Melita E 970-103 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente
DE Bedienungsanleitung 4 NO Bruksanvisning 146
EN Operating Instructions 21 FI Käyttöohje 163
FR Mode d'emploi 38 RU Руководство по
эксплуатации
180
NL Gebruiksaanwijzing 57 PL Instrukcja obsługi 200
ES Manual de instrucciones 74 ZH-CN
操作手册
218
IT Istruzioni per l’uso 93 ZH-TW
操作手冊
233
DA Betjeningsvejledning 112 KO
사용 설명서
248
SV Bruksanvisning 129
BA_CI_042015.indd 1BA_CI_042015.indd 1 20.04.2015 20:45:0820.04.2015 20:45:08
93
IT
Avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente e in ogni
loro parte le istruzioni per l‘uso
prima di utilizzare il prodotto.
L’apparecchio è destinato
all’uso domestico e non a quello
industriale.
Qualsiasi utilizzo diverso è
considerato un uso improprio
e potrà comportare danni alle
persone o danni materiali.
Melitta
®
non sarà responsabile
per danni causati da un uso
improprio della macchina.
La macchina da caffè è conforme alle
seguenti direttive europee:
2006 / 95 / CE (Bassa Tensione),
2004 / 108 /CE (Compatibilità
Elettromagnetica),
2011 / 65 / UE (RoHS),
2009 / 125 / CE (Ecodesign / ErP).
La macchina da caffè è costruita
secondo lo stato più avanzato della
tecnica.
Nonostante ciò ci sono rischi residui.
Rispettare le avvertenze di sicurezza
per evitare pericoli.
Melitta
®
non si assume alcuna
responsabilità per danni derivanti dalla
mancata osservanza delle avvertenze
di sicurezza.
Avvertenza!
Pericoli dovuti alla corrente
elettrica
In caso di danni alla macchina o
al cavo di alimentazione sussiste
il pericolo di morte a causa di
scosse elettriche.
Rispettare le seguenti avvertenze
di sicurezza per evitare rischi
causati da alta tensione.
Non utilizzare un cavo di
alimentazione danneggiato.
Un cavo di alimentazione
danneggiato dovrà essere
sostituito esclusivamente dal
produttore, dal suo servizio di
assistenza o da altra persona
adeguatamente quali cata.
Non aprire coperchi o coperture
avvitati in maniera ssa sul
corpo della macchina da caffè.
Utilizzare la macchina da caffè
soltanto se è perfettamente
funzionante e in perfetto stato
tecnico.
Una macchina da caffè
difettosa dovrà essere riparata
esclusivamente da un‘of cina
autorizzata. Non riparare la
macchina da soli.
Non apportare modi che alla
macchina da caffè, ai suoi
componenti o agli accessori.
Non immergere la macchina da
caffè in acqua.
BA_CI_042015.indd 93BA_CI_042015.indd 93 20.04.2015 20:45:1620.04.2015 20:45:16
94
Avvertenza!
Pericolo di ustioni e scottature
I liquidi ed il vapore fuoriuscenti
possono essere molto caldi.
Anche alcune parti della macchina
si riscaldano fortemente.
Rispettare le seguenti avvertenze
di sicurezza per evitare ustioni e
scottature.
Evitare il contatto dei liquidi e
dei vapori fuoriuscenti con la
pelle.
Durante il funzionamento non
toccare gli ugelli dell‘erogatore.
Avvertenza!
Sicurezza generale
Rispettare le seguenti avvertenze
di sicurezza per evitare danni alle
persone e danni materiali.
Durante il funzionamento della
macchina da caffè non mettere
le mani nel vano interno della
macchina.
Tenere la macchina da caffè ed
il cavo di alimentazione lontani
dalla portata dei bambini al di
sotto degli 8 anni.
L‘uso della presente macchina
da caffè è consentito ai bambini
al di sopra degli 8 anni come
anche a persone con ridotte
capacità psico- sico-sensoriali
o con esperienze e conoscenze
insuf cienti, premesso che
queste persone vengano
attentamente sorvegliate o siano
state accuratamente istruite
sull‘uso sicuro della macchina e
siano a conoscenza dei pericoli
risultanti.
Ai bambini è vietato giocare con
la macchina da caffè. La pulizia
e la manutenzione sono proibite
ai bambini al di sotto degli
8 anni. I bambini al di sopra
degli 8 anni devono essere
sorvegliati per l‘esecuzione della
pulizia e della manutenzione.
Staccare la macchina da caffè
dall‘alimentazione elettrica se
rimane incustodita a lungo.
BA_CI_042015.indd 94BA_CI_042015.indd 94 20.04.2015 20:45:1620.04.2015 20:45:16
95
IT
A colpo d’occhio
Figura A
1
Vaschetta raccogligoccia con
lamiera tazze e serbatoio fondi
(interno)
2
Galleggiante per l’indicazione del
livello dell’acqua nella vaschetta
raccogligoccia
3
Erogatore regolabile in altezza
con illuminazione LED della tazza,
tasto ON/OFF
4 Display
5
Tasto ON/OFF
6 Serbatoio dell’acqua
7
Serbatoio chicchi a 2 camere
“Bean Select”
8
Contenitore del caffè con
coperchio
9 Tasti di comando
10
Interruttore a rotazione (Rotary
Switch)
11
Serbatoio del latte (ad eccezione
del tipo E 970-306)
Figura B
12 Cavo di rete
13
Unità bollitore e targhetta
identi cativa (dietro il coperchio)
14
Regolazione del grado di
macinazione
BA_CI_042015.indd 95BA_CI_042015.indd 95 20.04.2015 20:45:1620.04.2015 20:45:16
96
Tasti di comando
Erogazione di espresso.
