Muse M-900 BTW Manuale utente

Categoria
Altoparlanti portatili
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

IT
ES
ALTAVOZ PORTÁTIL BLUETOOTH RESISTENTE A
SALPICADURAS
ALTOPARLANTE BLUETOOTH PORTATILE RESISTENTE
ALL’ACQUA
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-
Audio-Gerät verbinden chten, ssen Sie das zurzeit verbundene Gerät
zunächst trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut ausführen, um
eine neue Verbindung herzustellen.
3. Wenn der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich war, hren Sie die
folgenden Schritte aus:
Halten Sie die Taste
solange gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige
anfängt schnell zu blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und
wählen Sie “OUTDOOR SPEAKER” in der Geräteliste (siehe Schritt 2
weiter oben).
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender
Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät
aktivieren. Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät
außer Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann
wieder hergestellt, wenn das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite
bendet. Wenn die Bluetooth-Funktion Ihres Bluetooth-fähigen Gerät wieder
eingeschaltet wird, können Sie durch Betätigung der Taste die Verbindung
wieder herstellen.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Betätigen Sie die Taste
zum Einschalten des Geräts. Bei bestehender
Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-Gerät
bedienen und den Ton über das M-900BT wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste
, um die Wiedergabe vobergehend
anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der
Wiedergabe fortzufahren.
3. Stellen Sie die Lautstärke mithilfe der Lautstärketasten
/ ein.Sie
nnen die Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung
hergestellt wurde, einstellen.
4. Steigern Sie den Bass durch Betätigen der BASS-Taste.
Empfangen / Tätigen eines Telefonanrufs
Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon (unter des Markenschilds
auf der Vorderseite des Geräts) versehen, das es Ihnen ermöglicht
Telefonate über verbundene Mobiltelefone zu tätigen. Vergewissern Sie sich,
dass Ihr Bluetooth-fähiges Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden ist. Wenn
ein eingehender Anruf auf dem verbundenen Mobiltelefon vorliegt, werden
Sie einen Signalton hören.
1. Betätigen Sie die Taste , um den eingehenden Anruf anzunehmen.
2. Betätigen Sie die Taste erneut, um den Anruf zu beenden.
3. Um den Anruf abzuweisen, halten Sie die Taste gedrückt.
4. Um die Tonausgabe zwischen dem Mobiltelefon und dem Get
umzuschalten, halten Sie die Taste hrend eines Anrufs gedrückt.
5. Um die letzte Nummer im Speicher des Mobiltelefons zu wiederholen,
betätigen Sie die Taste
zweimal.
Hinweise:
Die Wahlwiederholungsfunktion ist nicht verfügbar, wenn Ihr Mobiltelefon
über keinen Wahlspeicher verfügt.
Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen / Audiogeräten nicht
bzw. nicht vollständig.
Wenn das Gespräch nicht klar ist, versuchen Sie näher an das Mikrofon
(unter dem Markenschild auf der Vorderseite des Geräts) heran zu gehen.
Verwenden des Line-Eingangs
1. Betätigen Sie die Taste zum Einschalten des Geräts.
2. Stecken Sie das eine Ende eines Audiokabels (nicht im Lieferumfang
enthalten) in den LINE- oder Kopfrerausgang Ihres externen
Audiogets und das andere Ende in den LINE-Eingang auf der
Rückseite des M-900BT. Das Gerät geht dann automatisch in den Line-
Eingangsmodus. Die Bluetooth-Anzeige wechselt zur Farbe Gelb, um
anzuzeigen, dass das Gerät sich im Line-Eingangsmodus bendet.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät und die Tonausgabe
wird über das M-900BT zu hören sein. Die Lautstärketasten /
nnen im Line-Eingangsmodus nicht verwendet werden. Um die
Lautstärke einzustellen, verwenden Sie den Lautstärkeregler Ihres
externen Audiogeräts.
4. Steigern Sie den Bass durch Betätigen der BASS-Taste.
5. Um die Wiedergabe anzuhalten, ziehen Sie das Kabel aus dem Line-In-
Anschluss heraus. Das Gerät wechselt automatisch in den Bluetooth-
Modus. Die Bluetooth-Anzeige leuchtet konstant blau auf.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden Punkte,
bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Gerät ist nicht eingeschaltet. Betätigen Sie die Ein/Aus-Taste
, um das
Gerät einzuschalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass der Akku aufgeladen wurde (wenn es nicht am
Stromnetz angeschlossen ist).
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Die Lautstärke des M-900BT ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen
Sie die Lautstärke.
Das Audiokabel ist angeschlossen. Ziehen Sie das Kabel heraus, wenn
Sie die Line-Eingangsfunktion nicht benutzen.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen
Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion
zu aktivieren.
Das Gerät bendet sich nicht im Verbindungsmodus. Halten Sie die Taste
gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige anfängt schnell zu blinken.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden.
