätt i enlighet med EN60745: ljudtrycket för detta
verktyg är 64,3 dB(A) och ljudnivån är 75,3 dB(A) (standardavvikelse: 3 dB)
och vibrationen 9,76 m/s
2
(metod: hand-arm, osäkerhet K= 1,5 m/s
2
).
Obs! Det angivna totala vibrationsvärdet mäts i enlighet med en
standardtestmetod och får användas för att jämföra ett verktyg med ett
annat. Det kan även används vid en preliminär exponeringsbedömning.
!
VARNING
Beroende på hur verktyget används kan
vibrationerna vid användning av verktyget
skilja sig från det angivna totala
vibrationsvärdet. Gör en uppskattning av exponeringen under verkliga
användningsförhållanden och vidta skyddsåtgärder för personalen därefter
(ta hänsyn till alla delar i användningsförloppet, som när verktyget stängs
av och utöver starttiden, när det går på tomgång).
Teknisk fil på: SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, Nederländerna.
NO
CE-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer som eneansvarlig at dette
produktet er i samsvar med følgende standarder eller standardiserte
dokumenter: EN60745 (verktøy), EN60335 (lader), EN61000, EN55014 i
henhold til bestemmelsene i direktivene 2006/42/EF, 2006/95/EF,
2014/30/EU og 2011/65/EU.
STØY/VIBRASJON Lydtrykknivået til dette verktøyet, målt i henhold til
EN60745, er 64,3 dB(A), lydeffektnivået er 75,3 dB(A) (standardavvik: 3 dB),
og vibrasjonen er 9,76 m/s
2
(hånd-arm-metode, usikkerhet K= 1,5 m/s
2
).
MERK: Den erklærte totalverdien for vibrasjon er målt i henhold til en
standard testmetode og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et
annet. Den kan også brukes til innledende eksponeringsvurdering.
!
ADVARSEL
Vibrasjonsemisjonen under faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra de oppgitte
verdiene, avhengig av måten verktøyet
brukes på. Vurder eksponeringen i de omgivelsene som verktøyet skal
brukes i, og sørg deretter for nødvendige sikkerhetstiltak (alle aspekter av
driftssyklusen skal tas med i vurderingen, også de periodene når verktøyet
er slått av eller går på tomgang).
Teknisk fil finnes hos: SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, Nederland.
FI
CE-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että tämä
tuote täyttää seuraavien standardien tai standardiasiakirjojen vaatimukset:
EN60745 (työkalu), EN60335 (laturi), EN61000, EN55014 ja direktiivit
2006/42/EY, 2006/95/EY, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
MELU/TÄRINÄ EN60745-standardin mukaisesti mitattu työkalun
äänenpainetaso on 64,3 dB(A), äänitehotaso on 75,3 dB(A)
(standardipoikkeama: 3 dB), ja tärinätaso on 9,76 m/s
2
(käteen ja
käsivarteen kohdistuva tärinä, epävarmuus (K) = 1,5 m/s
2
).
HUOM.: Ilmoitettu tärinän kokonaisarvo on mitattu standardisoidun
testausmenetelmän mukaan ja kokonaisarvon avulla voidaan verrata
työkaluja toisiinsa. Sitä voidaan käyttää myös alustavaan altistusarviointiin.
!
VAROITUS
Värinä sähkötyökalun todellisen käytön
aikana voi poiketa ilmoitetusta
kokonaisarvosta sen mukaan, millä tavalla
työkalua käytetään. Arvioi altistus todellisissa käyttöoloissa ja tunnista sen
mukaiset tarvittavat toimet henkilökohtaista suojaa varten (ottaen huomioon
kaikki käyttösyklin osat, kuten ajat, jolloin työkalu on sammutettu tai
vapaalla, varsinaisen käytön lisäksi).
Tekninen asiakirja osoitteessa: SKIL Europe BV, 4825 BD Breda,
Alankomaat
ET
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame, et vastutame ainuisikuliselt
selle eest, et toode täidab järgmiste standardite või standarditud
dokumentide nõudeid: EN60745 (tööriist), EN60335 (laadija), EN61000,
EN55014 direktiivide 2006/42/EÜ, 2006/95/EÜ, 2014/30/EÜ, 2011/65/EÜ
tingimuste kohaselt.
MÜRA/VIBRATSIOON Mõõdetakse vastavalt standardile EN60745,
tööriista helirõhu tase on 64,3 dB(A) ja helivõimsuse tase 75,3 dB(A)
(standardhälve: 3 dB), ja vibratsioon 9,76 m/s
2
(kämbla-käsivarre- meetod,
määramatus K= 1,5 m/s
2
).
MÄRKUS. Vibratsiooni deklareeritud koguväärtust mõõdetakse vastavalt
standardsele katsemeetodile ja seda võib kasutada ühe tööriista
võrdlemisel teisega. Seda võib kasutada ka kokkupuute eelhindamisel.
!
ETTEVAATUST
Vibratsiooni emissioon seadme kasutamisel
võib erineda deklareeritud koguväärtusest,
olenevalt sellest, millisel viisil tööriista
kasutatakse. Hinnake ligikaudselt vibratsiooniga kokkupuute aega tegelikes
kasutustingimustes ja määrake kindlaks sobivad ohutusmeetmed isiklikuks
kaitseks (võttes arvesse kõiki töötsükli etappe, nagu aega, mil tööriist on
välja lülitatud ja aega, mil see töötab tühjalt lisaks käivitusajale).
Tehnilise dokumendi asukoht. SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, Holland.
LT
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Prisiimdami visą atsakomybę
pareiškiame, kad šis produktas atitinka toliau nurodomus standartus arba
standartizuotuosius dokumentus: EN60745 (įrankis), EN60335 (kroviklis),
EN61000, EN55014 atitinka 2006/42/EB, 2006/95/EB, 2014/30/ES,
2011/65/ES direktyvų nuostatas.
TRIUKŠMAS/VIBRACIJA Šio įrankio keliamo garso slėgio lygis, išmatuotas
pagal EN60745, yra 64,3 dB(A), garso galios lygis – 75,3 dB(A)
(standartinis nuokrypis – 3 dB), vibracija 9,76 m/s
2
(rankas veikiančių
vibracijų metodas, neapibrėžtis K= 1,5 m/s
2
).
PASTABA: Deklaruojamoji suminė vibracijos vertė išmatuota standartiniu
bandymų metodu, todėl ja galima remtis lyginant vieną įrankį su kitu. Ja
taip pat galima naudotis atliekant preliminarųjį poveikio vertinimą.
!
ĮSPĖJIMAS
Naudojant elektrinį įrankį susidaranti
vibracija gali skirtis nuo bendrojo
deklaruojamo vibracijos dydžio priklausomai
nuo to, kokiu būdu naudojate įrankį. Įvertinkite vibracijos dozę konkrečiu
atveju ir parinkite atitinkamas asmens apsaugos priemones atsižvelgdami į
visas darbo ciklo dalis, tarp jų ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas
arba veikė tuščiąja eiga.
Techninė byla laikoma adresu: SKIL Europe BV, 4825 BD Breda,
Nyderlandai.
LV
CE ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Mēs, uzņemoties pilnu atbildību,
paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst zemāk minētajiem standartiem
vai standartizētajiem dokumentiem: EN60745 (instruments), EN60335
(lādētājs), EN61000, EN55014 saskaņā ar direktīvu 2006/42/EK,
2006/95/EK, 2014/30/ES, 2011/65/ES prasībām.
TROKSNIS/VIBRĀCIJA Mērīts saskaņā ar EN60745 šī instrumenta skaņas
spiediena līmenis ir 64,3 dB(A) un skaņas jaudas līmenis ir 75,3 dB(A)
(standartnovirze: 3 dB), un vibrācija 9,76 m/s
2
(plaukstas-delma metode,
kļūdas pielaide K= 1,5 m/s
2
).
PIEZĪME: Minētā vibrācijas kopējā vērtība ir mērīta saskaņā ar standarta
testēšanas metodi un var tikt lietota, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar
citu. To var izmantot arī iepriekšējai iedarbības novērtēšanai.
UZMANĪBU
Elektriskā instrumenta lietošanas laikā
sasniegtā vibrācijas emisijas vērtība var
atšķirties no norādītās kopējās vērtības
atkarībā no instrumenta izmantošanas veida. Nosakiet instrumenta radīto
iedarbību faktiskajos izmantošanas apstākļos un izvēlieties attiecīgus
drošības pasākumus personiskai aizsardzībai (ņemot vērā visus darba cikla
faktorus, piemēram, cik reižu instruments ir izslēgts un cik ilgi pēc
ieslēgšanas tas darbojas brīvgaitā).
Tehniska rakstura fails: SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, Nīderlande.
AR
CE
EN60335EN60745

