M-1915DJ/IB/V1
USB-LADEGERÄTE
Schließen Sie ein USB-Kabel (nicht enthalten) an Ihr Gerät an, und schließen Sie
dann den standardmäßigen USB-Stecker an den USB-Ausgang an der Oberseite
des Geräts an.
Hinweis:
• Die maximale Ausgabeleistung des USB-Ausgangs beträgt DC 5V 1,0A. Sie
können alle wiederauadbaren USB-Geräte auaden, die über eine geringere
Ladespannung verfügen, wie z.B. Handys oder Tablets…usw.
• Die Ladefunktion ist im Bereitschaftsmodus nicht verfügbar.
• Einige Geräte sind möglicherweise nicht kompatibel.
ACHTUNG! Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dürfen
Sie das Gerät nicht auseinander nehmen. Es enthält keine
Teile, die der Be¬nutzer selbst reparieren kann. Vertrauen
Sie alle Reparaturen einem qualizierten Techniker an.
Das Blitzsymbol mit einem Pfeil in einen Dreieck weist den Benutzer auf
das Anliegen einer „gefährlichen Spannung“ im Inneren des Geräts hin.
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf die wichtigen
Anweisungen in der mit dem Gerät gelieferten Dokumentation hin.
WARNUNG: Um Brandgefahr Und Elektroschock Zu Vermeiden, Darf Dieses
Gerδt Weder Regen Noch Feuchtigkeit Ausgesetzt Werden.
Sollten Sie diese Gerät in der Zukunft nicht mehr verwenden, dürfen Sie
es nicht in den Hausmüll werfen. Informieren Sie sich über die nächst
gelegene Recycling-Sammelstelle. Die lokalen Behörden oder Ihr
Händler können Sie ausführlicher informieren (Europäische Richtlinie zu
elektrischem und elektronischem Abfall).
TECHNISCHE DATEN
SICHERHEITSANWEISUNGEN
TROUBLESHOOTING GUIDE
VERBINDUNGSAUFBAU UND VERKNÜPFUNG (PAIRING)
MIKROFON ANSCHLIESSEN UND MITSINGEN
LICHTMODUS AUSWÄHLEN
NETZSTROMADAPTER:
Leistung: 100 - 240V AC , 50/60 Hz
Ausgangsleistung: DC 15V 2.0A
AKKU
Akku-Typ: 12V, 2600 mAh Bleisäurebatterie
Betriebsdauer: ca. 5 Stunden bei 50% Volumen und vollem Ladezustand
Ladezeit: ca. 3 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V4.2+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -0.58 dBm
Bluetooth Reichweite: bis zu 10 Meter ohne Hindernisse. (Wände und Gegenstände
beeinussen die Reichweite des Geräts)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
WARNUNGEN
- Das Gerät ist weder spritz- noch tropfwasserdicht. Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät.
- Blockieren Sie keine der Belüftungsönungen. Installieren Sie das Gerät gemäß
den Anleitungen des Herstellers.
- Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Feuer, Heizkörpern, Wärmespeichern,
Herden oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern).
- Verlegen Sie Netzkabel so, dass sie insbesondere am Stecker, an
Mehrfachsteckdosen und am Geräteausgang nicht durch Treten oder Quetschen
beschädigt werden können.
- Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
- Trennen Sie das Gerät während Gewittern oder längeren Zeiten des Nichtgebrauchs
vom Netz.
- Steckdosen und Verlängerungskabel dürfen nicht überladen werden; es besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
- Wenn Teile ersetzt werden müssen, darf der Servicetechniker nur solche Ersatzteile
verwenden, die vom Hersteller empfohlen wurden oder die gleichen Eigenschaften
wie das Original aufweisen. Unzulässige Teile können Feuer, Stromschläge oder
andere Gefahren verursachen.
Der Bluetooth
®
-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
1. Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion anderer Geräte, die mit Ihrem Gerät
verknüpft waren.
2. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste / M , bis
im Display „bt“ erscheint.
3. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie
"M-1915 DJ" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des
jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestätigt wird. Nach erfolgreicher Kopplung der Geräte ertönt die
Ansage „Connected“.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät verbinden möchten, halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät zu
trennen. Folgen Sie dann der oben erläuterten Vorgehensweise, um eine neue
Verbindung herzustellen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-1915 DJ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
Wiedergabe von Audiodateien von Bluetooth-Geräten
Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Verbindung zwischen den beiden
Geräten aktiv ist.
1. Um die Wiedergabe der Musik zu unterbrechen (Pause), drücken Sie die Taste
. Um die Musik wieder normal abzuspielen, drücken Sie noch einmal dieTaste
.
2. Betätigen Sie die Taste , um zum nächsten Titel zu springen bzw. die Taste
, um zum vorigen Titel zu springen.
Hinweis: Die Tasten / / funktionieren möglicherweise nicht mit allen
Bluetooth Geräten.
1. Singen Sie mit, indem Sie ein Mikrofon an einen der beiden MIC-Eingänge
(1/2) am Gerät anschließen. Drehen Sie den Regler MIC. VOL für die direkte
Einstellung der gewünschten Lautstärke.
2. MIC. FIRST: Drücken Sie die Taste MIC. FIRST, die Lautstärke des Mikrofons
ist während des Gesangs höher als die Lautstärke der Musik. Drücken Sie die
Taste erneut, um fortzufahren.
3. MIC. ECHO: Rotate this knob directly to adjust the echo intension.
Hinweise:
• Falls Sie das Mikrofon zu nah an einem Lautsprecher verwenden, kann ein
dröhnendes Geräusch (Rückkopplung) verursacht werden. Bewegen Sie das
Mikrofon in solch einem Fall vom Lautsprecher weg.
• Durch Aufprall oder Herunterfallen kann das Mikrofon permanent beschädigt
werden. Schwenken Sie das Mikrofon nicht am Kabel haltend umher.
Drücken Sie die Tasten / wiederholt, um den gewünschten Modus für die
vordere Beleuchtung bzw. die Lautsprecherbeleuchtung auszuwählen. Es stehen
8 Modi zur Verfügung für die vordere Beleuchtung und 9 Modi zur Verfügung
für die Lautsprecherbeleuchtung. Halten Sie die Taste / gedrückt, um die
Beleuchtung auszuschalten.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Erscheinungsbild Ursache Behebung
Gerät kann nicht
eingeschaltet
werden.
Netzwerkadapter
Schließen Sie das
Netzwerkadapter.
Kein Ton
Die Lautstärke ist auf das
Minimum gestellt.
Stellen Sie die Lautstärke auf
das gewünschte Niveau.
Der Wiedergabemodus
ist am angeschlossenen
Gerät nicht aktiviert.
Starten Sie die Wiedergabe
am angeschlossenen Gerät.
Die Tonausgabe des
angeschlossenen Geräts
ist schlecht.
Stellen Sie am
angeschlossenen Gerät die
Lautstärke entsprechend ein.
Tonverzerrungen
Lautstärke zu hoch
Reduzieren Sie die Lautstärke
mit der Taste
VOL
.
Lautstärke des
angeschlossenen Geräts
zu hoch.
