Morphy Richards 47110 Istruzioni per l'uso

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Istruzioni per l'uso
t
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
ARC 10 cup filter coffee maker
Please read and keep these instructions
Cafetre filtre 10 tasses ARC
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Kaffeeautomat ARC für 10 Tassen Filterkaffee
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
Cafetera de filtro ARC para 10 tazas
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
ARC filterkoffieapparaat voor 10 kopjes
Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig
Máquina de café ARC com filtro para 10 chávenas
Leia e guarde estas instruções
Macchina per il caf ARC con filtro per 10 tazzine
Leggere e conservare le presenti istruzioni
ARC filterkaffemaskine til 10 kopper
Læs og gem venligst disse vejledninger
ARC kaffebryggare för 10 koppar
Läs och behåll dessa anvisningar
Ekspres do kawy ARC z filtrem na 10 filiżanek
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować do użytku w przyszłości
ARC кофеварка с фильтром на 10 чашек
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
Kávovar ARC s filtrem na deset šálků
ečtěte si tyto pokyny a uschovejte je
ARC 10 fincan filtre kahve makinesi
Lütfen bu talimatları okuyun ve saklayın
47110MEE Rev1:Layout 2 24/8/09 15:31 Page 1
A SUA GARANTIA DE DOIS ANOS
É importante guardar o talão de compra como comprovativo
de compra. Agrafe-o às costas deste folheto para referência
f
utura.
Mencione a seguinte informação se o produto apresentar
uma avaria. Estes números podem ser encontrados na base
d
o artigo.
N
do modelo
N
de série
Todos os artigos Morphy Richards são testados
i
ndividualmente antes de saírem da fábrica. No caso
i
mprovável de algum produto apresentar uma avaria no
p
razo de 28 dias após a compra, o mesmo deve ser
devolvido ao local de compra, para a sua substituição.
Se a avaria surgir passados 28 dias e dentro dos 24 meses
a partir da data de aquisição do aparelho, deve contactar a
linha de apoio e referir o número do modelo e de série do
produto ou escrever à Morphy Richards para o endereço
abaixo citado.
Poderá ser-lhe pedida uma cópia do comprovativo de
compra do aparelho.
Exceptuando os acasos abaixo citados (ver Excepções), o
aparelho avariado será reparado ou substituído e enviado,
normalmente dentro do prazo de 7 dias úteis a contar da
data de recepção.
Se, por qualquer razão, este aparelho for substituído durante
o peodo de 2 anos de garantia, a garantia do novo
aparelho será calculada a partir da data original da compra.
Por esta razão, é importante guardar o talão ou factura
originais de modo a indicar a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia de 2 anos, o artigo deve
ser utilizado de acordo com as instruções fornecidas. Por
exemplo, os tabuleiros das migalhas devem ser esvaziados
regularmente.
EXCEPÇÕES
A Morphy Richards não será obrigada a substituir ou
reparar artigos sob os termos da garantia quando:
1 A avaria tiver sido provocada ou for atribuída a uma
utilização acidental, indevida, negligente ou contrária às
recomendações do fabricante ou no caso de ter sido
causada por oscilações de corrente ou danos provocados
pelo transporte.
2 O aparelho tiver sido utilizado com uma voltagem diferente
da recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas de reparação por
pessoas que não os técnicos da Morphy Richards (ou o
seu representante autorizado).
4 O aparelho tiver sido utilizado com fins de aluguer ou
utilização não doméstica.
5 O aparelho tenha sido adquirido em segunda mão.
6 A Morphy Richards não for responsável pela execução de
qualquer tipo de trabalho de manutenção, sob a garantia.
7 A garantia não abrange consumíveis, tais como sacos,
f
iltros e garrafas de vidro
8
Baterias e danos causados por derrame não estão
a
brangidos pela garantia.
Esta garantia não confere quaisquer direitos para além dos
e
xpressamente definidos anteriormente e não abrange
q
uaisquer reclamações por danos ou perdas sucessivos.
E
sta garantia é um benefício adicional e não afecta
quaisquer direitos estatutários do consumidor.
Per sfruttare al meglio la vostra nuova
macchina da caffè...
A
vvertenza: Acqua calda e vapore
Sicurezza
Prestare attenzione durante l’utilizzo di acqua calda, caffè o
vapore.
Far scorrere acqua nella macchina prima di utilizzarla per
la prima volta.
E’ importante far scorrere dell’acqua all’interno della
macchina per caf per pulirla. È inoltre possibile far
scorrere dell’acqua nella macchina per scaldarla.
Disincrostare in modo appropriato, a seconda della
durezza dell’acqua nell’area di utilizzo
È importante disincrostare la macchina per non
comprometterne il rendimento a causa dell’azione del
calcare e di altre impuri presenti nell’acqua.