EN55014EN61000
.EU/2011/65EU/2014/30EC/2006/95EC/2006/42
EN60745
64,3

2
9,76375,3

2
1,5 =K





!
WARNING






 
.SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Il est possible d’utiliser votre Dremel Micro
avec tous les accessoires Dremel, à l’exception
des fraises. Bien que l’outil fonctionne avec
les disques à tronçonner, sa vitesse réduite ne
permettra pas de travailler de manière optimale.
Ces disques sont recommandés pour la découpe
de matériaux tendres comme le bois ou le
plastique, mais pas pour les métaux. Le Micro
n’est pas compatible avec les adaptations de

l’extrémité d’un outil rotatif).
Faites travailler la vitesse à votre place !
PROTECTION ANTI-CALAGE
Cet outil dispose d’un système anti-calage
destiné à protéger le moteur et la batterie. Si
vous appliquez une pression trop importante
sur l’outil pendant trop longtemps ou si vous
coincez l’embout dans une pièce, en particulier

d’enlever l’outil de la pièce dans lequel il est
coincé pour que l’outil recommence à tourner
à la vitesse sélectionnée. S’il continue de se
bloquer pendant plus de cinq secondes, l’outil
s’éteint. Cette fonctionnalité supplémentaire offre
une protection accrue du moteur et de la batterie
contre tout endommagement. Lorsque la batterie
est presque déchargée, il est possible que l’outil
s’arrête automatiquement plus fréquemment
que d’habitude. Dans ce cas, il est temps de
recharger la batterie.
ENTRETIEN
Toute opération d’entretien préventif effectuée
par du personnel non autorisé peut entraîner
le positionnement incorrect de composants
internes et présenter des risques graves.
Nous recommandons de coner les opérations
d’entretien de l’outil à un Centre Technique
Dremel. Pour éviter les blessures résultant d’un
démarrage accidentel ou d’un choc électrique,
débranchez systématiquement l’outil de la source
d’alimentation avant les opérations de réparation
ou de nettoyage.
NETTOYAGE
!
ATTENTION
POUR ÉVITER LES ACCIDENTS,
DÉBRANCHEZ TOUJOURS
L’OUTIL ET/OU LE CHARGEUR DE L’ALIMENTATION
SECTEUR AVANT LE NETTOYAGE. Pour nettoyer
efficacement l’outil, utilisez de l’air comprimé. Dans ce cas,
portez systématiquement des lunettes de protection.

interrupteurs doivent être tenus propres et
exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de
nettoyer l’outil en insérant des objets pointus à

!
ATTENTION
CERTAINS DÉTERGENTS ET
SOLVANTS ENDOMMAGENT LES
PIÈCES EN PLASTIQUE. Il s’agit notamment des produits
suivants : le tétrachlorure de carbone, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents domestiques qui contiennent
de l’ammoniaque.
REPARATION ET GARANTIE
!
ATTENTION
CET OUTIL NE CONTIENT
AUCUNE PIÈCE REMPLAÇABLE
PAR L’UTILISATEUR. TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN
PRÉVENTIF EFFECTUÉE PAR DU PERSONNEL NON
AUTORISÉ PEUT ENTRAÎNER LE RACCORDEMENT
INCORRECT DE COMPOSANTS INTERNES ET
PRÉSENTER DES RISQUES GRAVES. Nous
recommandons de confier les opérations d’entretien de l’outil
à un Centre Technique Dremel. À l’attention du personnel de
dépannage : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de la
sous-alimentation avant toute opération de dépannage.
Ce produit DREMEL fait l’objet d’une garantie
conforme aux réglementations légales en vigueur
dans votre pays ; les dommages résultant de
l’usure normale, d’une surcharge ou d’une
utilisation inappropriée sont exclus de la garantie.
En cas de réclamation, envoyez l’outil ou le

à votre revendeur.
CONTACTER DREMEL
Pour plus d’informations sur la gamme de
produits, le support technique et l’assistance
téléphonique de la société Dremel, rendez-vous
sur le site www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,
Pays-Bas
TRADUZIONE DELLE
ISTRUZIONI ORIGINALI
SIMBOLI USATI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI
USARE PROTEZIONE ACUSTICA
USARE PROTEZIONE PER GLI
OCCHI
USARE UNA MASCHERA
ANTIPOLVERE
ISTRUZIONI GENERALI
DI SICUREZZA PER
ELETTROUTENSILI
!
ATTENZIONE
LEGGERE TUTTE LE
AVVERTENZE E LE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può
IT
determinare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
consultazioni future.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento allo
strumento azionato tramite corrente elettrica (dotato di cavo)
o allo strumento azionato a batteria (senza cavo).
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
 
Le aree di lavoro
in disordine e non illuminate favoriscono gli
incidenti.
 


Gli elettroutensili producono
scintille che possono far inammare la
polvere o i gas.
 

Eventuali distrazioni potranno comportare la
perdita del controllo sull’elettroutensile.
SICUREZZA ELETTRICA
 




Le spine non
modicate e le prese adatte riducono il rischio
di scosse elettriche.
 

Sussiste
un maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.
 
L’eventuale
inltrazione di acqua in un elettroutensile
aumenterà il rischio di scosse elettriche.
 





I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio di scosse elettriche.
 

L’uso di un cavo
omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
 

L’uso di un interruttore
differenziale riduce il rischio di scosse
elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
 





Un attimo di distrazione durante l’uso
35
dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni
personali gravi.
 

Indossando
dispositivi di protezione come maschera
antipolveri, scarpe di sicurezza antiscivolo,
casco rigido oppure protezione acustica in base
alle condizioni, si ridurrà il rischio di lesioni
personali.
 



Il fatto di tenere il dito sopra
all’interruttore o di collegare l’elettroutensile
acceso all’alimentazione di corrente favorisce
gli incidenti.
 
Una chiave lasciata
connessa a una parte rotante della macchina
può provocare lesioni personali.
 

Ciò consentirà di
controllare meglio l’elettroutensile in situazioni
impreviste.
 


Vestiti
larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero
impigliarsi nelle parti mobili.
 


L’utilizzo
di tali dispositivi contribuisce a ridurre i rischi
correlati alla presenza di polvere.
 




Il contatto con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione anche parti
metalliche dell’utensile, causando una scossa
elettrica.
UTILIZZO E CURA DEGLI ELETTROUTENSILI
 

L’elettroutensile realizzerà un lavoro migliore
e più sicuro alla potenza per cui è previsto.
 