Reduzieren Sie am
angeschlossenen Gerät die
Lautstärke.
Kein Bluetooth-
Empfang
Bluetooth-Modus nicht
aktiviert.
Versuchen Sie es erneut.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte el aparato. En su interior no existe ninguna
pieza que pueda ser reparada por el usuario. Cualquier
servicio de mantenimiento y reparación debe conarse a
personal técnico cualicado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non
smontate l’apparecchio. All'interno non ci sono parti su cui
l'utente può eettuare operazioni di manutenzione. Per ogni
riparazione rivolgetevi esclusivamente a tecnici qualicati.
OPGELET: Om het risico om een elektrische schok te
beperken, demonteer het toestel niet. Er mag geen enkel
onderdeel gerepareerd worden door de gebruiker. Vertrouw
ieder onderhoud toe aan een gekwaliceerd technicus.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso no aislado en el
interior del producto.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un triangolo
avverte l’utente della presenza di una “tensione pericolosa” nell’apparecchio.
Het symbool van een bliksem met aan het uiteinde een pijl in een driehoek
waarschuwt de gebruiker voor de aanwezigheid van een “gevaarlijke
spanning” inhet toestel.
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero es un símbolo
que alerta al usuario sobre la existencia de importantes instrucciones que
se incluyen con el producto.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza
di istruzioni importanti nel manuale fornito insieme all’apparecchio.
Het uitroepteken in een driehoek waarschuwt de gebruiker voor de
aanwezigheid van belangrijke instructies in de documentatie die bij uw
toestel zit.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica,
no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
Avvertenza: Per Evitare Il Rischio Di Incendio O Scossa Elettrica, Non Esponete
L’apparecchio Alla Pioggia O All’umidità.
Om het brandgevaar of het risico op een elektrische schok te beperken, stel
het toestel niet bloot aan regen of vochtigheid.
Si en el futuro desea deshacerse de este producto, recuerde que los
productos eléctricos no se deben tirar junto a la basura doméstica.
Deposítelo en centros de reciclaje adecuados. Consulte a las autoridades
locales o a su proveedor a este respecto. (Directiva sobre Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos).
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate che le apparecchiature
elettriche non vanno smaltite insieme ai riuti domestici. Informatevi per
conoscere il centro di raccolta più vicino. Rivolgetevi alle autorità locali o
al vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni (direttiva sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Indien u dit toestel in de toekomst wenst weg te gooien, gelieve op te
merken dat elektrische apparaten niet bij het huishoudelijk afval gegooid
mogen worden. Informeer u voor het dichtstbijzijnde recyclagecentrum.
Raadpleeg de lokale overheid of uw verkoper voor meer details (Richtlijnen
over elektrisch en elektronisch afval).
1. Toma MIC. 1
2. Toma MIC. 2
3. AUX IN auxiliar
4. Puerto USB CHARGING (cargador
USB)
5. Puerto USB MP3 (reproducción USB)
6. Botón REPEAT
7. Botón / PREV (salto a la pista
anterior)
8. Botón (reproducción/pausa)
9. Botón / NEXT (salto a la pista
siguiente)
10. Botón MUTE
11. Botón MIC. FIRST
12. Botón de modos de iluminación
frontal
1. Presa MIC. 1
2. Presa MIC. 2
3. Presa AUX
4. Porta USB CHARING
(Caricabatteria USB)
5. Porta USB MP3 (Riproduzione
USB)
6. Tasto REPEAT
7. Tasto / PREV (salto al brano
precedente)
8. Tasto (Riproduzione / pausa)
9. Tasto / NEXT (salto al brano
successivo)
10. Tasto MUTE
11. Tasto MIC. FIRST
12. Tasto modalità luce anteriore
1. MIC. 1 INGANG
2. MIC. 2 INGANG
3. AUX IN INGANG
4. USB CHARGING Poort (oplader)
5. USB MP3 Poort (weergave)
6. Toets REPEAT
7. Toets PREV / (terug naar de
vorige track)
8. Toets (Play/pause)
9. Toets NEXT / (verder naar de
volgende track)
10. Toets MUTE
11. Toets MIC. FIRST
12. Knop modus lamp op voorkant
13. Botón de modos de
iluminación del altavoz
14. Perilla MIC. ECHO
15. Perilla MIC. VOL
16. Botón MEGA BASS
17. Botón / M
(encendido&apagado/ modo)
18. Botón TONE
19. Botón EQ
20. Perilla VOL
21. Pantalla
22. Luz delantera del color
23. Altavoce
24. Entrada DC de 15V
25. Conmutador ON/OFF
(encendido/ apagado)
13. Tasto modalità luce altoparlante
14. Pomello MIC. ECHO
15. Pomello MIC. VOL
16. Tasto MEGA BASS
17. Tasto / M (standby& accensione
/ modalità)
18. Tasto TONE
19. Tasto EQ
20. Pomello VOL
21. Display
22. luce colorata anteriore
23. Altoparlanti
24. Ingresso DC 15V
25. Interruttore ON/OFF (accensione/
spegnimento)
13. Knop modus luidsprekerlamp
14. Knop MIC. ECHO
15. Knop MIC. VOL
16. Toets MEGA BASS
17. Toets / M (Standby&macht op/
Modus)
18. Toets TONE
19. Toets EQ
20. Knop VOL
21. Scherm
22. Kleurlamp op de voorkant
23. Hoofdluidspreker
24. DC 15V-ingang
25. ON/OFF-schakelaar (aan/uit)
ACCESORIOS
ACCESSORI
TOEBEHOREN
OÍR UNA FUENTE AUXILIAR
UTILIZZO DELL’INgRESSO AUSILIARIO
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
CARGADOR USB
CARICABATTERIA USB
USB-OPLADER
ESPECIFICACIONES
SPECIFICHE TECNICHE
SPECIFICATIES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
WAARSCHUWINGEN
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
COUPLAGE ET CONNEXION
BLUETOOTH ACCOPPIAMENTO E COLLEGAMENTO
BLUETOOTH PAIREN & VERBINDING MAKEN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNZIONAMENTO DI BASE
BASISFUNCTIES
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
PARA CANTAR POR LA TOMA MIC
AMPLIFICAZIONE DEL MICROFONO
ZINGEN MET DE MIC-AANSLUITING
SELECCIONE LOS MODOS DE ILUMINACIÓN
SELEZIONA LE MODALITÀ LUCI
SELECTEER DE LICHTMODUS
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
ASCOLTO DELLA RADIO
NAAR DE RADIO LUISTEREN
REPRODUCCIÓN DE UN DISPOSITIVO USB
RIPRODUZIONE DI UNA PERIFERICA USB
WEERGAVE VAN EEN USB-APPARAAT
Adaptador CA x 1
Micrófono por cable x 1
Adattatore AC x 1
Microfono cablato x 1
Netadapter x 1
Bedrade microfoon x 1
1. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor iPod / iPad/ MP3) a la entrada
AUX (3.5mm).
2. Cuando la unidad está encendida, Pulse el botón / M repetidamente hasta
que “AUH” aparezca en el display.