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Per utilizzare un qualunque apparecchio elettrico, è
necessario seguire delle basilari regole di sicurezza dettate
dal buon senso.
Sussiste infatti il rischio di lesioni personali e di danni
all’elettrodomestico. Questi rischi sono indicati in due modi
nel presente libretto, ovvero:
AVVERTENZA: pericolo per le persone.
IMPORTANTE: pericolo di danni all’elettrodomestico.
A ciò si aggiungono anche importanti consigli di sicurezza,
riportati di seguito.
Luogo di utilizzo
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e usi
analoghi, quali:
residenze di campagna;
clienti negli alberghi, motel e altri ambienti di tipo
residenziale;
ambienti di tipo bed and breakfast.
Non è destinato all’uso in cucine a disposizione di
personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro.
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e conservarlo.
Verificare che la macchina per il caffè venga utilizzata su
i
35
i
p
47110MEE Rev1:Layout 2 24/8/09 15:31 Page 35
u
na superficie stabile e piana.
Non utilizzare la macchina per il caf all’esterno oppure in un
b
agno.
Non posizionare la macchina per il caffè su una superficie di
l
egno lucidata per non danneggiarla.
Non posizionare la macchina per il caffè sopra o vicino a
s
uperfici calde, quali un piatto caldo, un fornello o una
f
iamma libera.
AVVERTENZA: non posizionare la macchina per caffè su un
v
assoio o una superficie di metallo durante l’uso.
Altre informazioni di sicurezza
Scollegare la macchina per il caf dall’alimentazione di rete
durante il riempimento, la pulizia e quando non è utilizzata.
Prima di staccare la spina dalla presa a parete, portare tutti i
comandi su “off”.
Fare in modo che la macchina per il caf sia sempre pulita e
asciutta esternamente.
Non toccare le superfici bollenti. Utilizzare sempre manici o
manopole sulla macchina per caffè.
Non immergere la macchina per il caf in acqua e verificare
sempre che i collegamenti elettrici siano asciutti.
Non utilizzare elettrodomestici che presentano un cavo o una
spina danneggiata, che hanno presentato problemi di
funzionamento o che sono in qualche modo danneggiati.
Rivolgersi al servizio di assistenza per informazioni
sull’attivi di controllo e riparazione dell’elettrodomestico.
Non utilizzare accessori o strumenti diversi da quelli
consigliati da Morphy Richards, in quanto potrebbero
provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Non utilizzare l’elettrodomestico per scopi diversi da quelli a
cui è destinato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, richiederne la
sostituzione al produttore, al servizio di assistenza autorizzato
o a personale similmente qualificato per non correre rischi.
Cavo di rete
Il cavo di alimentazione deve essere lungo a sufficienza per
evitare sforzi sulla presa.
Non lasciare che il cavo di rete penda dal bordo di un piano
di lavoro dove un bambino potrebbe raggiungerlo.
Fare attenzione a che il cavo di alimentazione non si trovi
sopra a uno spazio aperto, ad esempio tra una presa bassa e
un tavolo, oppure sopra a una cucina a gas o a un tostapane
o altre zone calde che potrebbero danneggiarlo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, richiederne la
sostituzione al produttore, al servizio di assistenza autorizzato
o a personale similmente qualificato per evitare rischi.
Uso sicuro dell’elettrodomestico
Non utilizzare acqua calda o bollente per riempire il serbatoio
dell’acqua.
Non riempire eccessivamente il serbatoio dell’acqua.
Sicurezza personale
Verificare che il coperchio della caraffa sia ben installato
prima di versare il caffè.
Versare il caffè lentamente e facendo attenzione a non
capovolgere la caraffa troppo rapidamente.
Non utilizzare la caraffa in un forno a microonde.
Non toccare i componenti metallici se l’uni non si è
raffreddata.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da persone (inclusi i bambini) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali ne impediscano l’uso sicuro senza
assistenza o controllo da parte di una persona responsabile
della loro sicurezza.
Bambini
I bambini non sono in grado di comprendere i pericoli
associati al funzionamento di apparecchiature elettriche. Non
consentire mai a un bambino di utilizzare questo
elettrodomestico.
È opportuno che i bambini vengano controllati affinc non
utilizzino l’apparecchio per giocare.
Trattamento delle scottature
Far scorrere immediatamente l’acqua sull’area interessata.
Non perdere tempo a rimuovere i vestiti ma richiedere
l’intervento di un medico.
Scelta del caf
Per questo apparecchio, utilizzare del speciale caffè per
espresso macinato finemente.
Nota: Evitare miscele troppo polverizzate. Se il caf è
macinato troppo può bloccare il filtro.
REQUISITI ELETTRICI
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta dei dati
dell’elettrodomestico corrisponda a quella dell’alimentazione
elettrica dell’abitazione, che deve essere a corrente alternata.