Un elettroutensile non
controllabile tramite interruttore è pericoloso e
deve essere riparato.
 



Tali misure di sicurezza preventive
ridurranno il rischio di avvio accidentale
dell’elettroutensile.
 




Gli elettroutensili sono
pericoloso se utilizzati da persone inesperte.
 





Prima di iniziare
l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
Numerosi incidenti derivano dalla scadente
manutenzione degli elettroutensili.
 
Gli utensili da taglio sottoposti
alla corretta manutenzione e con taglienti
aflati presentano una minore probabilità di
inceppamento e sono più facili da controllare.
 



L’impiego dell’elettroutensile per usi diversi
da quelli consentiti potrebbe dar luogo a
situazioni di pericolo.
TRATTAMENTO ACCURATO E USO
CORRETTO DEGLI UTENSILI A BATTERIA
 
Un caricabatterie
adatto ad un tipo di batteria può creare
rischio di incendio se usato con un altro tipo
di batteria.
 
L’uso di altri
tipi di batterie può creare rischio di lesioni e
di incendio.
 



La
formazione di cortocircuito tra i terminali della
batteria può provocare incendi o ustioni.
 




Il liquido fuoriuscito dalla batteria
può causare irritazione o ustioni.
ASSISTENZA
 

Tali accorgimenti
consentiranno di conservare la sicurezza
dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER
TUTTELE APPLICAZIONI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER
LAVORI DI LEVIGATURA, LEVIGATURA CON
CARTA VETRATA, LAVORI CON SPAZZOLE
METALLICHE, LUCIDATURA E TRONCATURA
 





In
caso di mancata osservanza delle seguenti
istruzioni vi è il pericolo di provocare una
scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di
provocare seri incidenti.
 


Il semplice fatto che un
accessorio possa essere ssato al Vostro
elettroutensile non è una garanzia per un
impiego sicuro.
 


Se gli accessori per
levigare girano a una velocità maggiore
rispetto a quella nominale, potrebbero
rompersi, distaccarsi ed essere lanciati fuori.
 


Non è
possibile controllare in modo adeguato gli
accessori di dimensioni errate.
 



Gli
accessori che non si adattano perfettamente
al mandrino portamola dell’elettroutensile
funzioneranno in modo non bilanciato,
vibreranno troppo e potrebbero causare la
perdita del controllo.
 


Se il
mandrino non è sufcientemente ssato e/o
l’aggetto del disco risulta troppo lungo, il disco
montato potrebbe allentarsi ed essere espulso
a velocità elevata.
 



















Nella maggior parte dei casi i portautensili o
accessori danneggiati si rompono nel corso di
questo periodo di prova.
 

36
Gli elettroutensili sono
pericoloso se utilizzati da persone inesperte.
 





Prima di iniziare
l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
Numerosi incidenti derivano dalla scadente
manutenzione degli elettroutensili.
 
Gli utensili da taglio sottoposti
alla corretta manutenzione e con taglienti
aflati presentano una minore probabilità di
inceppamento e sono più facili da controllare.
 



L’impiego dell’elettroutensile per usi diversi
da quelli consentiti potrebbe dar luogo a
situazioni di pericolo.
TRATTAMENTO ACCURATO E USO
CORRETTO DEGLI UTENSILI A BATTERIA
 
Un caricabatterie
adatto ad un tipo di batteria può creare
rischio di incendio se usato con un altro tipo
di batteria.
 
L’uso di altri
tipi di batterie può creare rischio di lesioni e
di incendio.
 



La
formazione di cortocircuito tra i terminali della
batteria può provocare incendi o ustioni.
 




Il liquido fuoriuscito dalla batteria
può causare irritazione o ustioni.
ASSISTENZA
 

Tali accorgimenti
consentiranno di conservare la sicurezza
dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER
TUTTELE APPLICAZIONI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER
LAVORI DI LEVIGATURA, LEVIGATURA CON
CARTA VETRATA, LAVORI CON SPAZZOLE
METALLICHE, LUCIDATURA E TRONCATURA
 





In
caso di mancata osservanza delle seguenti
istruzioni vi è il pericolo di provocare una
scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di
provocare seri incidenti.
 


Il semplice fatto che un
accessorio possa essere ssato al Vostro
elettroutensile non è una garanzia per un
impiego sicuro.
 


Se gli accessori per
levigare girano a una velocità maggiore
rispetto a quella nominale, potrebbero
rompersi, distaccarsi ed essere lanciati fuori.
 


Non è
possibile controllare in modo adeguato gli
accessori di dimensioni errate.
 



Gli
accessori che non si adattano perfettamente
al mandrino portamola dell’elettroutensile
funzioneranno in modo non bilanciato,
vibreranno troppo e potrebbero causare la
perdita del controllo.
 


Se il
mandrino non è sufcientemente ssato e/o
l’aggetto del disco risulta troppo lungo, il disco
montato potrebbe allentarsi ed essere espulso
a velocità elevata.
 



















Nella maggior parte dei casi i portautensili o
accessori danneggiati si rompono nel corso di
questo periodo di prova.
 








Gli occhi dovrebbero essere
protetti da corpi estranei scaraventati per l’aria
nel corso di diverse applicazioni. La maschera
antipolvere e la maschera respiratoria devono
essere in grado di ltrare la polvere provocata
durante l’applicazione. Esponendosi per
lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il
pericolo di perdere l’udito.
 




Frammenti del pezzo in lavorazione oppure
utensili rotti possono volar via oppure
provocare incidenti anche al di fuori della
zona diretta di lavoro.
 





Il contatto
con un cavo sotto tensione può mettere sotto
tensione anche parti metalliche dell’utensile,
causando una scossa elettrica.
 
Quando
la coppia di reazione del motore accelera
per raggiungere la massima velocità, può
determinare una torsione dell’utensile.
 



Bloccando a morsa
un piccolo pezzo in lavorazione, è possibile
utilizzare la mano/le mani per controllare
l’utensile. I materiali tondi, ad esempio aste
cilindriche, condutture o tubazioni, tendono a
rotolare durante il taglio, con la possibilità che
la punta si inceppi o salti verso l’utilizzatore.
 
Se
si perde il controllo sull’elettroutensile vi è
il pericolo di troncare o di colpire il cavo di
collegamento elettrico e la Vostra mano o
braccio può arrivare a toccare il portautensili
o accessorio in rotazione.
 


L’utensile in rotazione può entrare in contatto
con la supercie di appoggio facendoVi
perdere il controllo sull’elettroutensile.
 



Se i dispositivi di
regolazione sono allentati, possono spostarsi
in modo imprevisto, causando la perdita del
controllo, mentre i componenti rotanti saranno
lanciati con violenza.
37
 

Attraverso un contatto casuale l’utensile
in rotazione potrebbe fare presa sugli
indumenti oppure sui capelli dell’operatore e
potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo
dell’operatore.
 

Il ventilatore del motore attira
polvere nella carcassa ed una forte raccolta
di polvere di metallo può provocare pericoli di
origine elettrica.

Le
scintille possono far prendere fuoco questi
materiali.
 