3. Empiece la reproducción de su fuente auxiliar.
4. Ajuste el volumen al nivel deseado.
5. Para detener la reproducción, desconecte su fuente auxiliar de la toma AUX.
Nota: Los botones / / no están disponibles en el modo de entrada
auxiliar, solo podrá controlarlo desde el dispositivo conectado.
1. Collegare la fonte ausiliaria (ad es. un lettore iPod, iPad, mp3) alla presa AUX
IN (3.5mm).
2. Da unità accesa, premere più volte il tasto / M no a quando la dicitura “AUH”
non viene visualizzata sul display.
3. Avviare la riproduzione dalla fonte ausiliaria.
4. Regolare il volume sul livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione, scollegare la fonte ausiliaria dal jack AUX.
Nota: I tasti / / non sono disponibili in modalità AUX IN, e i rispettivi
controlli sono attivabili solo dal dispositivo esterno collegato.
1. Sluit uw hulpbron (bijv. iPod, iPad, mp3-speler) aan op de AUX aansluiting
(3.5mm).
2. Als het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op de knop / M tot “AUH”
op het display verschijnt.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het volume naar wens in.
5. Haal de stekker van uw hulpbron uit de AUX-poort om het afspelen te stoppen.
Opmerking: De knoppen / / zijn niet beschikbaar in de Aux-modus, u
kunt het afspelen alleen bedienen op het extern aangesloten apparaat.
ADAPTADOR DE CA:
Entrada: 100-240V CA, 50/60Hz
Salida: CC 15V 2.0A
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: batería de plomo de 12V 2600 mAh
Tiempo de funcionamiento: Aproximadamente 5 horas con el volumen al 50%
luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 3 horas
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V4.2+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -0.58 dBm
Alcance operativo del Bluetooth: Hasta 10 metros en espacios abiertos (las
paredes u otras estructuras podrían afectar al alcance).
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Adattatore AC:
Potenza in ingresso: AC100-240V 50/60Hz
Potenza in uscita: DC 15V 2.0A
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: Batteria al piombo acido 12V e 2600 mAh
Durata massima di utilizzo: circa 5 ore col volume al 50% dopo un ciclo di
caricamento completo
Tempo di ricarica: circa 3 ore
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: V4.2+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -0.58 dBm
Raggio d’azione: Fino a 10 metri in un luogo aperto (muri e strutture possono
inuire sulla portata del dispositivo)
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza preavviso.
Netstroomadapter:
Ingang: 100-240V AC , 50/60Hz
Uitgang: DC 15V 2.0A
OPLAADBARE BATTERIJ
Soort batterij: 12V 2600mAh Loodzuuraccu
Bedrijfstijd: Ca. 5 uur op 50% volume nadat de batterij volledig is opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 3 uur
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V4.2+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -0.58 dBm
Werkafstand Bluetooth: Tot 10 meter gemeten in open ruimte. (Muren en
voorwerpen kunnen deze afstand van het apparaat beïnvloeden)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
Advertencia
- El aparato no debe quedar expuesto a salpicaduras ni goteos. Y no coloque
encima del aparato objetos que haya llenado con líquidos, como por ejemplo
vasos.
- No bloquee las aberturas de ventilación. Instale según las instrucciones del
fabricante.
- No instale cerca de fuentes de calor, como radiadores, fuego, estufas, fuegos de
cocina u otros aparatos (incluyendo amplicadores) que produzcan calor.
- Evite pisar o pellizcar el cable de alimentación, especialmente en la zona del
enchufe, toma de corriente y el punto en el que sale del aparato.
- Utilice únicamente accesorios especicados por el fabricante.
- Desenchufe este aparato durante las tormentas o cuando no lo use por un
periodo prolongado.
- No sobrecargue las tomas de pared ni cables extensores. De hacerlo, esto
supondría un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
- Cuando sea precisa la sustitución de alguna de las partes, asegúrese de que el
agente de servicio utiliza repuestos especicados por el fabricante o aquellos con
unas características iguales a las partes originales. La sustitución no autorizada
de las partes podría provocar un incendio, descarga eléctrica u otros peligros.
AVVERTENZE
- Non esporre l’apparecchio a schizzi e sgocciolii, e non porre su di esso oggetti
contenenti liquidi, quali vasi e simili.
- Non ostruire i fori di ventilazione. Collocare l’apparecchio secondo le istruzioni
del produttore.
- Collocare l’apparecchio al riparo da fonti di fuoco, calre, come radiatori, diusori
di aria calda, fornelli o altri apparecchi (inclusi amplicatori) che producono calore.
- Non calpestare o strappare il cavo di alimentazione, soprattutto in corrispondenza
della presa e dell’uscita dall’apparecchio.
- Utilizzare solo attacchi e accessori specicati dal produttore.
- Scollegare l’apparecchio dalla presa durante i temporali o quando non è utilizzato
per un lungo periodo di tempo.
- Non sovraccaricare le prese a muro e le prolunghe, ciò potrebbe causare incendi
o shock elettrici.
- In caso di sostituzione di parti, assicurarsi che i pezzi utilizzati dal tecnico siano
quelli specicati dal produttore o abbiano le stesse caratteristiche degli originali.
Sostituzioni fatte con pezzi non conformi possono causare incendi, shock elettrici
o altri pericoli.
VOORZORGS
- Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppend of spattend water of op
een plek worden gezet waar water kan opspatten. En er mogen geen voorwerpen
gevuld met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat worden gezet.
- Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer in overeenkomst met de instructies
van de fabrikant.
- Niet installeren in de buurt van warmtebronnen zoals vuur, radiatoren, kachels of
andere apparaten (waaronder versterkers) die warmte produceren.
- Bescherm het netsnoer tegen stappen of pletten bij de stekker, het stopcontact en
het punt waar ze het apparaat verlaten.
- Gebruik alleen accessoires/hulpstukken die door de fabrikant zijn gespeciceerd.
- Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact tijdens onweer of als het
apparaat voor lange tijd niet wordt gebruikt.
- Overbelast de stopcontacten, verlengkabels of contactdozen niet, omdat dit kan
resulteren in een kans op brand of elektrische schokken.
- Wanneer er reserveonderdelen nodig zijn, zorg er dan voor dat uw
onderhoudsmonteur onderdelen gebruikt die worden aanbevolen door de
fabrikant of die dezelfde eigenschappen hebben als het originele onderdeel.
Niet overeenkomstige onderdelen kunnen leiden tot brandgevaar, elektrische
schokken of andere gevaren.
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que pertenecen a
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One
S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son
propiedad de sus respectivos propietarios.
1. Apague la función del Bluetooth de otros dispositivos que estuvieran asociados
a su aparato.
2. Cuando la unidad está encendida, Pulse el botón / M repetidamente hasta
que “bt” aparezca en el display.
3. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “M-1915 DJ” de la
lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para conectarse,
consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle
solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos dispositivos Bluetooth
le indicarán que acepte la conexión. Si las unidades se encuentran emparejadas
correctamente, escuchará un aviso que dice "Connected “ (Conectado).