AVVERTENZA: è necessario che l’elettrodomestico venga
collegato a terra.
Componenti
Pulsante di accensione/spegnimento caraffa piena
¤ Pulsante di accensione/spegnimento 1/2 caraffa
Pulsante di rilascio del filtro
Pulsante di rilascio serbatoio dell’acqua
Bloccaggio del riempimento rapido della vaschetta
dell’acqua (solo manuale)
Misuratore del livello dell’acqua illuminato
Serbatoio dell’acqua rimovibile
· Caraffa termica
Bloccaggio del coperchio della caraffa termica
Pulsante di versamento/rilascio del caf
Filtro a maglia permanente
 Interfaccia digitale (solo digitale)
Ê Cucchiaino dosatore
36
47110MEE Rev1:Layout 2 24/8/09 15:31 Page 36
DISPLAY (solo digitale)
Á Display digitale
Ë Pulsante del programma
È
Pulsante delle ore
Í
Pulsante dei minuti
Î
Pulsante auto
FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
Prima di utilizzare l’apparecchio
Pulire la macchina per il caffè con acqua corrente la prima
volta che viene utilizzata o dopo un periodo prolungato di
non utilizzo. Seguire la procedura per preparare il caf
s
enza mettere caf nel reggifiltro.
Il prodotto acquistato è disponibile in due diverse versioni:
Versione manuale
Versione con timer automatico 24 ore
Per una comprensione approfondita delle modalità d’uso
della macchina, fare riferimento alla sezione specifica
relativa alla propria versione.
Si noti che non tutte le varianti sono acquistabili in tutti i
paesi; per ulteriori informazioni al riguardo contattare il
proprio rivenditore.
VERSIONI CON INTERFACCIA MANUALE
Preparazione del caf
1 Premere il pulsante di rilascio del serbatoio dell’acqua
per rimuovere il serbatoio dell’acqua e riempire con la
quantità di acqua richiesta utilizzando l’indicatore del livello
come guida. L’indicatore di livello dell’acqua è graduato
in tazze A. Non riempire oltre la graduazione di10 tazze.
La versione manuale della macchina per il caffé ARC
presenta un a tappo di riempimento rapido sulla parte
superiore dell’unità B. Semplicemente ruotare il tappo per
sbloccarlo e riempire con la quantità richiesta di acqua
utilizzando l’indicatore di livello come guida.
2 Premere il pulsante di rilascio del filtro per aprire il
comparto filtro. Il comparto si solleverà automaticamente.
3 Verificare che il filtro sia ben assestato nel reggifiltroC.
Con un cucchiaio mettere la quantità richiesta di caffè
macinato nel filtro a maglia , distribuendolo
uniformemente D. Suggeriamo due livelli di cucchiaio
dosatore per ogni tazza (massimo 20 cucchiai).
4 Chiudere il comparto e assicurarsi che il comparto filtro sia
chiuso e correttamente bloccato. Altrimenti, l’apparecchio
non funzionerà correttamente.
5 Far scivolare la caraffa · nella macchina per il caffé,
poiché non c’è una piastra calda, assicurarsi che la caraffa
sia ben assestata sull’alloggiamento.
Assicurare che il coperchio della caraffa sia perfettamente
chiuso ruotandolo in senso orario , in tal modo si
garantisce il mantenimento della temperatura massima
nella caraffa. Per assicurare che il caffè sia mantenuto il più
c
aldo possibile, si consiglia di sciacquare la propria caraffa
t
ermica con acqua calda prima dell’uso.
Si noti che il coperchio della caraffa deve essere in
p
osizione durante il processo di preparazione, altrimenti la
valvola antigocciolamento non si aprirà determinando il
riempimento del filtro.
6
Inserire la presa della macchina per il caffé nella spina a
parete e accendere la macchina, se necessario, premere il
pulsante di accensione/spegnimento caraffa piena sia il
pulsante di accensione/spegnimento 1/2 caraffa ¤, in
funzione del numero di tazze richieste. Il pulsante che
i
nteressa si illumina.
7
Se non viene premuto alcun pulsante entro 2 secondi, la
m
acchina inizia la preparazione. Il misuratore del livello
d
ell’acqua si illumina. L’acqua calda inizierà a scorrere
attraverso i grani di caffè e quindi nella caraffa come caffè
pronto da gustare.
Una volta completata la preparazione del caffé,
l’illuminazione della spia di accensione e il serbatoio
dell’acqua interno si spegne. Si consiglia di scollegare la
macchina per caf dall’alimentazione elettrica, non appena
completata la preparazione.
La caraffa termica · manterrà il caffè in caldo nella caraffa
per un massimo di quattro ore.