L’utilizzo
di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di corrente elettrica.
CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE
DI PERICOLO
Il contraccolpo è l’improvvisa reazione
all’inceppamento o all’aggancio di un disco
rotante, un disco abrasivo, una spazzola o
qualsiasi altro accessorio. L’inceppamento
o l’aggancio provoca un arresto improvviso
dell’accessorio rotante, che
a sua volta spinge l’elettroutensile non più
controllato nella direzione opposta alla rotazione
dell’accessorio. Se p.es. un disco abrasivo resta
agganciato o bloccato nel pezzo in lavorazione,
il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel
pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
provocando in questo modo una rottura oppure
un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco
abrasivo si avvicina o si allontana dall’operatore
a seconda della direzione di rotazione che ha
nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è
possibile che le mole abrasive possano anche
rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di
un utilizzo non appropriato oppure non corretto
dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
soltanto prendendo misure adatte di sicurezza
come dalla descrizione che segue.
 



Se si assumono le opportune precauzioni,
l’operatore può tenere sotto controllo il
contraccolpo.
 




 L’utensile in rotazione
ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli,
spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo.
Ciò provoca una perdita del controllo oppure
un contraccolpo.
 
Questo tipo di accessori provocano spesso un
contraccolpo oppure la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
 


 Se si
inserisce l’utensile nella direzione errata, il
bordo di taglio della punta uscirà dal pezzo
in lavorazione ed eserciterà una trazione
sull’utensile nella direzione dell’inserimento.
 



 Se tali
dischi si inclinano leggermente nella
scanalatura, si inceppano e possono causare
un contraccolpo. Se un disco di taglio si
inceppa, generalmente si rompe. Quando una
lima rotativa, una taglierina ad alta velocità
o una taglierina al carburo di tungsteno
si inceppano, possono saltare fuori dalla
scanalatura e l’utilizzatore potrebbe perdere il
controllo dell’utensile.
 
 Nel corso
dell’azione di contraccolpo il portautensili o
accessorio potrebbe passare sulla Vostra
mano.
 

 Un
contraccolpo provoca uno spostamento
improvviso dell’elettroutensile che si sviluppa
nella direzione opposta a quella della
rotazione della mola abrasiva al punto di
blocco.
PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO
PER OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI
TRONCATURA
 




Mole abrasive da taglio
diritto sono previste per l’asportazione di
materiale con il bordo del disco. Esercitando
dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi
è il pericolo di romperli.
 



I mandrini
giusti ridurranno la possibilità di rotture.
 


Il disco sottoposto a sollecitazioni eccessive
subisce un aumento del carico e diventa più
soggetto a torsioni o agganci del disco nel
taglio, nonché alla possibilità di contraccolpo
oppure di rottura del disco.
 

Quando il disco, nel punto
di funzionamento, si allontana dalla
mano, il possibile contraccolpo potrebbe
imprimere una spinta sul disco rotante e
sull’elettroutensile verso l’operatore.
 






Individuare la causa
dell’inceppamento o dell’agganciamento del
disco e assumere le misure correttive per
eliminarla.
 





In caso contrario è
possibile che il disco resti agganciato, sbalzi
dal pezzo in lavorazione oppure provochi un
contraccolpo.
 




Pezzi in lavorazione di dimensioni
maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del
proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in
lavorazione di supporti adatti al caso specico
sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che
in quelle del bordo.
 


Il disco abrasivo da taglio diritto che
inizia il taglio sul materiale può provocare un
contraccolpo se dovesse arrivare a troncare
condutture del gas o dell’acqua, linee
elettriche oppure oggetti di altro tipo.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE
PER LAVORI DI LEVIGATURA
 



Fogli abrasivi che dovessero sporgere oltre il
platorello possono provocare incidenti oppure
blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure
contraccolpi.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE
PER LAVORI DI LUCIDATURA
 




Cordicelle di ssaggio che
girino con la cappa possono far presa sulle
dita dell’operatore oppure rimanere impigliate
nel pezzo in lavorazione.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE
PER LAVORI CON CARTA A VETRO
 




Pezzi di l di ferro scaraventati per l’aria
38
 Se si
inserisce l’utensile nella direzione errata, il
bordo di taglio della punta uscirà dal pezzo
in lavorazione ed eserciterà una trazione
sull’utensile nella direzione dell’inserimento.
 



 Se tali
dischi si inclinano leggermente nella
scanalatura, si inceppano e possono causare
un contraccolpo. Se un disco di taglio si
inceppa, generalmente si rompe. Quando una
lima rotativa, una taglierina ad alta velocità
o una taglierina al carburo di tungsteno
si inceppano, possono saltare fuori dalla
scanalatura e l’utilizzatore potrebbe perdere il
controllo dell’utensile.
 
 Nel corso
dell’azione di contraccolpo il portautensili o
accessorio potrebbe passare sulla Vostra
mano.
 

 Un
contraccolpo provoca uno spostamento
improvviso dell’elettroutensile che si sviluppa
nella direzione opposta a quella della
rotazione della mola abrasiva al punto di
blocco.
PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO
PER OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI
TRONCATURA
 




Mole abrasive da taglio
diritto sono previste per l’asportazione di
materiale con il bordo del disco. Esercitando
dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi
è il pericolo di romperli.
 



I mandrini
giusti ridurranno la possibilità di rotture.
 


Il disco sottoposto a sollecitazioni eccessive
subisce un aumento del carico e diventa più
soggetto a torsioni o agganci del disco nel
taglio, nonché alla possibilità di contraccolpo
oppure di rottura del disco.
 

Quando il disco, nel punto
di funzionamento, si allontana dalla
mano, il possibile contraccolpo potrebbe
imprimere una spinta sul disco rotante e
sull’elettroutensile verso l’operatore.
 






Individuare la causa
dell’inceppamento o dell’agganciamento del
disco e assumere le misure correttive per
eliminarla.
 





In caso contrario è
possibile che il disco resti agganciato, sbalzi
dal pezzo in lavorazione oppure provochi un
contraccolpo.
 




Pezzi in lavorazione di dimensioni
maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del
proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in
lavorazione di supporti adatti al caso specico
sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che
in quelle del bordo.
 


Il disco abrasivo da taglio diritto che
inizia il taglio sul materiale può provocare un
contraccolpo se dovesse arrivare a troncare
condutture del gas o dell’acqua, linee
elettriche oppure oggetti di altro tipo.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE
PER LAVORI DI LEVIGATURA
 



Fogli abrasivi che dovessero sporgere oltre il
platorello possono provocare incidenti oppure
blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure
contraccolpi.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE
PER LAVORI DI LUCIDATURA
 




Cordicelle di ssaggio che
girino con la cappa possono far presa sulle
dita dell’operatore oppure rimanere impigliate
nel pezzo in lavorazione.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE
PER LAVORI CON CARTA A VETRO
 




Pezzi di l di ferro scaraventati per l’aria
possono penetrare molto facilmente attraverso
indumenti sottili e/o la pelle.
 



Durante la fase
preparatoria, saranno rilasciate setole o li
allentati.
 

Durante l’utilizzo di queste spazzole,
è possibile il rilascio a grande velocità di
piccole particelle e sottili frammenti di lo, che
potrebbero penetrare nella pelle.
 


I diametri delle spazzole a disco e delle
spazzola a tazza possono essere aumentati
attraverso forze di pressione e tramite l’azione
di forze centrifugali.
 