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio
Bluetooth, mantenga pulsado el botón para desconectar el dispositivo, y a
continuación, siga los pasos de más abajo para establecer una nueva conexión.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-1915 DJ cumple con los
requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/
EU. La declaración de conformidad podrá consultarse en www.muse-europe.com
Reproducir archivos de audio desde dispositivos Bluetooth
Asegúrese de que la conexión Bluetooth entre el aparato y el dispositivo está
activada.
1. Durante la reproducción, pulse el botón para interrumpirla momentáneamente.
Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción.
2. Pulse el botón para saltar adelante a la siguiente pista y para saltar
atrás a la pista anterior. Pulse y sostenga y para buscar rápidamente
en una pista.
Nota: Los botones / / podrían no funcionar con algunos de los
reproductores de su fuente Bluetooth.
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i relativi loghi sono marchi registrati di Bluetooth
SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi commerciali
sono di proprietà dei rispettivi titolari.
1. Disattivare la funzionalità Bluetooth degli altri dispositivi accoppiati all’apparecchio.
2. Da unità accesa, premere più volte il tasto / M no a quando la dicitura “bt” non
viene visualizzata sul display.
3. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
“ M-1915 DJ ” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il manuale di istruzioni
del dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere il dispositivo). Se
il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una password, inserire “0000”.
Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la connessione. Se dispositivo
e unità sono stati associati correttamente, l’unità emette il segnale vocale
“Connected“ (Connessa).
Nota: se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro dispositivo
Bluetooth, tenere premuto il tasto per scollegare il dispositivo, quindi seguire la
procedura per stabilire una nuova connessione.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-1915 DJ T è conforme
ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/
EU. La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo www.muse-europe.com
Riproduzione le audio da dispositivo Bluetooth
Assicurarsi che la connessione Bluetooth tra l’apparecchio e il dispositivo sia attiva.
1. Durante la riproduzione premete il tasto per mettere la riproduzione in pausa.
Premete di nuovo il tasto per riprendere la riproduzione.
2. Premere il tasto per passare al brano successivo, e il tasto per quello
precedente.
Nota: i tasti / / potrebbero non funzionare con alcuni lettori in modalità
Bluetooth.
De Bluetooth
®
markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door
New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van
hun respectieve eigenaars.
1. Schakel de Bluetooth-functionaliteit van andere apparaten die eerder zijn
gepaird met uw apparaat uit.
2. Als het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op de knop / M tot “bt” op
het display verschijnt.
3. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “M-1915 DJ” uit de
lijst met apparaten.(Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee u verbinding
wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-apparaat vraagt om
een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-apparaten zullen u
vragen de verbinding te accepteren. Als de apparaten goed zijn gekoppeld, klinkt
er een gesproken bericht “Connected”.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, houd ingedrukt om de verbinding met het apparaat te verbreken,
en volg daarna de bovenstaande stappen om een nieuwe verbinding tot stand te
brengen.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-1915 DJ voldoet aan de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De
verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com.
Audiobestanden afspelen vanaf Bluetooth-apparaten.
Zorg ervoor dat de Bluetooth-verbinding tussen de luidspreker en het hulpapparaat
actief is.
1. Druk tijdens het afspelen op de toets om het afspelen te pauzeren. Druk
opnieuw op de toets als u wilt verder gaan met afspelen.
2. Druk op de toets om naar de volgende track te gaan en druk op om naar
de vorige track te gaan.
Opmerking: Het is mogelijk dat / / niet werken met bepaalde spelers in
de Bluetooth-modus.
2. Pulse el botón / M repetidamente para seleccionar la fuente de reproducción
que desee.
Bluetooth / FM / AUX/ USB
Nota: Solo al conectar un dispositivo USB podrá cambiar al modo USB.
3. Durante la reproducción:
- Para subir o bajar el volumen, gire el VOL hacia la derecha o hacia la izquierda.
- Pulse el botón EQ de forma repetida para seleccionar los diferentes modos.
FLAT(normal)/ CLAS(classic)/ rOC(rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC(dance)/
HALL/ SOFT
- Durante la reproducción, pulse el botón para interrumpirla momentáneamente.
Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción.
- Pulse el botón MUTE para suprimir el sonido de forma temporal. Vuelva a pulsar
este botón para restablecer el sonido.
- Pulse el botón para saltar adelante a la siguiente pista y para saltar atrás
a la pista anterior.
Nota:
• REPEAT funciones solo funcionan en el modo USB.
• MEGA BASS: Es un modo separado de graves que puede seleccionarse cuando
haya señal de audio.
• TONE: Cuando haya señal de audio, pulse este botón para seleccionar agudos o
graves, después, gire la manecilla VOL para ajustar al nivel deseado.
4. Para apagarlo, utilice el interruptor ON/OFF.
Nota: Si no se reproduce ninguna fuente en el modo Bluetooth y USB , la unidad
pasará al modo en espera automáticamente tras 10 minutos. Cuando encienda
de nuevo la unidad, entrará directamente en el modo Bluetooth y el volumen se
restablecerá al nivel 15.
1. Conecte el Adaptador CA de corriente a la unidad y a la toma de pared, después
pulse el interruptor ON/OFF para encender la unidad. El display se iluminará.
Mantenga presionado botón / M para entrar en el modo de espera.
1. Collegate l' adattatore AC di rete all'apparecchio e a una presa a muro, quindi
accendete l'apparecchio scorrendo l'interruttore ON/OFF, Il display si illumina.
Tenere premuto il tasto / M per accedere alla modalità di standby.
2. Premete più volte il tasto / M per selezionare l’origine di riproduzione desiderata.
Bluetooth / FM / AUX / USB
Nota: Inserire solo dispositivi USB per passare alla modalità USB.
3. Durante la riproduzione:
- Regolate il VOL sul livello desiderato.
- Premete ripetutamente il tasto EQ per selezionare le diverse modalità.
FLAT(normal)/ CLAS(classic)/ rOC(rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC(dance)/
HALL/ SOFT
- Durante la riproduzione premete il tasto per mettere la riproduzione in pausa.
Premete di nuovo il tasto per riprendere la riproduzione.
- Premete il tasto MUTE per interrompere temporaneamente l'audio. Premete di
nuovo questo tasto per ripristinare l'audio.
- Premete il tasto per passare al brano successivo, e il tasto per quello
precedente.
Nota:
• REPEAT funzioni disponibili in modalità USB.
• MEGA BASS: Modalità basso separato selezionabile in presenza di segnale audio.
• TONE: In presenza di segnale, premere questo tasto per selezionare i suoni acuti o
bassi, ruotare quindi la manopola VOL per regolare sul livello desiderato.
4. Per arrestare la riproduzione, scorrete l’interruttore ON/OFF.
N.B.: Se nessuna operazione in modalità Bluetooth e USB, l’apparecchio si spegne
in automatico dopo circa 10 minuti. Una volta riattivato, l’apparecchio entrerà
automaticamente in modalità Bluetooth, e il volume verrà riportato al livello 15.