La valvola antigocciolamento impedirà qualsiasi
gocciolamento del caffè rimanente sull’alloggiamento
mentre si serve il caffè.
Si consiglia di consumare il caffè entro quattro ore;
dopodiché si consiglia di preparare un’altra caraffa di caf
nuovo.
AVVERTENZA: La macchina per caf e le piastre sono
calde e rimangono calde per un certo tempo dopo lo
spegnimento.
NOTA:
Per annullare la preparazione premere il pulsante on/off
appropriato una volta.
Ricordarsi di spegnere la macchina una volta terminato.
Lasciare raffreddare l’elettrodomestico.
Rimuovere il filtro permanente e svuotarlo dei fondi di
caffè. Lavare immediatamente il filtro ed asciugarlo
accuratamente.
VERSIONE A INTERFACCIA DIGITALE
Impostazione dell’orologio.
Quando si inserisce la spina della macchina nella presa a
muro, sul display lampeggia l’orario 00:00:00 con scarsa
illuminazione.
Per regolare l’ora, premere il pulsante delle ore È e quello
dei minuti Í fino a raggiungere l’ora desiderata.
L’orologio viene azzerato ogni volta che il prodotto viene
scollegato dalla presa.
NOTA: L’orologio visualizza l’ora in formato 24 ore.
37
i
47110MEE Rev1:Layout 2 24/8/09 15:31 Page 37
Preparazione del caf
1 Premere il pulsante di rilascio per rimuovere il serbatoio
dell’acqua e riempire con la quanti di acqua richiesta
u
tilizzando l’indicatore del livello come guida. L’indicatore
d
i livello dell’acqua è graduato in tazzeA. Non riempire oltre
l
a graduazione di 10 tazze.
2
Premere il pulsante di rilascio della macchina per aprire
i
l comparto filtro. Il coperchio si solleverà automaticamente.
3
Verificare che il filtro sia ben assestato nel reggifiltro C.
C
on un cucchiaio mettere la quanti richiesta di caf
macinato nel filtro a maglia , distribuendolo
uniformemente D. Suggeriamo due livelli di cucchiaio
dosatore per ogni tazza (massimo 20 cucchiai).
4 Chiudere lo sportello. Assicurare che il coperchio sia chiuso
e correttamente bloccato, altrimenti la macchina non
funzionerà correttamente.
5 Far scivolare la caraffa · nella macchina per il caffé, poiché
non c’è una piastra calda, assicurarsi che la caraffa sia ben
assestata sull’alloggiamento.
Assicurare che il coperchio della caraffa sia perfettamente
chiuso ruotandolo in senso orario ‚,in tal modo si
garantisce il mantenimento della temperatura massima nella
caraffa. Per assicurare che il caffè sia mantenuto il più caldo
possibile, si consiglia di sciacquare la propria caraffa
termica con acqua calda prima dell’uso.
Si noti che il coperchio della caraffa deve essere in posizione
durante il processo di preparazione, altrimenti la valvola
antigocciolamento non si apri determinando il
riempimento del filtro.
6 Inserire la presa della macchina per il caf nella spina a
parete e accendere la macchina, se necessario, premere il
pulsante di accensione/spegnimento caraffa piena sia il
pulsante di accensione/spegnimento 1/2 caraffa ¤, in
funzione del numero di tazze richieste. Il pulsante
appropriato si illumina e la selezione verrà evidenziata sul
display E.
7 Se non viene premuto alcun pulsante entro 2 secondi, la
macchina inizia la preparazione. Il misuratore del livello
dell’acqua si illumina. L’acqua calda inizie a scorrere
attraverso i grani di caf e quindi nella caraffa come caffè
pronto da gustare.
Una volta completata la preparazione del caffè,
l’elettrodomestico rimane acceso; si consiglia di spegnere la
macchina per caf non appena completata la preparazione.
La caraffa termica · manterrà il caf in caldo nella caraffa
per un massimo di quattro ore.
La valvola antigocciolamento impedirà qualsiasi
gocciolamento del caf rimanente sull’alloggiamento
mentre si serve il caffè.
Si consiglia di consumare il caffè entro quattro ore;
dopodiché si consiglia di preparare un’altra caraffa di caf
nuovo.
AVVERTENZA: La macchina per caf e le piastre sono calde
e rimangono calde per un certo tempo dopo lo
spegnimento.
N
OTA:
Per annullare la preparazione premere una volta il pulsante
o
n/off appropriato.
Ricordarsi di spegnere la macchina una volta terminato.
Lasciare raffreddare l’elettrodomestico.
Rimuovere il filtro permanente e svuotarlo dei fondi di
caffè. Lavare immediatamente il filtro ed asciugarlo
accuratamente.
Modali preparazione automatica
Ê
possibile impostare il tempo d’inizio automatico sia
q
uando l’apparecchio è acceso, sia in modalità standby o
d
urante la preparazione.