Trennen Sie diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
Das Gerät reagiert unregelmäßig oder garnicht, wenn Tasten betätigt
werden.
Trennen Sie den Netzadapter ab, warten Sie 20 Sekunden warten und
schließen Sie ihn wieder an. Schalten Sie das Gerät danach wieder ein.
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Stromschlags zu
verringern, bauen Sie das Gerät nicht auseinander.
Das Gerät enthält keinerlei innere Teile, die durch
den Anwender repariert werden könnten. Lassen Sie
Reparaturen nur vom Fachmann ausführen.
Das Blitzsymbol mit einem Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck
warnt den Nutzer vor einer „gefährlichen Spannung” im Gerät.
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck warnt den Anwender über
das Vorhandensein von wichtigen Hinweisen in den Unterlagen,
die das Gerät begleiten.
WARNHINWEIS:
Achten Sie auf eine ausreichende ftung des Gerätes und lassen Sie die
ftungsöffnungen des Gerätes unbedeckt
• Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.
• Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser auszusetzen.
Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um das Gerät für eine
ausreichende Belüftung ein.
Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum Beispiel eine
Vase, auf das Gerät.
Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Gerätes.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den
Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum
Beispiel der Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen
rmequellen.
Unter Einwirkung vorübergehender elektrischer und/oder elektrostatischer
Ereignisse, kann das Produkt Störungen aufweisen und es kann notwendig
sein, die Standardeinstellungen wiederherzustellen.
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen möchten,
beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Erkundigen Sie sich nach
der nächstliegenden Recyclingmöglichkeit in Ihrer Umgebung.
r weitere Informationen, wenden Sie sich an die kommunalen
Behörden oder Ihren Händler (WEEE-Richtlinie über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
TECHNISCHE DATEN
ALLGEMEIN
Leistung: 110 - 240 V AC , 50/60 Hz
Ausgangsleistung: DC 15 V, 2 A
Max. Ausgangsleistung: 2 x 5 W (Haupt) + 20 W (Subwoofer)
Abmessungen: 33 x 21,5 x 25,1 cm
Gewicht: 2,2 kg
AKKU
Akku-Typ: 11,1 V, 1700 mAh. Lithium-Polymer-Akku
Ladespannung: 15 V DC
Betriebsdauer: ca. 4 Stunden bei 50% Volumen und vollem Ladezustand
Ladezeit: ca. 3,5 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V2.1 + EDR
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in offenen umen (Wände und
Hindernisse können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Utilización del adaptador de red
Coloque el extremo pequeño del adaptador de CA en la ENTRADA DE CC
en la parte trasera de la unidad.Introduzca el otro extremo (con 2 clavijas)
en un tomacorriente con CA,correctamente ubicado, y que posea110-240V
de CA , 50/60Hz.
Atención:
El adaptador de red que se suministra ha sido diseñado para utilizarse
exclusivamente con este aparato. No lo utilice con ningún otro aparato.
Apague el aparato antes de desenchufar el adaptador de red. De lo
contrario, el aparato podría estropearse.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo
prolongado, desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
Asegúrese de que la toma de corriente está cerca y de que es fácil acceder
a ella. En caso de fallo en el funcionamiento del aparato, desenchufe
inmediatamente el adaptador de red de la toma de corriente.
El adaptador de red permite enchufar y desenchufar el aparato. El acceso
al mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para cortar por
completo la alimentación del aparato, ha de desenchufar el adaptador de
red de la toma de corriente.
No utilice el adaptador de red si está estropeado. Coloque los cables
de forma segura y compruebe que no quedan aplastados, doblados
ni tensados. Si el cable de alimentación está estropeado, acuda a un
técnico cualicado.
Utilización de la batería integrada
Este aparato esequipado con una batería recargable de litio-polímero.
Cargue la batería antes de usarla por primera vez. El indicador de carga
cambiará de rojo a verde cuando la batería se cargue del todo.
Advertencias:
Las pilas incorporadas sólo se pueden cargar cuando la unidad está
apagada.
Recargue la batería cuando tenga la intención de utilizarla inmediatamente
después.
Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente debe oscilar
entre 5 y 35°C.
Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a una
temperatura de interior.
La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se utiliza
correctamente. No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas
superiores a 100°C o la lance al fuego.
• Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
• No tire las pilas al fuego.
No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas
por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes
de calor.
Cuando las pilas tengan poca carga, el indicador de Bluetooth
parpadeará
en color amarillo. La unidad cambiará a modo En Espera (Standby)
automáticamente cuando las pilas tengan poca carga.
ATENCIÓN: Puede producirse una explosión si la pila no se ha
introducido correctamente. Cámbiela únicamente por otra
del mismo tipo o uno equivalente.