1. Sluit het netsnoer aan op het apparaat en het stopcontact en druk op de ON/OFF-
schakelaar om het apparaat in te schakelen en het display licht op. Houd / M
ingedrukt om naar de standbymodus te schakelen.
2. Druk herhaaldelijk op de toets / M om de gewenste afspeelbron te selecteren.
Bluetooth / FM / AUX / USB
Opmerking: Door een USB-kabel aan te sluiten, kunt u ook naar de USB-modus
schakelen.
3. Tijdens afspelen:
- Gebruik de VOL op het gewenste luisterniveau in te stellen.
- Druk meermaals op de EQ-knop om de verschillende modi te selecteren:
FLAT(normal)/ CLAS(classic)/ rOC(rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC(dance)/
HALL/ SOFT
- Druk tijdens het afspelen op de toets om het afspelen te pauzeren. Druk
opnieuw op de toets als u wilt verder gaan met afspelen.
- Druk op de toets MUTE om het geluid tijdelijk uit te schakelen. Druk opnieuw op
deze toets om het geluid weer aan te zetten.
- Druk op de toets om naar de volgende track te gaan en druk op om naar
de vorige track te gaan.
Opmerking:
• REPEAT functie werkt alleen in de USB-modus.
• MEGA BASS: deze speciale bassmodus kan worden geselecteerd als er een
audiosignaal is.
• TONE: Druk op deze knop om treble of bass te selecteren als er een audiosignaal
is, draai daarna aan de VOL-knop om het volume naar wens in te stellen.
4. U kunt het afspelen stoppen, Schuif de ON/OFF-schakelaar naar de Uitschakelen.
Opmerking: Als er geen bron wordt afgespeeld in de Bluetooth-modus en USB-modus,
dan zal het apparaat na ongeveer 10 minuten automatisch in de standbymodus
gaan. Als u het apparaat opnieuw inschakelt, zal het rechtstreeks naar de Bluetooth-
modus schakelen en het volume wordt opnieuw ingesteld op niveau 15.
Utilización del adaptador de red
Coloque el extremo pequeño del adaptador de CA en la ENTRADA DE CC en la parte
trasera de la unidad.Introduzca el otro extremo (con 2 clavijas) en un tomacorriente
con CA, correctamente ubicado, y que posea 100-240V de CA , 50/60Hz.
Atención:
• El adaptador de red que se suministra ha sido diseñado para utilizarse
exclusivamente con este aparato. No lo utilice con ningún otro aparato.
• Apague el aparato antes de desenchufar el adaptador de red. De lo contrario, el
aparato podría estropearse.
• Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado,
desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
• Asegúrese de que la toma de corriente está cerca y de que es fácil acceder a ella.
En caso de fallo en el funcionamiento del aparato, desenchufe inmediatamente el
adaptador de red de la toma de corriente.
• El adaptador de red permite enchufar y desenchufar el aparato. El acceso al
mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para cortar por completo
la alimentación del aparato, ha de desenchufar el adaptador de red de la toma
de corriente.
• No utilice el adaptador de red si está estropeado. Coloque los cables de forma
segura y compruebe que no quedan aplastados, doblados ni tensados. Si el cable
de alimentación está estropeado, acuda a un técnico cualicado.
Utilización de la batería integrada
La unidad está alimentada por una batería recargable integrada en ella. Cargue la
batería durante al menos cuatro horas antes de usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, Conecte el adaptador de corriente a la toma DC IN
15V de la unidad y a la toma de suministro eléctrico. El indicador LED de función
se iluminará en rojo permanentemente durante el proceso de carga, apagándose
cuando la batería se haya cargado por completo.
Advertencias:
• Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente debe oscilar entre
5 y 35°C.
• La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se utiliza
correctamente. No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas superiores
a 100°C o la lance al fuego.
• Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a una temperatura
de interior.
• Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
• No tire las pilas al fuego.
• No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
• La unidad pasará al modo de espera automáticamente cuando la batería esté
demasiado baja como para que la unidad funcione.
Utilizzo dell’adattatore di rete
Inserire l’estremità piccola dell’adattatore CA nel connettore DC IN sul retro dell’unità.
Collegare l’altra estremità (con 2 lame) a una presa CA da 100-240V e 50/60 Hz
facilmente accessibile.
Attenzione:
• L’adattatore di rete fornito in dotazione è destinato ad essere utilizzato
esclusivamente con questo apparecchio. Non utilizzatelo dunque con altri
apparecchi.
• Per evitare di rovinare l’apparecchio, spegnetelo prima di scollegare l’adattatore di
rete dall’apparecchio.
• In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate l’adattatore di rete dalla
presa a muro.
• Fate in modo che la presa di rete sia vicina e che resti facilmente accessibile. In
caso di malfunzionamento, scollegate immediatamente la spina di alimentazione
dalla presa di rete.
• L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto restare
facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l’apparecchio fuori
tensione, scollegate il cavo di alimentazione.
• Non utilizzate l’adattatore di rete se è danneggiato. Posizionate i cavi in modo
sicuro facendo attenzione che non vengano incastrati o schiacciati. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, rivolgetevi a un tecnico qualicato.
Utilizzo della batteria incorporata
L'unità è dotata di una batteria agli ricaricabile integrata. Lasciare la batteria in carica
almeno quattro ore prima di iniziare a utilizzare l’unità.
Per caricare la batteria interna, collegare l'adattatore CA all'ingresso DC IN 15V
sull'unità e a una presa elettrica. Durante il caricamento la spia LED di funzione si
illumina ssa in rossa. La spia si spegne quando la batteria è completamente carica.
Avvertenze:
• Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura ambiente deve essere
compresa tra 5°C e 35°C.
• Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricatela a temperatura
ambiente (interno).
• La batteria integrata del presente apparecchio può comportare un rischio d’incendio
o di ustione chimica in caso di utilizzo inappropriato. Non smontate la batteria, non
scaldatela a più di 100°C e non gettatela nel fuoco.
• Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
• Non gettate le pile nel fuoco!
• Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
• L’unità passa in automatico alla modalità di sospensione quando la batteria non è
sucientemente carica.
Gebruik van de netstroomadapter
Steek de kleine stekker van de netadapter in de DC-INGANG op de achterkant van
het apparaat. Steek het andere uiteinde (met twee pinnen) in een stopcontact met
100-240V AC , 50/60Hz.
Opmerkingen:
• De AC adapter inbegrepen in dit toestel mag alleen met dit toestel gebruikt
worden. Nooit gebruiken voor een ander toestel.
• Schakel het toestel uit voor de AC adapter los te maken om schade aan het
toestel te voorkomen.
• Als het toestel lange tijd niet gebruikt wordt, verwijdert u de AC adapter uit het
stopcontact.
• Gebruik het in de buurt van een makkelijk bereikbaar stopcontact. Doet zich een
storing voor, verwijder het contact dan onmiddellijk uit het stopcontact.
• Het moet makkelijk te bedienen blijven en mag tijdens het gebruik niet verstoord
worden. Om volledig losgekoppeld te zijn van stroomtoevoer, moet het toestel via
de AC adapter volledig uit het stopcontact worden verwijderd.