1
Premere il pulsante programma Ë, Il display passerà a
v
isualizzare l’orario preventivamente impostato e
lampegge la selezione tazze. Se non è stata effettuata
alcuna precedente impostazione o se la macchina è stata
scollegata dalla presa dopo l’ultima impostazione, saranno
visualizzati l’impostazione predefinita, l’orario 12:00 e
caraffa piena.
2 Premere il pulsante di accensione/spegnimento caraffa
piena sia il pulsante di accensione/spegnimento 1/2
caraffa ¤, in funzione del numero di tazze richieste. Il
pulsante che interessa si illumina. L’icona si illumina sul
display.
3 Premere il pulsante delle ore È e dei minuti Í per
impostare l’orario desiderato. L’orario di avvio cesserà di
lampeggiare.
NOTA:
L’indicatore della modalità di programmazione continua a
lampeggiare indicando che il display è ancora in modalità
programmazione.
4 Se il selettore di programmi Ë viene premuto nuovamente
o se non viene premuto alcun pulsante entro 5 secondi,
l’impostazione di selezione tazze e l’orario di inizio saranno
memorizzati.
5 Per attivare la funzione timer automatico, premere il
pulsante auto Î.
Il display passe a visualizzare l’orario programmato e
l’impostazione di selezione tazze per 5 secondi. Il display
passerá quindi a visualizzare l’ora, la funzione timer
automatico è impostata.
Con la funzione automatica attivata, la macchina si
accenderà all’orario desiderato e inizierà a preparare il caffè.
L’ora selezionata nella modalità preparazione automatica è
quando la macchina per il caf inizia la preparazione. Una
caraffa piena di caffë (10 tazze) prenderà circa 8 minuti per
la preparazione.
NOTA:
Se viene premuto il pulsanteÎ auto durante la
preparazione, si attiverà la funzione timer automatico.
Se si desidera impostare la funzione timer automatico
durante la preparazione, attendere che il processo sia
completato prima di premere il pulsante auto.
38
47110MEE Rev1:Layout 2 24/8/09 15:31 Page 38
6
Premere nuovamente il pulsante auto Î per annullare la
funzione automatica e l’indicatore di funzione timer
automatico scomparirà. La macchina manterrà in memoria
l’impostazione di selezione tazze e l’orario di inizio finc
non sarà scollegata dalla presa di corrente.
7 Per modificare l’orario di inizio e il numero di tazze ripetere
l
e operazioni 1-5.
AVVERTENZA: Ricordarsi di riempire d’acqua il serbatoio
dell’acqua e il filtro con caf prima di attivare la funzione
a
uto.
N
OTA:
L’orologio visualizza l’ora in formato 24 ore.
Se non viene premuto alcun pulsante, il display tornerà a
visualizzare l’ora corrente entro 5 secondi.
Funzione selezione tazze
1 Questa macchina dispone di uno speciale selettore che
mantiene inalterata la quali del caf preparato in relazione
al numero di tazze selezionato. Due sono le opzioni
disponibili:
1/2 caraffa (1-5 tazze)
1 caraffa (6-10 tazze)
2 La selezione deve essere impostata in relazione alla quantità
d’acqua presente nel serbatoio e alla quantità di caffè in
polvere nel filtro.
3 L’erronea selezione di questa funzione non incide sulla
funzionalità della macchina, ma solo sulla qualità e sul
gusto del caf preparato.
4 La funzione di selezione tazze si può utilizzare anche per
ottenere una tazza di caffë più ristretto o lungo.
La tabella sottostante riporta le impostazioni da utilizzare in
relazione al volume d’acqua nel serbatoio che aiutano ad
ottenere un caffè più ristretto o più lungo. Sarà possibile
sperimentare liberamente varie impostazioni fino a
raggiungere l’intensità desiderata del caffè adatta ai propri
gusti personali.
1-5 bicchieri 6-10 bicchieri
1/2 Caraffa Standard Più ristretto
1 Caraffap lungo Standard
PULIZIA E MANUTENZIONE
Ricarica
1 Spegnere la macchina per caffè e attendere 30 minuti che si
raffreddi.
2 Premere il pulsante di rilascio del serbatoio dell’acqua
per rimuovere il serbatoio dell’acqua e riempire con la
quantità di acqua richiesta utilizzando l’indicatore del livello
come guida. Sia la caraffa che l’indicatore di livello
dell’acqua sono graduati in tazze A.
La versione manuale della macchina per il caffé ARC
presenta un a tappo di riempimento rapido sulla parte
superiore dell’unità B. Semplicemente ruotare il tappo per
s
bloccarlo e riempire con la quantità richiesta di acqua
u
tilizzando l’indicatore di livello come guida.