!
ATTENZIONE
NON LAVORARE MAI CON
MATERIALI CONTENENTI
AMIANTO (L’AMIANTO È RITENUTO MATERIALE
CANCEROGENO).
!
ATTENZIONE
PRENDERE DEI PROVVEDIMENTI
APPROPRIATI IN CASO CHE
DURANTE IL LAVORO DOVESSERO SVILUPPARSI
POLVERI DANNOSE PER LA SALUTE, INFIAMMABILI
OPPURE ESPLOSIVE (ALCUNE POLVERI SONO
CONSIDERATE CANCEROGENE); PORTARE UNA
MASCHERA DI PROTEZIONE CONTRO LA POLVERE ED
UTILIZZARE UN SISTEMA DI ASPIRAZIONE POLVERE/
TRUCIOLI QUANDO È COLLEGATO.
AMBIENTE
SMALTIMENTO
L’elettroutensile, gli accessori e l’imballaggio
devono essere conferiti al riciclaggio
ecocompatibile.
SOLO PER I PAESI EUROPEI
Non gettare elettroutensili dismessi tra i

Conformemente agli indirizzi della

di apparecchiature elettriche ed

nazionale, gli elettroutensili diventati
inservibili devono essere raccolti
separatamente e smaltiti in modo
corretto dal punto di vista ambientale.
39
DATI TECNICI
DATI TECNICI GENERALI
Tensione di alimentazione ..7,2 V
Amperaggio 1 Ah
Velocità a vuoto n
o
5000 – 28000 min
–1
Velocità dei giri n 28000 /min
Capacità della pinza 0,8 mm, 1,6 mm,
2,4 mm, 3,2 mm
SPECIFICHE DEL CARICABATTERIE
Ingresso 230-240 V, 50 - 60 Hz, 26 W
Uscita 3,6-10,8 V, 1,5 A
CAVI DI PROLUNGA
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga
completamente svolti con portata minima di 5 amp.
MONTAGGIO
SPEGNERE SEMPRE L’UTENSILE PRIMA DI
SOSTITUIRE GLI ACCESSORI, I MANDRINI
O DI PROCEDERE A OPERAZIONI DI
MANUTENZIONE.
NOTE IMPORTANTI SULLA CARICA
1. Il caricabatteria è stato progettato per la
ricarica rapida delle batterie solo quando
la temperatura di queste è compresa tra 0
°C e 45 °C. Se la batteria è troppo calda o
troppo fredda, il caricabatteria non ricarica

se le batterie sono calde a seguito di un uso
intenso). Quando la temperatura delle batterie
rientra tra 0 °C e 45 °C, il caricabatterie
inizierà a ricaricarle automaticamente.
2. Un’apprezzabile riduzione dell’autonomia

batterie stanno esaurendosi e devono quindi
essere sostituite.
3. Non dimenticare di scollegare il caricabatterie
durante il periodo di immagazzinaggio.
4. Se l’utensile non si carica correttamente:
a. controllare la tensione nella presa
collegando altri dispositivi elettrici;
b. controllare se la presa è comandata
da un interruttore dell’impianto di
illuminazione che esclude la presa stessa
quando le luci vengono spente;
c. 
base per la messa in carica e nei
terminali di alimentazione. All’occorrenza
pulirli con ovatta e alcol;
d. Se l’utensile non si carica ancora
correttamente, portare o inviare l’utensile
ad un centro di assistenza Dremel locale.
N.B.: L’uso di caricabatterie o di batterie non
forniti da Dremel può invalidare la garanzia.
MESSA IN CARICA DELLA BATTERIA

Questo utensile è dotato di un indicatore di
livello del combustibile che indica la carica della
batteria. La luce verde indica che la batteria è
completamente carica. La luce diventa arancione
quando la batteria inizia a scaricarsi. Quando la
luce è rossa, la batteria è quasi completamente
scarica. Quando la batteria è completamente
scarica, l’utensile si spegne automaticamente.
Ciò comporterà un arresto improvviso e non uno
spegnimento graduale dell’utensile. Ricaricare
l’utensile e riutilizzarlo.
Luce verde – 100% di carica rimanente.
Luce arancione – 50% di carica rimanente
oppure l’utensile viene utilizzato da applicazioni

dell’assorbimento di corrente).
Luce rossa – 25% di carica rimanente.
Luce rossa lampeggiante - l’utensile sta per
spegnersi oppure la batteria è troppo calda o
troppo fredda per poter essere usata. Spegnere
l’utensile e lasciare che la batteria torni a una
temperatura normale prima di riprendere l’uso.

Dremel Micro non viene fornito dalla fabbrica

l’utensile prima del primo utilizzo. Collegare
lo spinotto dell’adattatore elettrico alla base di
messa in carica e inserire la spina dell’adattatore
in una presa di corrente domestica. Posizionare
l’utensile nella base di ricarica come illustrato

dell’alloggiamento dell’utensile inizieranno a
scorrere in alto/basso per segnalare che la
batteria si sta ricaricando. La messa in carica
si arresterà automaticamente quando l’utensile
sarà totalmente ricaricato. Quando tutti i LED
sono spenti la messa in carica è terminata. A
questo punto la luce della carica della batteria
diventa verde. È possibile utilizzare l’utensile
anche quando i LED blu stanno ancora scorrendo
in alto/basso. I LED blu potranno necessitare di
un po’ di tempo prima di smettere di scorrere, a
seconda della temperatura.
Lo scopo del movimento dei LED blu è quello
di indicare che l’utensile si sta ricaricando. Non
indica il punto esatto del livello di ricarica. I LED
blu smetteranno di lampeggiare più rapidamente
se l’utensile non era completamente scarico.
In questo caso la luce di carica della batteria
potrebbe essere verde, arancione o rossa.
Quando la batteria è completamente carica è
possibile lasciare l’utensile nella base per la
messa in carica.
FIGURA 1
A. Base di ricarica
B. Uscita di alimentazione
C. Adattatore elettrico
D. Spinotto per l’uscita della base di ricarica
GENERALE
Il multiutensile Dremel è uno strumento di
precisione di alta qualità, adatto per lavori
dettagliati e complessi. La vasta gamma di
accessori e complementi Dremel permette di
svolgere i più svariati lavori. Tra questi, levigatura,
intaglio, incisione e fresatura, taglio, pulitura e
lucidatura.
N.B.: Dremel Micro non è compatibile con i
complementi.
FIGURA 2
A. Pulsante di blocco albero
B. Pulsante on/off
C. Chiave di serraggio
D. Pulsanti di controllo della velocità
E. Luce di ricarica della batteria
F. Terminali di messa in carica
G. Luci di controllo della velocità e dell’indicatore
della ricarica
H. Alloggiamento accessorio
I. Aperture di aerazione
J. Base di ricarica
K. Uscita di alimentazione
L. Spinotto per l’uscita della base di ricarica
M. Zona impugnatura rastremata con
impugnatura morbida
N. LED anteriori
O. Adattatore elettrico
P. Ghiera di serraggio
PINZE
Gli accessori Dremel previsti per il multiutensile
hanno gambi di diverse dimensioni. Sono
disponibili quattro pinze di dimensioni diverse per
le varie dimensioni dei gambi. Le dimensioni delle

base delle pinze stesse.
FIGURA 3
A. Ghiera di serraggio
B. 
C. 
D. 
E. 
F. 
N.B.: Alcuni kit multiutensile possono non
includere le pinze nelle quattro dimensioni. Le
pinze sono comunque disponibili separatamente.
Usare sempre la pinza che si adatta alle
dimensioni del gambo e dell’accessorio che si
intende usare. Non forzare un accessorio con
gambo di diametro superiore della pinza.
SOSTITUZIONE PINZE
FIGURA 4A
A. Chiave
B. Pulsante di blocco albero
C. Ghiera di serraggio
D. Allentare
E. Serrare
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e,
tenendolo premuto, ruotare l’albero a mano

il pulsante di blocco dell’albero mentre il
multiutensile sta girando.
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato,
svitare e smontare la ghiera della pinza. Se
necessario utilizzare la chiave di serraggio.
3. Estrarre la pinza liberandola dall’albero.
4. Inserire la pinza della dimensione desiderata
nell’albero e serrare la ghiera di serraggio.
Non serrare completamente la ghiera in
assenza di punta o accessorio.
SOSTITUZIONE ACCESSORI
FIGURA 4B
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero
40
completamente carica. La luce diventa arancione
quando la batteria inizia a scaricarsi. Quando la
luce è rossa, la batteria è quasi completamente
scarica. Quando la batteria è completamente
scarica, l’utensile si spegne automaticamente.
Ciò comporterà un arresto improvviso e non uno
spegnimento graduale dell’utensile. Ricaricare
l’utensile e riutilizzarlo.
Luce verde – 100% di carica rimanente.
Luce arancione – 50% di carica rimanente
oppure l’utensile viene utilizzato da applicazioni

dell’assorbimento di corrente).
Luce rossa – 25% di carica rimanente.
Luce rossa lampeggiante - l’utensile sta per
spegnersi oppure la batteria è troppo calda o
troppo fredda per poter essere usata. Spegnere
l’utensile e lasciare che la batteria torni a una
temperatura normale prima di riprendere l’uso.