• Gebruik nooit een beschadigde AC adapter, leg de kabels op een veilige manier
vrij van druk of knijpen. Wend u tot een erkende dienstverlener als de kabel
beschadigd is.
De ingebouwde batterij gebruiken
Het apparaat wordt gevoed door een ingebouwde, oplaadbare accu. Laad de
ingebouwde accu voor ten minste vier uur op voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt.
Om de interne batterij op te laden, sluit de netadapter aan op de DC IN
15V-aansluiting op het apparaat en op het stopcontact. De functie-indicator zal
rood oplichten tijdens het opladen en uitschakelen zodra de batterij volledig is
opgeladen.
Opmerkingen:
• Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de omgevingstemperatuur
liggen tussen 5°C en 35°C.
• Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt u bij
kamertemperatuur.
• De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op brand of chemische
brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet uiteen, verwarm niet boven 100°C
en verbrand deze niet.
• Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte batterijen
wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
• Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen, vuur of
andere gelijkaardige warmtebronnen.
• Het apparaat schakelt automatisch naar de standbymodus wanneer de batterij
onvoldoende stroom heeft voor gebruik.
1. Cante a coro con la música conectando el micrófono que se incluyeen una de
las tomas MIC (1 / 2) de la unidad. Gire el MIC. VOL directamente para ajustar
el volumen según sus preferencias.
2. MIC. FIRST: Hará que el volumen del micrófono sea mayor que el volumen de la
música mientras canta. Pulse de nuevo el botón para continuar.
3. MIC. ECHO: Gire esta manecilla para ajustar la intensidad del eco.
Notas:
• Si colocara el micrófono cerca del altavoz, podría darse un efecto de eco
(retroalimentación acústica). de ser así, aleje el micrófono del altavoz.
• Si golpea o deja caer el micrófono podría dañarlo permanentemente. Resista la
tentación de darle vueltas al micrófono por el cable.
1. Per amplicare il microfono e cantare mentre si suona, collegare il microfono
fornito a una delle due prese MIC (1 / 2) sull'apparecchio. Ruotare MIC. VOL per
regolare direttamente il volume al livello desiderato.
2. MIC. FIRST: Ciò renderà il volume del microfono più alto del volume della musica
mentre si canta. Premere nuovamente lo stesso tasto per riprendere.
3. MIC. ECHO: Ruotare direttamente questa manopola per regolare l’intensità
dell’eco.
Nota:
• L’avvicinamento del microfono alla cassa può causare feedback acustico (eetto
Larsen). In tal caso, allontanare il microfono dalla cassa.
• Picchiettare sul microfono o sottoporre il microfono a cadute può causarne il
danneggiamento. Non far oscillare il microfono aerrandolo dal cavo.
1. Zing mee met de muziek door de meegeleverde microfoon in een van de MIC (1 /
2) aansluitingen op het apparaat te steken. Draai rechtstreeks aan de knop MIC.
VOL om het volume naar wens in te stellen.
2. MIC. FIRST: Dit zorgt ervoor dat het volume van de microfoon hoger is dan het
volume van de muziek tijdens het zingen. Druk nogmaals op de knop om het
normale afspelen te hervatten.
3. MIC. ECHO: Draai rechtstreeks aan deze knop om de intensiteit van de echo
aan te passen.
Opmerkingen:
• Als de microfoon in de buurt van de luidspreker wordt gebruikt, dan kan er een
huilend eect (akoestische terugkoppeling) optreden. Als dit het geval is, vergroot
dan de afstand tot de luidspreker.
• De microfoon laten vallen of kloppen op de microfoon kan de microfoon permanent
beschadigen. Weersta de drang om de microfoon rond te zwaaien aan het snoer.
Para seleccionar el modo de iluminación frontal y el modo de iluminación del altavoz,
pulse repetidamente el botón / para cambiar al modo deseado, dispondrá
de 8 tipos de modos seleccionables en de iluminación frontal y 9 tipos de modos
seleccionables en de iluminación del altavoz. Mantenga presionado / para
apagar la luz.
Per selezionare le modalità Luce Anteriore e Luce Altoparlante, premere più volte il
tasto / no a selezionare le modalità. 8 diverse modalità di Luce Anteriore e 9
diverse modalità di Luce Altoparlante. Tenere premuto il tasto / per disattivare
la luce.
Druk herhaaldelijk op / om de modus voor de lamp op de voorkant & de
luidsprekerlamp te selecteren, u kunt kiezen uit 8 verschillende modi voor de lamp
op de voorkant en 9 verschillende modi voor de luidsprekerlamp. Houd /
ingedrukt om de lamp uit te schakelen.
Sintonización manual
1. Cuando la unidad está encendida, Pulse el botón / M repetidamente hasta
que la frecuencia FM aparezca en el display.
2. Mantenga pulsado botones y para avanzar/retroceder en la búsqueda
automática de emisoras de radio, la unidad se detendrá cuando encuentre una
emisora de radio.
Búsqueda automática y almacenamiento
Mantenga pulsado botón , la búsqueda automática detectará emisoras con
señal fuerte y la unidad almacenará automáticamente las 20 primeras emisoras
FM. Mantenga pulsado de nuevo el botón para detener la operación. Si desea
modicar las emisoras memorizadas, siga el procedimiento descrito anteriormente.
Las emisoras nuevas reemplazarán a las antiguas.
NOTA: El sonido se cortará automáticamente durante la búsqueda.
Memorización de emisoras
Esta unidad es capaz de almacenar 20 estaciones para de FM en la memoria.
Escucha de las emisoras memorizadas
1. Utilice los botones y para seleccionar directamente una emisora
memorizada.
2. Giratorio VOL para ajustar el volumen.
Sintonizzazione manuale
1. Da unità accesa, premere più volte il tasto / M no a quando la frequenza FM
non viene visualizzata sul display.
2. Tenere premuto / per avviare la ricerca automatica no alla prima
stazione rilevata.
Ricerca e memorizzazione automatica
Tenere premuto il tasto , la ricerca automatica rileverà le stazioni con segnale
più potente, e salverà automaticamente le prime 20 stazioni FM. Tenere premuto
nuovamente lo stesso tasto per annullare l’operazione. Se desiderate modicare
le stazioni memorizzare, procedete come indicato qui sopra. Le vecchie stazioni
saranno sostituite dalle nuove.
NOTE: L’audio è automaticamente interrotto durante la ricerca.
Preselezione delle stazioni
L’apparecchio può memorizzare no a 20 stazioni FM.
Ascoltare le preselezioni
1. Utilizzate i tasti o per selezionare direttamente una preselezione di
stazione.
2. Utilizzare la rotella del VOL per regolare il volume.
Handmatige afstemming
1. Als het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op de knop / M tot de
FM-frequentie op het display verschijnt.
2. Druk lang op / om automatisch naar zenders met een hogere/lagere
frequentie te zoeken. De luidspreker stopt automatisch met zoeken als er een
zender wordt gevonden.
Automatisch zoeken en opslaan
Druk lang op om automatisch naar zenders met een sterk signaal te zoeken.