Disincrostazione
Se l’acqua nel luogo di residenza è particolarmente dura,
disincrostare la macchina per caffè a intervalli regolari,
ovvero ogni 2-3 mesi. In aree in cui l’acqua è
moderatamente dura, disincrostare ogni 6 mesi.
Se l’acqua viene filtrata più lentamente del solito, ciò indica
che è necessario disincrostare.
Si consiglia di utilizzare prodotti per la disincrostazione
liquidi appositamente studiati per macchine per caf e
bollitori in plastica. Seguire le istruzioni riportate sulla
c
onfezione, quindi mettere in funzione la macchina 3 volte
s
olo con acqua prima di preparare il caffè.
Utilizzare del disincrostante per bollitori solo se sulla
confezione è specificamente indicato che è adatto anche per
macchine per caffè.
NOTA:
Non lasciare il filtro a maglia permanente in sede durante
la disincrostazione.
Manutenzione e pulizia
1 Scollegare l’alimentazione della macchina per caffè e
lasciare che si raffreddi.
2 Non immergere la macchina per caffè in acqua.
3 Occasionalmente, sciacquare il serbatoio dell’acqua con
acqua fredda. Non utilizzare un panno poic qualsiasi
residuo o filo potrebbe occludere la macchina per caffè.
4 Rimuovere il filtro permanente e il reggifiltro, eliminare
il caf usato e lavare con acqua calda saponata. Una
immersione prolungata è consigliata contestualmente alla
disincrostazione. Sciacquare e asciugare accuratamente.
5 Lavare la caraffa con acqua calda saponata. Risciacquare e
asciugare a fondo.
NOTA: La caraffa NON è lavabile in lavastoviglie.
6 Pulire tutte le superfici esterne con un panno umido e
asciugare accuratamente.
Prestare attenzione per evitare che la valvola
antigocciolamento ubicata sul fondo del reggifiltro non
venga danneggiata durante la pulizia.
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
SERVIZIO DI ASSISTENZA TELEFONICA
Se si verificano problemi con l’elettrodomestico, chiamare il
nostro servizio di assistenza. Potremo essere di maggiore
aiuto rispetto al negozio presso il quale l’apparecchio è
stato acquistato.
Per consentire al personale di aiutarvi velocemente, abbiate
pronte le seguenti informazioni:
Nome del prodotto.
Numero del modello, riportato sulla base
dell’elettrodomestico.
39
i
47110MEE Rev1:Layout 2 24/8/09 15:31 Page 39
Numero di serie riportato sulla base dell’elettrodomestico..
SITO WEB
È
possibile inoltre contattarci attraverso il nostro sito Web
o
ppure visitare il sito per cercare e acquistare
elettrodomestici, parti di ricambio e accessori dell’ampia
gamma di prodotti Morphy Richards.
www.morphyrichards.com
GARANZIA DI DUE ANNI
È importante conservare la ricevuta del rivenditore a titolo di
prova di acquisto. Appuntare la ricevuta sulla retrocopertina
del presente manuale per futuro riferimento.
I
ndicare le informazioni riportate di seguito se si verifica
u
n’anomalia sul prodotto. Questi numeri sono riportati sulla
base del prodotto.
N. modello
N. di serie
Tutti i prodotti Morphy Richards sono testati singolarmente
prima di lasciare lo stabilimento. Nell’improbabile eventualità
della comparsa di un difetto entro 28 giorni dall’acquisto, si
consiglia di restituire il prodotto dove è stato acquistato per
richiederne la sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28 giorni ed entro 24 mesi
dall’acquisto, contattare il servizio di assistenza telefonica
citando il numero di modello e il numero di serie riportati sul
prodotto oppure scrivere a Morphy Richards all’indirizzo
indicato.
Potrebbe essere richiesto l’invio della prova d’acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto riportate (vedere la sezione
“Esclusioni”), l’elettrodomestico difettoso viene riparato o
sostituito e spedito di solito entro sette giorni lavorativi dal
ricevimento.
Se, per qualsiasi motivo, l’articolo viene sostituito entro il
periodo di validità della garanzia di 2 anni, la garanzia sul
nuovo prodotto sa calcolata a decorrere dalla data
dell’acquisto. È pertanto importante conservare la ricevuta o
fattura originale per poter dimostrare la data dell’acquisto.
Per usufruire della garanzia di 2 anni, l’elettrodomestico
deve essere stato usato secondo le istruzioni fornite. Ad
esempio, i vassoi raccoglibriciole devono essere stati
svuotati regolarmente.
ESCLUSIONI
Morphy Richards non è tenuta a sostituire o riparare i
prodotti, come indicato dalle disposizioni di garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è attribuibile a un uso
accidentale, improprio, negligente o contrario alle istruzioni
del produttore oppure il guasto è stato causato da
sovratensioni momentanee o dal trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato a una tensione diversa
da quella indicata.