Dremel Micro non viene fornito dalla fabbrica

l’utensile prima del primo utilizzo. Collegare
lo spinotto dell’adattatore elettrico alla base di
messa in carica e inserire la spina dell’adattatore
in una presa di corrente domestica. Posizionare
l’utensile nella base di ricarica come illustrato

dell’alloggiamento dell’utensile inizieranno a
scorrere in alto/basso per segnalare che la
batteria si sta ricaricando. La messa in carica
si arresterà automaticamente quando l’utensile
sarà totalmente ricaricato. Quando tutti i LED
sono spenti la messa in carica è terminata. A
questo punto la luce della carica della batteria
diventa verde. È possibile utilizzare l’utensile
anche quando i LED blu stanno ancora scorrendo
in alto/basso. I LED blu potranno necessitare di
un po’ di tempo prima di smettere di scorrere, a
seconda della temperatura.
Lo scopo del movimento dei LED blu è quello
di indicare che l’utensile si sta ricaricando. Non
indica il punto esatto del livello di ricarica. I LED
blu smetteranno di lampeggiare più rapidamente
se l’utensile non era completamente scarico.
In questo caso la luce di carica della batteria
potrebbe essere verde, arancione o rossa.
Quando la batteria è completamente carica è
possibile lasciare l’utensile nella base per la
messa in carica.
FIGURA 1
A. Base di ricarica
B. Uscita di alimentazione
C. Adattatore elettrico
D. Spinotto per l’uscita della base di ricarica
GENERALE
Il multiutensile Dremel è uno strumento di
precisione di alta qualità, adatto per lavori
dettagliati e complessi. La vasta gamma di
accessori e complementi Dremel permette di
svolgere i più svariati lavori. Tra questi, levigatura,
intaglio, incisione e fresatura, taglio, pulitura e
lucidatura.
N.B.: Dremel Micro non è compatibile con i
complementi.
FIGURA 2
A. Pulsante di blocco albero
B. Pulsante on/off
C. Chiave di serraggio
D. Pulsanti di controllo della velocità
E. Luce di ricarica della batteria
F. Terminali di messa in carica
G. Luci di controllo della velocità e dell’indicatore
della ricarica
H. Alloggiamento accessorio
I. Aperture di aerazione
J. Base di ricarica
K. Uscita di alimentazione
L. Spinotto per l’uscita della base di ricarica
M. Zona impugnatura rastremata con
impugnatura morbida
N. LED anteriori
O. Adattatore elettrico
P. Ghiera di serraggio
PINZE
Gli accessori Dremel previsti per il multiutensile
hanno gambi di diverse dimensioni. Sono
disponibili quattro pinze di dimensioni diverse per
le varie dimensioni dei gambi. Le dimensioni delle

base delle pinze stesse.
FIGURA 3
A. Ghiera di serraggio
B. 
C. 
D. 
E. 
F. 
N.B.: Alcuni kit multiutensile possono non
includere le pinze nelle quattro dimensioni. Le
pinze sono comunque disponibili separatamente.
Usare sempre la pinza che si adatta alle
dimensioni del gambo e dell’accessorio che si
intende usare. Non forzare un accessorio con
gambo di diametro superiore della pinza.
SOSTITUZIONE PINZE
FIGURA 4A
A. Chiave
B. Pulsante di blocco albero
C. Ghiera di serraggio
D. Allentare
E. Serrare
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e,
tenendolo premuto, ruotare l’albero a mano

il pulsante di blocco dell’albero mentre il
multiutensile sta girando.
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato,
svitare e smontare la ghiera della pinza. Se
necessario utilizzare la chiave di serraggio.
3. Estrarre la pinza liberandola dall’albero.
4. Inserire la pinza della dimensione desiderata
nell’albero e serrare la ghiera di serraggio.
Non serrare completamente la ghiera in
assenza di punta o accessorio.
SOSTITUZIONE ACCESSORI
FIGURA 4B
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero

si aggancia al bloccaggio dell’albero. Non
azionare il pulsante di blocco dell’albero
mentre il multiutensile sta girando.
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato,

serraggio. Se necessario utilizzare la chiave
di serraggio.
3. Inserire il gambo della punta o dell’accessorio
interamente nella pinza.
4. A pulsante di blocco dell’albero azionato,

gambo della punta/accessorio non è bloccato.
N.B.: leggere le istruzioni fornite con gli
accessori Dremel per ulteriori informazioni
sull’utilizzo.
Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati
e ad elevate prestazioni.
EQUILIBRATURA ACCESSORI
Per ottenere un lavoro di precisione, è importante
che tutti gli accessori siano perfettamente

un’auto). Per allineare o equilibrare un accessorio,
allentare leggermente il dado del colletto e far
compiere all’accessorio o al colletto 1/4 di giro.
Serrare nuovamente il dado del colletto ed
azionare il mandrino. L’utente dovrebbe essere
in grado di stabilire l’equilibratura dell’accessorio

ad ottenere l’equilibratura ottimale.
USO
PER INIZIARE
Prima di utilizzare il multiutensile è necessario
“conoscerlo”. Impugnarlo e valutarne il peso

l’estremità affusolata dell’utensile. E’ questa parte
che permette di impugnarlo come una penna o
una matita.
Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. Gli
accessori potrebbero essere stati danneggiati
durante la spedizione e potrebbero volar via
ruotando ad alta velocità.
Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con
le mani le aperture di aerazione. Se si bloccano
le aperture di aerazione, il motore potrebbe
surriscaldarsi.
IMPORTANTE! Fare prima una prova su uno

ad alta velocità dell’utensile. Ricordare che le
prestazioni del multiutensile sono migliori se si
permette alla velocità, insieme agli accessori e
ai complementi Dremel più adatti, di svolgere
completamente il lavoro. Se possibile non fare
pressione sull’utensile in fase di utilizzo. Al
contrario, appoggiare con cautela l’accessorio

in contatto con il punto in corrispondenza del
quale si vuole iniziare. Concentrarsi sulla guida
dell’utensile lungo il pezzo applicando una
leggerissima pressione con la mano. Deve essere
l’accessorio a eseguire il lavoro.
Di solito è meglio realizzare il lavoro con l’utensile
a più riprese anziché completarlo con un solo
41
passaggio. Un tocco leggero garantisce un
migliore controllo e riduce le possibilità di errore.
COME USARE L’UTENSILE
Per un migliore controllo in lavori di precisione,
impugnare il multiutensile come una penna tra
pollice e indice. FIGURA 5
La presa “a mazza da golf” viene solitamente
utilizzata per lavori più pesanti, quali levigatura o
taglio. FIGURA 6
VELOCITÀ SELEZIONABILI
FIGURA 7
A. Pulsanti di controllo della velocità
B. Luci di controllo della velocità e dell’indicatore
della ricarica
Per selezionare la velocità adeguata a ciascun
lavoro, usare un pezzo di materiale di prova.