ALIMENTACIÓN
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que pertenecen
a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New
One S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y
registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Oprima el botón Encendido/Apagado
para encender la unidad;
el indicador de Bluetooth parpadeará en color amarillo. Luego de
cuatro segundos, lentamente parpadeará en color azul, y luego de seis
segundos, comenzará a parpadear rápidamente para indicar que se
encuentra en el modo de Emparejamiento.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione OUTDOOR
SPEAKER” de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de
operaciones para conectarse, consulte el manual de usuario del
dispositivo). Oprima el botón para iniciar el emparejamiento. Si el
dispositivo Bluetoothle solicita una contraseña de acceso, utilice“0000”.
Algunos dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Si las
unidades está emparejadas correctamente,el altavoz emitirá dos pitidos.
Si falló, el indicador de Bluetooth parpadeará lentamente.
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de
audio Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir los
pasos descritos anteriormente para hacer una conexión nueva.
Si el emparejamiento falla, realice lo siguiente:
3. Mantenga presionado el botón
, hasta que el indicador de Bluetooth
parpadee lentamente para ingresar al modo de emparejamiento. En
el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione“OUTDOOR
SPEAKER” de la lista dedispositivos (ver el paso 2 más arriba).
En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el
emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir
Use as Audio Device (stereo) or similar (utilizar como dispositivo de
audio (estéreo) o similar). El emparejamiento permanece intacto cuando
launidad y/o su dispositivo Bluetooth sale del rango de comunicación. Se
restablecerá una conexiónactiva cuando su dispositivo Bluetooth vuelva
dentro del rango. Cuando la función Bluetooth de su dispositivo Bluetooth
se vuelve a encender, se podrá volver a conectar presionando el botón .
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Oprima el botón de Encendido/Apagado
para encender el M-900BT.
Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior),haga funcionar
su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de los altavoces
M-900BT.
2. Oprima el botón
para pausar la reproducción. Presione nuevamente
para retomar la reproducción.
3. Ajuste el volumen con los botones de Volumen
/ . También puede
ajustar el volumen en el dispositivo con el cual está emparejado.
4. Mejore el sonido grave presionado el botón BASS ( GRAVES).
Recibir/Realizar una llamada telefónica
Esta unidad está equipada con un micrófono incorporado (ubicado debajo
de la placa de marca en el panel frontal), que le permite realizar o nalizar
llamadas desde un teléfono celular conectado a través de esta unidad.
Asegúrese de que el Bluetooth de su teléfono celular esté emparejado con
la unidad. Cuando hay una llamada entrante al teléfono celular conectado,
escuchará un tono de alerta de llamada entrante de la unidad.
1. Oprima el botón
para contestar la llamada entrante.
2. Oprima el botón
nuevamente para nalizar la llamada.
3. Para rechazar la llamada entrante,mantenga presionado el botón .
4. Para transferir el sonido entre el teléfono celular y la unidad, mantenga
presionado el botón durante una llamada.
5. Para marcar el ultimo número de teléfono guardado en la memoria del
teléfono celular, oprima el botón dos veces.
Nota:
La función de rellamada no está disponible si no hay función de grabación
de marcado en su teléfono celular.
Esta unidad no funcionará o funcionaincorrectamente con algunos
teléfonos celulares con Bluetooth/reproductores de audio.
Si la conversación no es clara, intente acercarse más al micrófono
(ubicado debajo de la placa de marca en el panel frontal).
Utilización de la Entrada de Línea (Line In)
1. Oprima el botón Encendido/Apagado para encender la unidad
2. Introduzca uno de los extremos del cable de audio (no incluido) en la
SALIDA DE LINEA (LINE OUT) o en la entrada para auriculares en la
unidad de audio externa y el otro extremo en la ENTRADA de LÍNEA
(LINE IN) en la parte trasera del M-900BT; la unidad automáticamente
cambiará al modo Entrada de Línea (Line In). El color del indicador de
Bluetooth cambiará a amarillo, indicando que la unidad está en el modo
Entrada de Línea.
3. Comience la reproducción de la unidad de audio externa; el sonido
de salida de dicha unidad se escuchará a través de los altavoces del
M-900BT. Los botones de Volumen / no se utilizan en el modo
Entrada de línea(Line-in). Para ajustar el volumen,utilice el control de
volumen de la unidad de audio externa.
4. Mejore el sonido grave presionado el botón BASS (GRAVES).
5. Para detener la reproducción,desconecte el cable de entrada de línea
del conector; la unidad cambiará automáticamente al modo Bluetooth.El
indicador de Bluetooth se iluminará en color azul.
FUNCIONAMIENTO
1. Altavoces principales
2. Micrófono
3. Indicador de Bluetooth
4.
Botón Emparejamiento de
Bluetooth/Reproducir/Pausar
5.
Recibir llamada/Transferir
llamada/Remarcar llamada/
Finalizar llamada
6.