3 Le riparazioni sono state eseguite da persone diverse dal
personale tecnico Morphy Richards (o rivenditori
autorizzati).
4
L’elettrodomestico è stato noleggiato oppure non impiegato
p
er uso domestico.
5
L’elettrodomestico è di seconda mano.
6 Morphy Richards non è tenuta a eseguire alcun tipo di
i
ntervento di assistenza ai sensi della garanzia.
7
I sacchetti, i filtri e le caraffe di vetro non sono coperti dalla
g
aranzia.
8 Le batterie e i danni dovuti a perdite non sono coperti dalla
g
aranzia.
La presente garanzia non conferisce alcun diritto diverso da
quelli sopra elencati e non copre alcuna richiesta di danni
i
ndiretti. La presente garanzia viene offerta a titolo di
v
antaggio aggiuntivo e non incide sui diritti del consumatore
p
revisti dalla legge.
størst muligt udbytte af din nye
kaffemaskine...
Advarsel: Varmt vand og damp
Sikkerhed frem for alt
r forsigtig, r du har at gøre med varmt vand, kaffe eller
damp.
Kør maskinen igennem med vand, før du bruger den første
gang
Det er vigtigt at køre kaffemaskinen igennem med vand for
at skylle maskinen. Du kan også køre kaffemaskinen
igennem med vand for at varme den op.
Afkalk regelmæssigt, alt efter hvor hårdt vandet er i dit
område
Det er vigtigt at afkalke kaffemaskinen, da dens præstation
kan forringes af kalk og andre urenheder i vandforsyningen.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Brug af elektriske enheder kræver følgende sikkerhedsregler,
der er sund fornuft.
Der er først og fremmest fare for personskade eller død og
dernæst fare for beskadigelse af enheden. De er indikeret i
teksten med følgende to advarsler:
ADVARSEL: Fare for personskade!
VIGTIGT: Beskadigelse af enheden!
Derudover har vi følgende sikkerhedsråd.
Placering
Denne kaffemaskine er beregnet til brug i husholdningen og
til lignende anvendelser, såsom:
stuehuse,
af gæster hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer,
bed and breakfast-miljøer
Den er ikke egnet til brug i personalekøkkener i forretninger,
kontorer eller andre arbejdspladser.
q
40
47110MEE Rev1:Layout 2 24/8/09 15:31 Page 40
70
g
Morphy Richards products are intended for household use only.
See usage limitations within the location sub-heading in the important safety instructions.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality and design.
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any
time.
The After Sales Division,
Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ
Helpline (office hours) UK 0845 871 0954 Republic of Ireland 1800 409119
o
Australia - Service centre locations
Asko Appliances (Australia) Pty Ltd.
Victoria
35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200
New South Wales
F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900
Q
ueensland
2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3623 2700
South Australia
45 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8293 1833
Western Australia
15 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9244 4366
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement domestique. Voir les
l
imitations d’usage dans le sous-titre Positionnement des Consignes de sécurité importantes.
Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité
et de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la
spécification de ses modèles.
G
len Dimplex France
Z.l de l'Eglantier
20, rue des Cerisiers
91028 Evry cedex 2851
T
: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt vorgesehen. Lesen Sie dazu
die Einschränkungen bezüglich der Nutzung, die in der Zweitüberschrift der wichtigen
Sicherheitshinweise erläutert werden. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und
d
em Design gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde behält sich
die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Service-Hotline: +49(0) 1805/398 346 (0,14 Euro/Min)
S
ervice-Fax: +49(0) 1805/355 467
email: service@glendimplex.de
Österreich
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon : +43(0) 316/323-041 Telefax: +43(0)316/382-963
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para usodoméstico. Consulte
las limitaciones de uso en un subtítulo de las instrucciones de seguridad importantes.
Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad ydiseño de sus artículos. La
compañía, por lo tanto, se reserva el derecho decambiar en cualquier momento las
especificaciones de sus modelos.
h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zie
gebruiksbeperkingen binnen de locatiesubtitel in de belangrijke veiligheidsinstructies.
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te
verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de
producten op ieder ogenblik te wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Antennestraat 84
1322 AS Almere
Nederland
T: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41
Service: +31-(0)-36-538 70 55
E: info@glendimplex.nl www.morphyrichards.nl
b Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement domestique. Voir les
limitations d’usage dans le sous-titre Positionnement des Consignes de sécurité importantes.
Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité
et de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la
spécification de ses modèles.
De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te
verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de
producten op ieder ogenblik te wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst
België
T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63
E: info@glendimplex.be www.morphyrichards.be
p
Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para utilizaçãodoméstica. Consulte
as limitações à utilização no sub-cabeçalho de posicionamento, nas instruções importantes
de segurança. A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo
daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o direitode alterar as
especificações destes modelos a qualquer momento.