De luidspreker slaat de eerste 20 gevonden FM-zenders automatisch op. Druk
lang nogmaals op de knop om deze functie te stoppen. Als u de gememoriseerde
radiostations wilt wijzigen, ga dan als volgt te werk: De oude radiostations zullen
vervangen worden door de nieuwe.
Opmerking: Het geluid wordt automatisch uitgeschakeld tijdens het zoeken.
Voorselecties van radiostations
Het apparaat kan tot 20 FM -stations bewaren.
Luister naar de voorselecties
1. Gebruik de of om onmiddellijk een radiostation uit de voorselectie te
kiezen.
2. Gebruik de draaiknop VOL om het volume in te stellen.
Podrá conectar una unidad de memoria ash USB (no incluida) al puerto USB de
la unidad para reproducir archivos MP3.
1. Conecte un dispositivo USB, la unidad leerá el dispositivo USB y reproducirá la
música automáticamente al mismo tiempo que “USB” será mostrado en pantalla.
2. Durante la reproducción, pulse el botón para interrumpirla momentáneamente.
Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción.
3. Pulse el botón para saltar adelante a la siguiente pista y para saltar
atrás a la pista anterior.
4. Pulse el botón REPEAT para seleccionar la repetición de la pista actual o de
todas las pistas.
Nota:
• Cuando la memoria USB se conecta, la unidad cambiará automáticamente al
modo USB y empezará a reproducirse.
• La unidad es compatible con los siguientes dispositivos de memoria (fuente):
unidad de memoria ash USB.
• Formato aceptado: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Se recomienda que el número total de archivos MP3 en el dispositivo de memoria
no supere los 9999.
• Existen diferentes modelos de dispositivos USB. No podemos garantizar la
compatibilidad del aparato con todos los tipos de dispositivos USB. Por ello, si su
dispositivo USB no es compatible, inténtelo con otro.
Per riprodurre le MP3, è possibile collegare un'unità Flash USB (non inclusa) alla
porta USB sull'apparecchio.
1. Inserire il dispositivo USB, e l’apparecchio leggerà e riprodurrà automaticamente
la musica in esso contenuta, e sul quadrante si leggerà “USB”.
2. Durante la riproduzione premete il tasto per mettere la riproduzione in pausa.
Premete di nuovo il tasto per riprendere la riproduzione.
3. Premere il tasto per passare al brano successivo, e il tasto per quello
precedente.
4. Premere REPEAT per selezionare la ripetizione del brano corrente o di tutti i brani.
Nota:
• Collegando un dispositivo USB, l'unità passerà automaticamente alla modalità USB
e avvierà la riproduzione dei brani.
• L’apparecchio è compatibile con i seguenti dispositivi di archiviazione (Source):
unità USB Flash.
• Formato supportato: MP3 (32 kb/s-320 kb/s), WMA, WAV.
• I dispositivi di archiviazione non devono contenere più di 9999 le MP3.
• Esistono vari modelli di periferiche USB. Non possiamo garantire che l’apparecchio
supporti tutti questi modelli. Se una periferica USB non è supportata, provate con
un’altra.
U kunt een USB-stick (niet meegeleverd) in de USB-poort op het apparaat steken
om MP3-bestanden af te spelen.
1. Sluit de USB-kabel aan, het apparaat leest de gegevens op het USB-apparaat uit
en speelt automatisch muziek af, terwijl de tekst “USB” op het display verschijnt.
2. Druk tijdens het afspelen op de toets om het afspelen te pauzeren. Druk
opnieuw op de toets als u wilt verder gaan met afspelen.
3. Druk op de toets om naar de volgende track te gaan en druk op om naar
de vorige track te gaan.
4. Druk op REPEAT om de huidige track of alle tracks te herhalen.
Opmerking:
• Als er een USB-apparaat wordt aangesloten, schakelt het apparaat automatisch
naar de USB-modus en wordt het afspelen gestart.
• Het apparaat is compatibel met de volgende soorten geheugenapparaten (Bron):
USB-stick.
• Ondersteunde formaten: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Het totaal aantal MP3-bestanden op het geheugenapparaat mag niet hoger zijn
dan 9999.
• Er bestaan verschillende modellen van USB-randapparaten. Wij kunnen niet
garanderen dat het toestel alle USB-randapparatuur ondersteund. Als dat niet het
geval is, probeer dan een ander.
UNIDAD PRINCIPAL
UNITÀ PRINCIPALE
HOOFDAPPARAAT
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ALTAVOZ BLUETOOTH CON RUEDAS PARA FIESTAS
ALTOPARLANTE BLUETOOTH PORTATILE PER FESTE
MOBIELE PARTY BLUETOOTH-LUIDSPREKER
ES
IT
NL
Síntoma Causa Solución
No enciende.
Adaptador CA de corriente
no conectado.
Conecte el Adaptador CA
de corriente correctamente.
Sin sonido.
Volumen al mínimo.
Ajuste el volumen al nivel
deseado.
El dispositivo conectado
no se encuentra en el
modo reproducción.
Reproduzca la música en el
dispositivo conectado.
El audio del dispositivo
conectado es débil.
Ajuste el volumen del
dispositivo conectado.
Distorsión de audio
Volumen demasiado alto.
Reduzca el volumen
pulsando
VOL
.
Volumen del dispositivo
conectado demasiado alto.
Reduzca el volumen del
dispositivo conectado.
Fallo en la recepción
de Bluetooth
No se encuentra en el
modo Bluetooth.
Intente de nuevo la
conexión.
Sintomo Causa Soluzione
Alimentazione
assente.
L'adattatore AC di rete non è
ben collegato.
Collegare correttamente
l'adattatore AC di rete.
Audio assente.
Volume al minimo.
Regolare il volume sul
livello desiderato.
Il dispositivo connesso non è
in modalità di riproduzione.
Avviare la riproduzione
sul dispositivo.
L’audio in uscita dal dispositivo
connesso è debole.
Regolare il volume sul
dispositivo.
Audio distorto
Il volume è troppo alto.
Ridurre il volume usando
il tasto
VOL
.
Il volume sul dispositivo
collegato è troppo alto.
Ridurre il volume sul
dispositivo collegato.
Ricezione
Bluetooth assente
Il dispositivo non è in modalità
Bluetooth.
Ripetere il processo di
associazione.
Symptoom Oorzaak Oplossing
Geen stroom.
Netstroomadapter niet
aangesloten.
Sluit het Netstroomadapter
juist aan.
Geen geluid.
Volume is ingesteld op
minimum.
Stel het volume naar wens
in.
Het aangesloten apparaat is
niet in afspeelmodus.
Speel muziek af op het
aangesloten apparaat.
Volume bij afspelen van
aangesloten apparaat is zacht.
Stel het volume in op het
aangesloten apparaat.
Vervorming
geluid
Volumeniveau is te hoog
Verlaag het volumeniveau
door op de toets
VOL
te
drukken.
Volumeniveau van het
aangesloten apparaat is te
hoog.
Verlaag het volumeniveau
op het aangesloten
apparaat.
Bluetooth-
ontvangst mislukt
Niet in de Bluetooth-modus.
Probeer nogmaals
verbinding te maken.