/ Volumen (Para modo
Bluetooth)
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
7. Botón de Encendido/Apagado
8. Botón de graves (BASS)
9. Indicador de carga (Elrojo
indica la carga en curso;el verde
carga completa)
10. Manija para transportar
11. Parlante auxiliar de graves
12. Entrada de línea (LINE IN)
13. Entrada de CC (DC IN)
14. Indicador de GRAVES (BASS)
No hay sonido (General)
El volumen del dispositivo externo está fijado en nimo; suba el
volumen.
El volumen del M-900BT está jado en mínimo; suba el volumen.
El cable de audio está enchufado. Desenchufe el cable si no está utilizando
la function de Entrada de Línea (Line In).
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la
unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de
usuario de su dispositivo para activar la función Bluetooth
La unidad no está en modo de emparejamiento. Mantenga presionado el
botón hasta que el indicador de Bluetooth parpadee rápidamente.
La unidad ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte
dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente
La unidad funciona incorrectamente o no reacciona cuando se oprimen
los botones.
Quite el adaptador de CA, espere 20 segundos y vuelva a conectar. Luego
encienda la unidad nuevamente.
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de
llamar al servicio técnico:
No hay energía
La unidad no esencendida, presione el botón de Encendido/Apagado
para encenderla.
Asegúrese de que la unidad esté conectada a la alimentación de CA.
Asegúrese de que las pilas estén recargadas (si no esconectado a la
alimentaciónde CA ).
ATENCN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte el aparato. En el interior no hay ninguna
pieza que pueda ser reparada por el usuario. Para
cualquier operación de mantenimiento y reparación,
ngase en contacto con personal técnico cualicado.
El símbolo del rayo con una flecha dentro de un trngulo
equilátero advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso
en el interior del aparato.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de importantes instrucciones
de funcionamiento y mantenimiento en el manual que acompaña
al producto.
ADVERTENCIAS:
Para garantizar una ventilación adecuada del aparato, no obstruya los
oricios de ventilación.
• No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
• Utilice este aparato en climas templados.
• No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras o goteos.
Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para
garantizar una ventilación adecuada.
No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, encima del
aparato.
La placa de identicación se encuentra en la parte posterior del aparato.
Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios,
pueden producirse fallos en el funcionamiento del aparato. En estos
casos, el usuario debe reiniciar el aparato.
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato, recuerde
que los productos eléctricos no deben tirarse junto a los
desechos domésticos. Deposítelo en centros de reciclaje
adecuados. Póngase en contacto con las autoridades
locales o con el vendedor del producto para obtener más
información al respecto. (Directiva sobre Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ESPECIFICACIONES
GENERAL
Energía:110-240V CA , 50/60Hz
Potencia de salida: CC 15V 2A
Máxima potencia de salida: 2x5 W (Principal) + 20W (parlante auxiliar)
Dimensiones: 33 x 21,5 x 25,1 cm
Peso: 2,2 kg
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: Pilas de Polímero de litio de 11,1V 1700mAh
Voltaje de carga: 15V CC
Tiempo de funcionamiento: Aproximadamente 4 horas con el volumen al 50%
luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 3,5 horas
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V2.1+EDR
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m (33 pies) medidos en espacio abierto
(la pared y las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Utilizzo dell’adattatore di rete
Inserire l’estremità piccola dell’adattatore CA nel connettore DC IN sul retro
dell’unità. Collegare l’altra estremità (con 2 lame) a una presa CA da
110-240V e 50/60 Hz facilmente accessibile.
Attenzione:
L’adattatore di rete fornito in dotazione è destinato ad essere utilizzato
esclusivamente con questo apparecchio. Non utilizzatelo dunque con
altri apparecchi.
Per evitare di rovinare l’apparecchio, spegnetelo prima di scollegare
l’adattatore di rete dall’apparecchio.
In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate l’adattatore di
rete dalla presa a muro.
Fate in modo che la presa di rete sia vicina e che resti facilmente accessibile.
In caso di malfunzionamento, scollegate immediatamente la spina di
alimentazione dalla presa di rete.
L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto
restare facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto
l’apparecchio fuori tensione, scollegate il cavo di alimentazione.
Non utilizzate l’adattatore di rete se è danneggiato. Posizionate i cavi in
modo sicuro facendo attenzione che non vengano incastrati o schiacciati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, rivolgetevi a un tecnico
qualicato.
Utilizzo della batteria integrata
L’apparecchio è dotato di una batteria integrata ricaricabile ai polimeri di litio.
La batteria integrata deve essere caricata del tutto per poter procedere al
primo utilizzo. L’indicatore di carica passa da rosso a verde quando la batteria
è completamente carica.
Avvertenze:
• È possibile ricaricare la batteria solo quando l’unità è spenta.