Imporaudio Lda
Rua D. Marcos Da Cruz 1281
4455-482 Perafita
Portugal
T: +351 22 996 67 40 Fax: +351 22 996 67 41
i I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso domestico. Vedere le
limitazioni d’uso nel sottotitolo delle importanti istruzioni di sicurezza. Morphy Richards è
costantemente impegnata a migliorare la qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si
riserva il diritto di modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex Italia Srl
V
ia delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
Assistenza telefonica (Lun-Ven)
08:30 12:30 / 14:00 18:00
T: 035-201042 F: 035-200492
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug. Se brugsbegrænsningerne
under overskriften om placering i de vigtige sikkerhedsinstruktioner. Det er praksis hos
Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets kvalitet og design. Firmaet forbeholder
sig derfor retten til at ændre modellernes specifikationer når som helst.
s Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
Se användarbegränsningar under rubriken i de viktiga kerhetsinstruktionerna.
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig rbättring i produktkvalitet och utformning.
Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst ändra specifikationen för sina modeller.
} Produkty Morphy Richards przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Zapoznaj się z
informacjami na temat ograniczonego uźytkowania urzàdzenia, które znajdujà się w
podrozdziale instrukcji dotyczàcych bezpieczeƒstwa. Morphy Richards prowadzi politykę
ciągłej poprawy jakości i wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji
m
odeli w dowolnej chwili.
Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o
Ul. Strzeszyńska 33
60-479 Poznań
N
IP 781-16-70-985
T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового использования.
См.
информацию об ограничениях использования в подразделе “Размещение” в
главе “Важные меры предосторожности”. Morphy Richards постоянно
совершенствует качество и дизайн своей продукции. Таким образом, компания
оставляет за собой право в любое время вносить изменения в технические
характеристики своих изделий.
Výrobky Morphy Richards jsou určeny pouze k použití v domácnostech. Podívejte se na
omezení použití v podtitulku umístění v důležitých bezpečnostních pokynech.
Morphy Richards usiluje o neustálé zdokonalování kvality a provedení.
Proto si vyhrazuje právo kdykoliv změnit specifikace svých modelů.
Tauer Elektro a.s.
Milady Horákové 4
568 02 Svitavy
T: +420 461 540 130 F: +420 461 540 133
t
Morphy Richards ürünleri sadece ev içi kullanım amaçlıdır.
Morphy Richards, ürün kalitesi ve tasarımında sürekli geliştirme politikasına sahiptir.
Bu nedenle Şirket, modellerinin özelliklerini herhangi bir zamanda değiştirme hakkını saklı
tutar.
Gizpa Dayanıkılı Tüketim Mamülleri
Tic. ve Paz. İth. İhr. A.Ş.
Atatürk Cd. 19 Mayıs Mah. Esin Sok. No: 2/2
Koyzyataği-İSTANBUL
Tel +90(0216) 411 23 77 Fax +90(0216) 369 33 42
47110MEE Rev1:Layout 2 24/8/09 15:31 Page 70
g For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with
household waste.
P
lease recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
f
Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter
à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent.
Consultez la municipalité ou le magasin vous avez acheté l’appareil pour obtenir
d
es conseils sur le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt
werden.
B
itte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt-
bzw. Ortsverwaltung.
e Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de
r
esiduos domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las
autoridades locales de su país.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese Gemeenschap.
O
p het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet worden meegegeven
met het gewone huisvuil.
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid voorzien is.
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u daarvoor terecht kunt.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser
eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Faça a reciclagem nos locais apropriados.
C
ontacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a
reciclagem no seu país.
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità di
riciclaggio nel proprio paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, det ikke bortkastes
sammen med husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga
hushållssopor.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för
återvinning i ditt land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej.
Po zakończeniu okresu uźywalności produktów elektrycznych, nie naleźy ich wyrzucać
wraz z odpadkami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Jeźeli istnieją odpowiednie zakłady zajmujące się utylizacją, produkty naleźy poddać
recyklingowi.
W celu uzyskania porady na temat recyklingu w Twoim kraju zwróć się do miejscowych
władz lub lokalnego sprzedawcy.
Pro elektrické výrobky prodávané v Evropském společenství.
Elektrické výrobky se po skončení životnosti nesmí vyhazovat do domovního odpadu.
Nechte je recyklovat v příslušných zařízeních.
Informace o recyklaci ve vaší zemi si zjistěte od místních úřadů nebo prodejce.
71
t
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
47110MEE Rev1:Layout 2 24/8/09 15:31 Page 71
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Morphy Richards 47110 Istruzioni per l'uso

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Istruzioni per l'uso