L’utensile si accende con il pulsante blu on/off
situato sul lato alto dell’alloggiamento.
Per accendere l’utensile premere e rilasciare il
pulsante blu on/off. L’utensile inizia a funzionare
a una velocità di 15.000 giri/min e con il LED
anteriore che si accende. Se si preme ma non
si rilascia il pulsante on/off l’utensile e il LED
anteriore non si accendono. Subito dopo che
l’utensile si è acceso sarà possibile spegnere il
LED anteriore. Basterà premere il pulsante blu

e il LED frontale si spegnerà. A questo punto
la velocità dell’utensile sarà impostata a 5.000
giri/min. Per riaccendere il LED anteriore basta
spegnere e riaccendere l’utensile.
Per spegnere l’utensile premere e rilasciare
il pulsante blu on/off. Se per qualche ragione
l’interruttore on/off non funziona è sempre
possibile spegnere l’utensile in uno dei seguenti
modi:
Premere il pulsante blu di controllo della velocità


Tenere premuto il pulsante blu di controllo della


L’utensile è equipaggiato con sistema di
monitoraggio elettrico interno che aiuta a
massimizzare le prestazioni del motore e
della batteria, limitando la corrente alimentata

sovraccarico o blocco. Se si blocca l’utensile
per troppo tempo o si inceppa la punta in un
pezzo lavorato, in particolare a velocità elevate,
l’utensile si spegnerà automaticamente grazie
al dispositivo di disattivazione incorporato. Se

materiale nel quale si è bloccato, riaccenderlo,
regolare la velocità se necessario e continuare a
usarlo. Quando la batteria è quasi completamente
scarica, l’utensile può spegnersi automaticamente
in modo più frequente del solito. In questo caso, è
necessario ricaricare l’utensile.

Dremel Micro è dotato di pulsanti di controllo della
velocità. È possibile regolare la velocità durante


batteria. La velocità sarà regolata con incrementi
o decrementi di 5.000 giri/min da un minimo di

situati a lato dei pulsanti blu si accenderanno in
base alla velocità scelta. Ogni volta che si spegne

giri/min) e sarà pertanto necessario aumentarla o
ridurla al livello usato prima di spegnere l’utensile

lo stesso lavoro.
Per stabilire la velocità corretta consultare le
tabelle alle pagine 4-7, facendo riferimento al
tipo di materiale sul quale si lavora e al tipo di
accessorio utilizzato. Le tabelle consentono di
scegliere rapidamente sia l’accessorio corretto
che la velocità ottimale.
La velocità del mandrino viene controllata
dall’impostazione dei pulsanti blu di controllo della
velocità.




5 5.000 giri/min
10 10.000 giri/min
*15 15.000 giri/min
20 20.000 giri/min
28 28.000 giri/min
* 15 è l’impostazione di velocità massima per le
spazzole metalliche.


plastica o metalli preziosi), richiedono una velocità
relativamente lenta perché ad alta velocità la
frizione dell’accessorio genera calore e può
danneggiare il materiale.

generalmente ideali per interventi di lucidatura
con accessori di lucidatura in feltro. Possono
inoltre adattarsi meglio a lavori più delicati di
tipo delicato come incisioni su uova, legno e su
modelli fragili.
!
ATTENZIONE
IN CASO DI UTILIZZO DI
SPAZZOLE, LE VELOCITÀ
DEVONO ESSERE BASSE PER EVITARE SCARICHE DAL
MANICO.
Le velocità più alte sono migliori per intaglio,
taglio, formatura e taglio di dadi e battute in
legno.
Legni duri, metalli e vetro richiedono
funzionamento ad alta velocità, così come al
foratura.
Molte applicazioni e accessori della nostra linea
forniscono le migliori prestazioni alle massime
velocità, ma per alcuni materiali, applicazioni
e accessori sono invece necessarie velocità
inferiori, per le quali abbiamo reso disponibili i
modelli a velocità variabile.
Per aiutare l’utente a stabilire la velocità operativa
ottimale per i diversi materiali e accessori, sono
disponibili una serie di tabelle alle pagine 4, 5, 6
e 7. Facendo riferimento a tali tabelle, è possibile
scoprire le velocità consigliate per ogni tipo di
accessorio. Consultare le tabelle per familiarizzare
con le varie indicazioni.

stabilire la velocità corretta per lavorare sui
vari materiali consiste nel provare per qualche
minuto su un pezzo da scartare anche dopo
aver già consultato la tabella. Ci si renderà
conto rapidamente che una velocità superiore o

cosa accade quando si eseguono uno o due
interventi a diverse velocità. Quando si lavora
con la plastica, ad esempio, è utile iniziare a una

plastica si inizia a fondere nel punto di contatto.
Riducendo quindi leggermente la velocità è
possibile trovare quella ottimale.
Di seguito, alcune regole classiche sulla velocità:
1. La plastica e i materiali che fondono a basse
temperature devono essere lavorati a bassa
velocità.
2. Lucidatura e pulitura con ogni tipo di
spazzola a setole devono essere eseguite a
velocità inferiore a 15.000 giri/min per non
danneggiare la spazzola e far volare le setole
verso l’operatore.
3. Il legno deve essere lavorato a velocità
elevata.
4. Il ferro e l’acciaio devono essere lavorati a
velocità elevata. Se una taglierina in acciaio
ad alta velocità inizia a vibrare, generalmente
indica un funzionamento troppo lento.
5. L’alluminio, il rame, le leghe di piombo, le
leghe di zinco e lo stagno possono essere
lavorati a velocità diverse, a seconda del tipo
di lavorazione che si deve eseguire. Usare

di taglio per evitare che il materiale asportato
aderisca al tagliente.
Aumentare la pressione sull’utensile se non
funziona come si vorrebbe, non risolve il
problema. Può essere necessario utilizzare un
diverso accessorio e forse regolare diversamente
la velocità. Incurvarsi di più sull’utensile non
favorisce l’esecuzione del lavoro.
È possibile utilizzare Dremel Micro con tutti gli
accessori Dremel, escluse le punte per fresatrice.
Anche se l’utensile funziona con dischi da
taglio, la velocità ridotta di questo utensile non
gli consentirà prestazioni ottimali. Tali dischi si
possono utilizzare per tagliare materiali morbidi
quali legno o plastica, ma si sconsiglia il taglio di
metalli. Non si può utilizzare l’utensile Micro con

avvitare sul lato anteriore del mandrino.)
Lasciate che sia la velocità a fare il lavoro!
PROTEZIONE ANTIBLOCCO
Questo utensile è dotato di una funzione
integrata di protezione antiblocco, a protezione
del motore e della batteria in caso di blocco. Se
si esercita una pressione eccessiva sull’utensile
per troppo tempo o si inceppa la punta in un
pezzo lavorato, in particolare a velocità elevate,
il motore si arresterà. Basta estrarre l’utensile dal
42


batteria. La velocità sarà regolata con incrementi
o decrementi di 5.000 giri/min da un minimo di

situati a lato dei pulsanti blu si accenderanno in
base alla velocità scelta. Ogni volta che si spegne

giri/min) e sarà pertanto necessario aumentarla o
ridurla al livello usato prima di spegnere l’utensile

lo stesso lavoro.
Per stabilire la velocità corretta consultare le
tabelle alle pagine 4-7, facendo riferimento al
tipo di materiale sul quale si lavora e al tipo di
accessorio utilizzato. Le tabelle consentono di
scegliere rapidamente sia l’accessorio corretto
che la velocità ottimale.
La velocità del mandrino viene controllata
dall’impostazione dei pulsanti blu di controllo della
velocità.