Durante l’utilizzo della batteria integrata, la temperatura ambiente deve
essere compresa tra 5°C e 35°C.
Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricatela a
temperatura ambiente (interno).
La batteria integrata del presente apparecchio può comportare un rischio
d’incendio o di ustione chimica in caso di utilizzo inappropriato. Non
smontate la batteria, non scaldatela a più di 100°C e non gettatela nel
fuoco.
Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
• Non gettate le pile nel fuoco!
Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o
fonti di calore analoghe.
Quando la batteria è scarica l’indicatore del Bluetooth lampeggia in
giallo. L’unità passa in automatico alla modalità di sospensione quando
la batteria non è sufcientemente carica per consentire all’apparecchio
di funzionare.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono inserite
correttamente. Utilizzate solamente pile identiche o equivalenti.
ALIMENTAZIONE
1. Altoparlanti
2. Microfono
3. Indicatore del Bluetooth
4.
Tasto Associazione Bluetooth,
Riproduci/Sospendi
5.
Ricevi chiamata/Trasferisci
chiamata/Ricomponi/Termina
chiamata
6.
/ Regola volume
(in modalità Bluetooth)
7.
Tasto di accensione/spegnimento
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
8. Tasto BASS (Bassi): consente di
attivare/disattivare il subwoofer
9.
Indicatore batteria
(rosso in caricamento; verde
completamente carica)
10. Maniglia
11. Subwoofer
12. Connettore LINE IN
13. Connettore DC IN
14. Spia bassi
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e
selezionare “OUTDOOR SPEAKER” dall’elenco dei dispositivi rilevati
(consultare il manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni
dettagliate su come connettere il dispositivo). Premere il tasto per
avviare il processo di associazione. Se il dispositivo Bluetooth richiede la
digitazione di una password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth
richiedono di accettare la connessione. Se dispositivo e unità sono
stati associati correttamente, l’altoparlante emette due segnali acustici.
Se l’associazione non è riuscita l’indicatore del Bluetooth lampeggia
lentamente.
Nota: se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro dispositivo
Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo corrente, quindi
seguire i passaggi sopra indicati per stabilire una nuova connessione.
3. Se l’associazione non riesce:
Per accedere alla modalità di associazione tenere premuto il tasto
no a quando l’indicatore Bluetooth non lampeggia rapidamente. Attivare
la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
“OUTDOOR SPEAKER” dall’elenco dei dispositivi rilevati (vedi punto 2).
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il
dispositivo è necessario selezionare l’unidal menu Bluetooth, quindi
selezionare l’opzione “Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
Lassociazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth
escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene
ristabilita quando il dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
Quando si attiva di nuovo la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo è
possibile ristabilire la connessione premendo il tasto .
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Per accendere l’unità premere il tasto
. Una volta associata l’unità a
un dispositivo (vedi sezione precedente) l’audio del dispositivo Bluetooth
viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto
per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo
per riprendere la riproduzione.
3. Regolare il volume utilizzando i tasti volume
/ . È possibile regolare
il volume anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
4. Per migliorare il suono dei bassi premere il tasto BASS (Bassi).
Ricezione/Composizione di una chiamata
L’unità è dotata di un microfono integrato (posto sul pannello anteriore sotto
la targhetta del marchio), che consente di effettuare e terminare chiamate.
Assicurarsi che il Bluetooth del telefono cellulare sia associato all’unità.
Quando si riceve una chiamata l’unità emette un segnale acustico che
avvisa della chiamata in entrata.
1. Premere il tasto
per rispondere alla chiamata.
2. Premere di nuovo il tasto
per terminare la chiamata.
3. Per riutare la chiamata in entrata tenere premuto il tasto
.
4. Per trasferire l’audio dal telefono all’altoparlante tenere premuto il tasto
durante la chiamata.
5. Per ricomporre l’ultimo numero conservato nella memoria del telefono
premere due volte il tasto .
Note
La funzione di ricomposizione non è disponibile se il telefono non è dotato
della funzione di memorizzazione delle chiamate effettuate.
L’unità potrebbe non funzionare o funzionare in modo incorretto con alcuni
telefono cellulari/lettori musicali Bluetooth.
Se durante la conversazione l’audio non è chiaro avvicinarsi al microfono
(posto sul pannello anteriore sotto la targhetta del marchio).
Utilizzo del connettore LINE IN
1. Premere il tasto per accendere l’unità.
2. Collegare un’estremidel cavo audio (non incluso) al connettore LINE
OUT o al connettore per auricolari sul dispositivo audio esterno e l’altra
estremità al connettore LINE IN sul retro dell’altoparlante; l’unipassa
in automatico alla modali Line In. L’indicatore del Bluetooth diventa
verde, indicando che l’unità è in modalità Line In.
3. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene emesso
attraverso l’altoparlante. I tasti volume / non possono essere
utilizzati in modalità Line In. Per regolare il volume utilizzare i tasti sul
dispositivo esterno.
4. Per migliorare il suono dei bassi premere il tasto BASS (Bassi).
5. Per arrestare la riproduzione scollegare il cavo dal connettore Line
In; l’unità passa alla modalità Bluetooth in automatico. L’indicatore del
Bluetooth si illumina sso in blu.
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e
nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Per accendere l’unità premere il tasto
; l’indicatore del Bluetooth
inizia a lampeggiare in giallo. Dopo 4 secondi inizia a lampeggiare
lentamente in blu, quindi dopo 6 secondi inizia a lampeggiare
rapidamente, indicando che l’unità è in modalità di associazione.
UTILIZZO
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza
vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
L’unità non è accesa; premere il tasto di accensione/spegnimento
per
accendere l’apparecchio.
Assicurarsi che l’unità sia collegata a una presa CA.
Assicurarsi che le batterie siano cariche (se l’unità non è collegato a
una presa CA).
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
• Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il volume.
Il cavo audio è collegato. Scollegare il cavo se non si sta utilizzando la
funzione Line In.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il
manuale di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare
la funzione Bluetooth.
L’unità non è in modalità di associazione. Tenere premuto il tasto
no
a quando l’indicatore del Bluetooth non lampeggia rapido.
L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il
dispositivo, quindi riprovare.
L’unità si comporta in modo incontrollato o non reagisce alla
pressione dei tasti
Scollegare l’adattatore CA, attendere 20 secondi e ricollegarlo, quindi
riaccendere l’unità.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non smontate l’apparecchio. L’apparecchio non contiene
alcun pezzo riparabile dall’utente. Per ogni riparazione
rivolgetevi esclusivamente a tecnici qualicati.
Il fulmine stilizzato con punta di freccia inscritto nel triangolo
equilatero indica all’utente la presenza all’interno dell’apparecchio
di conduttori scoperti sottoposti a tensione pericolosa.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente
della presenza di istruzioni importanti nel manuale fornito insieme
all’apparecchio.
AVVERTENZA:
Garantite sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio e non ostruite le
aperture di ventilazione.
• Non mettete delle candele vicino o sopra l’apparecchio.
• Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
• Non esponete l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
Lasciate uno spazio libero di 5 cm da ogni lato per garantire una
ventilazione sufciente.
Non collocate contenitori di sostanze liquide, come vasi, sopra
l’apparecchio.
• La targhetta informativa si trova sul retro dell’apparecchio.
Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
• Non gettate le pile nel fuoco!
Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o
fonti di calore analoghe.
Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il
prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare
l’apparecchio.
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate che
le apparecchiature elettriche non vanno smaltite insieme
ai rifiuti domestici. Informatevi per conoscere il centro di
raccolta più vicino. Rivolgetevi alle autorità locali o al vostro
rivenditore per ottenere ulteriori informazioni (direttiva sui
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
SPECIFICHE
GENERALI
Alimentazione: 110-240 V CA , 50/60 Hz
Uscita: CC da 15 V e 2 A
Potenza massima in uscita: 2 x 5 W (principale) + 20 W (subwoofer)
Dimensioni: 33 x 21,5 x 25,1 cm
Peso: 2,2 kg
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: batteria ai polimeri di litio da 11,1 V e 1700 mAh
Tensione di caricamento: CC 15 V
Durata massima di utilizzo: circa 4 ore col volume al 50% dopo un ciclo di
caricamento completo
Tempo di ricarica: circa 3,5 ore.
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: 2.1 + EDR
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture
possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza
preavviso.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
NL
SPATWATERDICHTE DRAAGBARE BLUETOOTH-
LUIDSPREKER
1. Hoofdluidsprekers
2. Microfoon
3. Bluetooth-indicator
4.
Bluetooth koppelen, Play/
Pause
5.
Oproep ontvangen /
Oproep schakelen / Redial /
Oproep beëindigen
6.
/ Volumeregeling (in
Bluetooth-modus)
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
7. Luidspreker aan/uit
8. BASS: Subwoofer aan/uit
9.
Oplaad-indicator (Rood
tijdens opladen; Groen
wanneer volledig opgeladen)
10. Draaggreep
11. Subwoofer
12. LINE-INGANG
13. DC-INGANG
14. BASS-indicator
Gebruik van de netstroomadapter
Steek de kleine stekker van de netadapter in de DC-INGANG op de
achterkant van het apparaat. Steek het andere uiteinde (met twee pinnen)
in een stopcontact met 110-240V AC , 50/60Hz.
Opmerkingen:
De AC adapter inbegrepen in dit toestel mag alleen met dit toestel gebruikt
worden. Nooit gebruiken voor een ander toestel.
Schakel het toestel uit voor de AC adapter los te maken om schade aan
het toestel te voorkomen.