Conecte su dispositivo a un cable USB (no incluido) y la clavija USB estándar al
puerto de carga USB de la parte superior de la unidad.
Nota:
• La salida máxima del puerto de carga USB es DC 5V 1.0A. Podrá cargar
cualquier dispositivo USB recargable con una corriente inferior a la indicada,
como un smartphones, tabletas, etc.
• La función de carga no está disponible en el modo en espera.
• Algunos dispositivos podrían ser incompatibles.
Collegare il proprio dispositivo con un cavo USB (non incluso) e inserire la spina
USB standard nella porta USB posta sul lato superiore dell’apparecchio.
Nota:
• L’uscita massima della porta USB per la ricarica è DC 5V 1,0 A. È possibile
ricaricare un qualsiasi dispositivo USB compatibile con tale carica elettrica, come
smartphone e tablet…ecc.
• La funzione di ricarica non è disponibile in modalità Standby.
• Alcuni dispositivi potrebbe non essere compatibili.
Sluit de USB-kabel (niet meegeleverd) aan op uw apparaat en steek de standaard
USB-stekker in de USB-oplaadpoort op de bovenkant van het apparaat.
Opmerking:
• Het maximale vermogen van de USB-oplaadpoort is DC 5V 1.0A. U kunt
alle oplaadbare USB-apparaten die minder laadstroom vereisen opladen, zoals
smartphone of tablet…etc.
• De oplaadfunctie is niet beschikbaar in de standbymodus.
• Het is mogelijk dat sommige apparaten niet compatibel zijn.
VERWENDUNG DES EINGANGS FÜR ZUSATZGERÄTE
GRUNDLEGENDE VERWENDUNG
RADIO HÖREN
WIEDERGABE VON EINEM USB-STICK
1. Schließen Sie Ihr Audiogerät (z. B. ein iPod / iPad / MP3-Player) am AUX-
Anschluss an (3.5mm).
2. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste / M , bis
im Display „AUH“ erscheint.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossenen Audiogerät.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel.
5. Trennen Sie das externe Gerät von der AUX-Buchse, um die Wiedergabe zu
beenden.
Hinweise: Die Tasten / / sind im Aux-Modus nicht verfügbar; die
entsprechenden Funktionen können nur über das verbundene externe Gerät
gesteuert werden.
1. Schließen Sie das Netzwerkadapter an das Gerät und eine Steckdose an, und
drücken Sie dann den ON/OFF-Schalter zum Einschalten des Gerätes. Das Display
leuchtet auf. Halten Sie die Taste / M , um den Standby-Modus zu aktivieren.
2. Stellen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste / M den Wiedergabemodus
entsprechend ein:
Bluetooth / FM / AUX / USB
Hinweis: Der USB wird nur aktiviert, sofern ein USB-Gerät angeschlossen wurde.
3. Während der Wiedergabe:
- Zum Erhöhen oder Verringern der Lautstärke drehen Sie am Drehknopf VOL.
- Betätigen Sie die EQ-Taste, um einen voreingestellten Musik-Equalizer zu wählen:
HALL/ SOFT/ FLAT(normal)/ CLAS(classic)/ rOC(rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/
DANC(dance)
- Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe des Titels vorübergehend
anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe
fortzufahren.
- Wenn das Gerät eingeschaltet ist, betätigen Sie die MUTE-Taste, um die
Tonausgabe auszuschalten. Betätigen Sie die Taste erneut, um die Tonausgabe
wieder zu zu aktivieren.
- Betätigen Sie , um zum nächsten Titel zu springen. Betätigen Sie die Taste ,
um zum vorigen Titel zu springen.
Hinweis:
• REPEAT: Diese Funktionen sind nur im USB-Modus verfügbar.
• MEGA BASS: Bei Abspielen eines Audiosignals kann ein separater Bass-Modus
ausgewählt werden.
• TONE: Drücken Sie diese Taste, wenn ein Audiosignal empfangen wird, um Bass
oder Treble auszuwählen; drehen Sie dann den VOL-Regler zur Einstellung der
Lautstärke.
4. Betätigen Sie die ON/OFF-Schalter, um das Gerät auszuschalten.
Hinweis: Wenn im USB-Modus und Bluetooth-Modus falls keine Audioquelle abgespielt
wird, schaltet das Gerät nach 10 Minuten automatisch in den Bereitschaftsmodus.
Wenn Sie das Gerät danach erneut einschalten, aktiviert das Gerät umgehend den
Bluetooth-Modus und die Lautstärkeeinstellung 15.
Manuelle Sendersuche
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste / M , bis
im Display die FM-Frequenz angezeigt wird.
2. Halten Sie die Taste / für die automatische schrittweise Sendersuche
gedrückt; die Suche wird beendet, sobald das Gerät einen Sender gefunden hat.
Sender automatisch suchen und speichern
Halten Sie die Taste , mit der automatischen Suchfunktion werden Sender
mit starkem Signal gesucht. Die ersten 20 UKW-Sender werden automatisch
gespeichert. Halten Sie die Taste erneut, um die Funktion zu beenden. Wenn Sie
die gespeicherten Sender ändern wollen, gehen Sie wie unten beschrieben vor: Die
alten Sender werden durch die neuen ersetzt.
Hinweis: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch abgeschaltet.
Vorauswahl der Sender
Das Gerät kann maximal 20 Sender pro FM -Sender speichern.
Hören der vorausgewählten Sender
1. Verwenden Sie die Tasten und zum direkten Auswählen einer
Vorauswahlspeicherstelle.
2. Stellen Sie die VOL Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel.
Sie können für die Wiedergabe von MP3-Dateien ein USB-Flashgerät (nicht
enthalten) an den USB-Port des Geräts anschließen.
1. Schließen Sie ein USB-Gerät an. Das System liest das USB-Gerät und startet
automatisch die Musikwiedergabe; im Display erscheint „USB“.
2. Um die Wiedergabe der Musik zu unterbrechen (Pause) drücken Sie die Taste
. Um die Musik wieder normal abzuspielen, drücken Sie noch einmal dieTaste
.
3. Betätigen Sie die Taste , um zum nächsten Titel zu springen bzw. die Taste
, um zum vorigen Titel zu springen.
4. Drücken Sie die Taste REPEAT, um den aktuellen Titel oder alle Titel wiederholt
abzuspielen.
Hinweise:
• Das Gerät aktiviert automatisch den USB-Modus und startet die Wiedergabe,
sobald ein USB-Flashgerät angeschlossen wird.
• Dieses Gerät unterstützt folgende Speichergeräte (Quellen): USB-Flashgeräte.
• Unterstütztes Format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Die Höchstzahl der MP3-Dateien auf einem Speichergerät darf 9999 nicht
überschreiten.
• Es sind viele USB-Geräte auf dem Markt erhältlich. Wir garantieren nicht, dass
alle Arten von USB-Geräten unterstützt werden. Falls Ihr USB-Gerät nicht
unterstützt wird, versuchen Sie es bitte mit einem anderen Modell.
SP-3929 IB MUSE 001 REV1.indd 2 2018/5/31 10:50:44