5 5.000 giri/min
10 10.000 giri/min
*15 15.000 giri/min
20 20.000 giri/min
28 28.000 giri/min
* 15 è l’impostazione di velocità massima per le
spazzole metalliche.


plastica o metalli preziosi), richiedono una velocità
relativamente lenta perché ad alta velocità la
frizione dell’accessorio genera calore e può
danneggiare il materiale.

generalmente ideali per interventi di lucidatura
con accessori di lucidatura in feltro. Possono
inoltre adattarsi meglio a lavori più delicati di
tipo delicato come incisioni su uova, legno e su
modelli fragili.
!
ATTENZIONE
IN CASO DI UTILIZZO DI
SPAZZOLE, LE VELOCITÀ
DEVONO ESSERE BASSE PER EVITARE SCARICHE DAL
MANICO.
Le velocità più alte sono migliori per intaglio,
taglio, formatura e taglio di dadi e battute in
legno.
Legni duri, metalli e vetro richiedono
funzionamento ad alta velocità, così come al
foratura.
Molte applicazioni e accessori della nostra linea
forniscono le migliori prestazioni alle massime
velocità, ma per alcuni materiali, applicazioni
e accessori sono invece necessarie velocità
inferiori, per le quali abbiamo reso disponibili i
modelli a velocità variabile.
Per aiutare l’utente a stabilire la velocità operativa
ottimale per i diversi materiali e accessori, sono
disponibili una serie di tabelle alle pagine 4, 5, 6
e 7. Facendo riferimento a tali tabelle, è possibile
scoprire le velocità consigliate per ogni tipo di
accessorio. Consultare le tabelle per familiarizzare
con le varie indicazioni.

stabilire la velocità corretta per lavorare sui
vari materiali consiste nel provare per qualche
minuto su un pezzo da scartare anche dopo
aver già consultato la tabella. Ci si renderà
conto rapidamente che una velocità superiore o

cosa accade quando si eseguono uno o due
interventi a diverse velocità. Quando si lavora
con la plastica, ad esempio, è utile iniziare a una

plastica si inizia a fondere nel punto di contatto.
Riducendo quindi leggermente la velocità è
possibile trovare quella ottimale.
Di seguito, alcune regole classiche sulla velocità:
1. La plastica e i materiali che fondono a basse
temperature devono essere lavorati a bassa
velocità.
2. Lucidatura e pulitura con ogni tipo di
spazzola a setole devono essere eseguite a
velocità inferiore a 15.000 giri/min per non
danneggiare la spazzola e far volare le setole
verso l’operatore.
3. Il legno deve essere lavorato a velocità
elevata.
4. Il ferro e l’acciaio devono essere lavorati a
velocità elevata. Se una taglierina in acciaio
ad alta velocità inizia a vibrare, generalmente
indica un funzionamento troppo lento.
5. L’alluminio, il rame, le leghe di piombo, le
leghe di zinco e lo stagno possono essere
lavorati a velocità diverse, a seconda del tipo
di lavorazione che si deve eseguire. Usare

di taglio per evitare che il materiale asportato
aderisca al tagliente.
Aumentare la pressione sull’utensile se non
funziona come si vorrebbe, non risolve il
problema. Può essere necessario utilizzare un
diverso accessorio e forse regolare diversamente
la velocità. Incurvarsi di più sull’utensile non
favorisce l’esecuzione del lavoro.
È possibile utilizzare Dremel Micro con tutti gli
accessori Dremel, escluse le punte per fresatrice.
Anche se l’utensile funziona con dischi da
taglio, la velocità ridotta di questo utensile non
gli consentirà prestazioni ottimali. Tali dischi si
possono utilizzare per tagliare materiali morbidi
quali legno o plastica, ma si sconsiglia il taglio di
metalli. Non si può utilizzare l’utensile Micro con

avvitare sul lato anteriore del mandrino.)
Lasciate che sia la velocità a fare il lavoro!
PROTEZIONE ANTIBLOCCO
Questo utensile è dotato di una funzione
integrata di protezione antiblocco, a protezione
del motore e della batteria in caso di blocco. Se
si esercita una pressione eccessiva sull’utensile
per troppo tempo o si inceppa la punta in un
pezzo lavorato, in particolare a velocità elevate,
il motore si arresterà. Basta estrarre l’utensile dal

modo l’utensile inizierà a funzionare di nuovo
alla velocità selezionata. Se l’utensile continua a
rimanere in stallo per più di 5 secondi, l’utensile
si spegnerà automaticamente. Questa funzione
aggiuntiva protegge ulteriormente il motore e la
batteria da danni. Quando la batteria è quasi
completamente scarica, l’utensile può spegnersi
automaticamente in modo più frequente del solito.
In tal caso, è il momento di ricaricare la batteria.
MANUTENZIONE
La manutenzione preventiva eseguita da
personale non autorizzato può causare l’errato
posizionamento di componenti e dei cavi interni
con possibili gravi rischi. Raccomandiamo che
tutta l’assistenza sugli utensili sia eseguita presso
i centri di assistenza Dremel. Per evitare lesioni
dovuti ad avvio non previsto o scariche elettriche,
scollegare sempre la spina dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di assistenza o
pulizia.
PULIZIA
!
ATTENZIONE
PER EVITARE INCIDENTI,
SCOLLEGARE SEMPRE
L’ELETTROUTENSILE E/O IL CARICABATTERIE
DALL’ALIMENTAZIONE PRIMA DELLA PULIZIA. L’utensile
può essere pulito a fondo usando aria compressa. Quando si
puliscono gli utensili con aria compressa indossare sempre
occhiali di sicurezza.
Le aperture di aerazione e le leve degli interruttori
devono essere tenute pulite e libere da corpi
estranei. Non cercare di pulire inserendo oggetti
appuntiti attraverso le aperture.
!
ATTENZIONE
ALCUNI DETERGENTI E
SOLVENTI DANNEGGIANO LE
PARTI IN PLASTICA. Rientrano in tale categoria la benzina,
il tetracloruro di carbonio, i solventi clorurati, l’ammoniaca e i
detergenti per uso domestico contenenti ammoniaca.
ASSISTENZA E GARANZIA
!
ATTENZIONE
ALL’INTERNO NON VI SONO
COMPONENTI SU CUI L’UTENTE
POSSA ESEGUIRE INTERVENTI DI MANUTENZIONE. LA
MANUTENZIONE PREVENTIVA ESEGUITA DA
PERSONALE NON AUTORIZZATO PUÒ CAUSARE
L’ERRATO POSIZIONAMENTO DI COMPONENTI E DEI
CAVI INTERNI CON POSSIBILI GRAVI RISCHI.
Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita
presso i centri di assistenza autorizzati Dremel. Addetti alla
manutenzione: scollegare l’utensile e/o il caricatore
dall’alimentazione prima di procedere alla manutenzione.
Questo prodotto DREMEL è garantito in
conformità alle disposizioni pertinenti previste
da normative generali/nazionali; eventuali danni
dovuti a normale usura, sovraccarico o utilizzo
improprio non sono coperti da garanzia.
In caso di reclamo, inviare l’utensile non smontato
43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Dremel Micro (8050-35) specificazione

Categoria
Multiutensili senza fili
Tipo
specificazione