Als het toestel lange tijd niet gebruikt wordt, verwijdert u de AC adapter
uit het stopcontact.
Gebruik het in de buurt van een makkelijk bereikbaar stopcontact. Doet
zich een storing voor, verwijder het contact dan onmiddellijk uit het
stopcontact.
Het moet makkelijk te bedienen blijven en mag tijdens het gebruik niet
verstoord worden. Om volledig losgekoppeld te zijn van stroomtoevoer,
moet het toestel via de AC adapter volledig uit het stopcontact worden
verwijderd.
Gebruik nooit een beschadigde AC adapter, leg de kabels op een veilige
manier vrij van druk of knijpen. Wend u tot een erkende dienstverlener als
de kabel beschadigd is.
De ingebouwde batterij gebruiken
Het toestel heeft een ingebouwde herlaadbare batterij (lithium-polymeer).
Laad de ingebouwde batterij op voor het eerste gebruik. De laadindicator
verandert van rood naar groen als de batterij volledig geladen is.
Opmerkingen:
De ingebouwde batterij kan alleen worden opgeladen als het apparaat
is uitgeschakeld.
Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de omgevingstemperatuur
liggen tussen 5°C en 35°C.
Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt u bij
kamertemperatuur.
De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op brand of
chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet uiteen, verwarm
niet boven 100°C en verbrand deze niet.
Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte batterijen
wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen, vuur
of andere gelijkaardige warmtebronnen.
Als de batterij bijna leeg is, dan knippert de Bluetooth-indicator geel. Het
apparaat schakelt automatisch naar de standbymodus als de batterij het
apparaat niet meer kan voeden.
OPGELET: Ontplofngsgevaar als de batterijen niet juist geplaatst zijn.
Gebruik enkel identieke of gelijkwaardige batterijen.
VOEDING
De Bluetooth
®
markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken
die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze
markeringen door New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken
en handelsnemen zijn van hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Druk op om het apparaat in te schakelen; de Bluetooth -indicator
knippert geel. Na vier seconden zal de indicator langzaam blauw
knipperen en na zes seconden zal de indicator snel knipperen om aan te
geven dat het apparaat in de koppelmodus staat.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “OUTDOOR
SPEAKER” uit de lijst met apparaten.(Kijk in de handleiding van
het apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor gedetailleerde
instructies.) Druk op om het koppelen te initiëren. Als het Bluetooth-
apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige
Bluetooth-apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. Als de
apparaten goed zijn gekoppeld, dan zal de luidspreker twee pieptonen
laten horen. Als het koppelen mislukt, dan zal de Bluetooth-indicator
langzaam knipperen.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige apparaat
verbreken en de bovenstaande stappen volgen om een nieuwe verbinding
op te zetten.
3. Als het koppelen mislukt, volg dan de volgende stap:
Houd
ingedrukt tot de Bluetooth-indicator snel knippert om naar de
koppelmodus te schakelen. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-
apparaat en selecteer “OUTDOOR SPEAKER” uit de lijst met apparaten
(zie stap 2 hierboven).
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld,
het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als
audioapparaat (stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken. De verbinding
blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-apparaat buiten
het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve
verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen
het bereik. Als de Bluetooth-functie van uw Bluetooth apparaat weer wordt
ingeschakeld, dan kunt u opnieuw verbinding maken door op te drukken.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Druk op
om de luidspreker in te schakelen. Als u verbinding heeft
gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf), gebruik dan
de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen wordt
gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de M-900BT klinken.
2. Druk op
om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen
te hervatten.
3. Stel het volume in met behulp van
/ . U kunt het volume ook
instellen op het apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
4. Versterk het bass-geluid door op BASS te drukken.
Een oproep ontvangen/maken
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde microfoon (aan de
onderkant van de merkplaat op het voorpaneel), die ervoor zorgt dat u
oproepen kunt maken en beantwoorden via een mobiele telefoon die is
verbonden met de luidspreker. Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met
Bluetooth is gekoppeld met de luidspreker. Als u een oproep ontvangt op de
mobiele telefoon, dan laat de luidspreker de waarschuwingstoon voor een
inkomende oproep klinken.
1. Druk op om de inkomende oproep te beantwoorden.
2. Druk nogmaals op om de oproep te beëindigen.
3. Houd ingedrukt om de inkomende oproep te weigeren.
4. Houd
tijdens een oproep ingedrukt om het geluid te schakelen tussen
de mobiele telefoon en de luidspreker.
5. Druk twee keer op
om het laatste gebelde nummer in het geheugen
van de mobiele telefoon te bellen.
Opmerkingen:
U kunt alleen het laatst gebelde nummer bellen wanneer uw mobiele
telefoon deze gegevens opslaat in het geheugen.
Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met bepaalde Bluetooth-
telefoons/audiospelers.
Als het gesprek niet duidelijk hoorbaar is, verplaats u dan naar een locatie
dichter bij de microfoon (aan de onderkant van de merkplaat op het
voorpaneel).
De Line-ingang gebruiken
1. Druk op om de luidspreker in te schakelen.
2. Steek één uiteinde van de audiokabel (niet meegeleverd) in de LINE
UITGANG of hoofdtelefoonuitgang op uw externe audioapparaat en
steek het andere uiteinde in de LINE INGANG op de achterkant van de
M-900BT; het apparaat schakelt automatisch naar de line in-modus. De
kleur van de Bluetooth-indicator verandert naar geel, wat aangeeft dat het
apparaat in de line in-modus staat.
3. Start het afspelen op het externe apparaat en het geluid van het
externe audioapparaat kan worden gehoord door de luidsprekers
van de M-900BT. U kunt in de line in-modus geen gebruik maken van
/ . Als u het volume wilt aanpassen, maak dan gebruik van de
volumeregeling op het externe audioapparaat.
4. Versterk de bass door op BASS te drukken.
5. Als u het afspelen wilt stoppen, haal de stekkers van de line in-kabel dan
uit de line ingang; de luidspreker schakelt automatisch naar de Bluetooth-
modus. De Bluetooth-indicator zal continu blauw branden.
BEDIENING
PROBLEMEN OPLOSSEN
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende
stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
De luidspreker is niet ingeschakeld, druk op Luidspreker aan/uit
om de
luidspreker in te schakelen.
• Zorg ervoor dat de luidspreker is aangesloten op het lichtnet.
Zorg ervoor dat de batterijen zijn opgeladen (indien niet aangesloten
op het lichtnet).
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau;
verhoog het volume.
Het volume van de M-900BT is ingesteld op het minimale niveau; verhoog
het volume.
De audiokabel is aangesloten op de luidspreker. Haal de stekker uit de
line-ingang als u geen gebruik maakt van de line in-functie.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding
maken met de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld.
Raadpleeg de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie
te activeren.
Het apparaat staat niet in de koppelmodus. Houd
ingedrukt tot de
Bluetooth-indicator snel knippert.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat; verbreek
de verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
Het apparaat werkt onregelmatig of reageert niet wanneer er toetsen
worden ingedrukt.
Haal de stekker van de netadapter uit het stopcontact, wacht 20 seconden
en steek de stekker weer in het stopcontact. Schakel de luidspreker
daarna opnieuw in.
OPGELET: Om de gevaren voor elektrische schok
te verminderen, het toestel niet demonteren. Geen
enkel intern onderdeel kan door de gebruiker
gerepareerd worden. Vertrouw elke herstelling toe
aan een bevoegde technicus.
Het symbool van een gelijkzijdige driehoek met een bliksemschicht
die eindigt op een pijl waarschuwt de gebruiker voor de
aanwezigheid van een « gevaarlijke spanning » in het toestel.
Het symbool van een uitroepteken in een driehoek waarschuwt
de gebruiker voor de aanwezigheid van belangrijke instructies in
de handleiding die bij het toestel hoort.
WAARSCHUWING:
Zorg voor voldoende ventilatie en bedek de ventilatie-openingen van
het toestel niet.
Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan spatten.
Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel om optimale
ventilatie te verzekeren.
Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een vaas, op het
toestel.
Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte
batterijen wegwerpt.
Gooi de batterijen niet in het vuur !
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen,
vuur of andere gelijkaardige warmtebronnen.
Door elektrostatische elektriciteit kan het toestel slecht werken en is het
mogelijk dat u het moet heropstarten.
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien, weet
dan dat elektrische apparaten niet bij het huishoudelijk
afval weggegooid mogen worden. Informeer naar het
dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Raadpleeg de lokale
overheden of uw verdeler voor meer informatie (richtlijn
met betrekking tot afval van elektrische en elektronische
apparatuur).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
SPECIFICATIES
ALGEMEEN
Stroom: 110-240V AC , 50/60Hz
Vermogen: DC 15V 2A
Max. vermogen: 2x5 W (Hoofd) + 20W (Subwoofer)
Afmetingen: 33 x 21.5 x 25.1 cm
Gewicht: 2.2 kg
OPLAADBARE BATTERIJ
Soort batterij: 11.1V 1700mAh lithium-polymeer batterij
Oplaadspanning: 15V DC
Bedrijfstijd: Ca. 4 uur op 50% volume nadat de batterij volledig is
opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 3.5 uur
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V2.1+EDR
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en
bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specificaties zijn onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
654
14
8
9
3
7
2
10
1 1
11
13
12
SP-3413 IB MUSE 001 REV1.indd 2 2013-12-31 16:39:46
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Muse M-900 BTW Manuale utente

Categoria
Altoparlanti portatili
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per