Erogazione di Café Crème.
Erogazione di cappuccino.
Erogazione di Latte Macchiato.
Breve pressione: erogazione di
schiuma di latte.
Lunga pressione: erogazione
latte caldo.
Erogazione dell’acqua calda.
My Coffee: selezionare le
impostazioni personali prede nite.
Regolazione dell’intensità caffè su
quattro livelli.
Pressione prima della selezione
della bibita: erogare due tazze del
prodotto selezionato.
Esempio di rappresentazione
del display
Accessori
• 1 tubo essibile del latte o 1 serbatoio
del latte comprensivo di tubo essibile
del latte
(a seconda del modello)
1 cucchiaio con strumento di
avvitamento per il ltro acqua
Cappuccino
110 ml 060 ml
Specialità caffè
selezionata
Simbolo per la
schiuma di latte
Quantità di schiuma
di latte impostata
Intensità caffè
impostata
Quantità
d’erogazione
impostata
Barra di avanzamento
per l’erogazione caffè
Barra di avanzamento
per la schiuma di latte
BA_CI_042015.indd 96BA_CI_042015.indd 96 20.04.2015 20:45:1620.04.2015 20:45:16
97
IT
Prima del primo utilizzo
Note generali
Utilizzare solo acqua pura senza
anidride carbonica.
Stabilire la durezza dell’acqua impiegata
con la striscia reattiva in dotazione ed
impostare la durezza dell’acqua (pagina
103).
Nota per la prima messa in
funzione
Durante la prima messa in funzione
l’apparecchio deve essere acceso solo
senza il ltro dell’acqua Melitta
®
Claris
®
.
Messa in funzione
dell’apparecchio
Prima accensione
Avvertenza!
Pericolo di incendio e di
folgorazione elettrica a causa di una
tensione di rete errata, collegamenti
e cavo di rete errati o danneggiati
Assicurarsi che la tensione di rete
corrisponda alla tensione riportata sulla
targhetta identi cativa dell’apparecchio.
La targhetta identi cativa si trova sul
lato destro dell’apparecchio dietro il
coperchio (Figura B, 13).
Assicurarsi che la presa soddis le
norme in vigore in materia di sicurezza
elettrica. Nei casi dubbi rivolgersi a un
elettricista specializzato.
Non utilizzare mai cavi di
rete danneggiati (isolamento
danneggiato, li scoperti).
Appoggiare l’apparecchio su una
super cie stabile, asciutta e piana con
spazio libero suf ciente (min. 10 cm) ai
lati.
Inserire il cavo di rete in una presa
adatta.
Premere il tasto
, per accendere
l’apparecchio.
Dopo l’accensione, impostare prima la
lingua e poi l’ora:
Ruotare il Rotary Switch (Figura A, 10)
per selezionare la realitva impostazione
(lingua, ora, minuto).
Premere il Rotary Switch per
memorizzare la relativa impostazione.
Dopo l’impostazione riempiere il serbatoio
chicchi:
Riempire il serbatoio chicchi
(„Riempimento del serbatoio chicchi“,
pagina 98).
Premere il Rotary Switch.
Poi riempire il serbatoio dell’acqua:
Sollevare il coperchio del serbatoio
dell’acqua 6 e togliere dall’alto il
serbatoio dell’acqua dall’apparecchio.
Riempire il serbatoio dell’acqua
con acqua di condotta fresca no al
massimo alla demarcazione max.
Inserire il serbatoio dell’acqua
nell’apparecchio.
Premere il Rotary Switch.
Mettere un recipiente sotto l’erogatore 3.
Premere il Rotary Switch. Viene
effettuato un risciacquo automatico.
Se i tasti di comando si illuminano,
l’apparecchio è pronto all’uso.
BA_CI_042015.indd 97BA_CI_042015.indd 97 20.04.2015 20:45:1620.04.2015 20:45:16
98
Riempimento del serbatoio chicchi
Avvertenza!
Pericolo per le persone con
intolleranza alla caffeina.
Dato che al di sopra della macina
rimangono sempre resti dei chicchi
utilizzati prima, passando a un’altra
qualità di chicchi le due qualità si
mescolano. Per questo motivo, le
prime due tazze dopo il passaggio ai
chicchi decaffeinati possono contenere
ancora caffè con caffeina. Quindi, solo
la terza tazza di caffè preparata dopo il
passaggio è senza caffeina.
Nel serbatoio chicchi a 2 camere “Bean
Select” è possibile riempire due diverse
qualità di caffè. Attraverso una leva di
ribaltamento si passa da una qualità
all’altra.
Riempire il serbatoio chicchi 7 con
chicchi di caffè freschi (in ogni camera
max. 135 g).
Selezionare la qualità di chicchi
desiderata, mettendo la leva
di ribaltamento sulla camera
corrispondente.
Accensione e spegnimento
dell’apparecchio
Mettere un recipiente sotto l’erogatore 3.
Premere il tasto ON/OFF
, per
accendere o spegnere l’apparecchio.
L’apparecchio effettua eventualmente un
risciacquo automatico.
Preparazione
Riempire il serbatoio dell’acqua con
acqua fresca tutti i giorni. Nel serbatoio
dell’acqua deve essere sempre presente
acqua suf ciente per il funzionamento
dell’apparecchio.
Di preferenza, riempire il serbatoio
chicchi con miscele per espresso o per
macchine da caffè automatiche.
Non utilizzare chicchi glassati,
caramellizzati o trattati con altri additivi a
base di zucchero.
L’emissione della bibita viene terminata
automaticamente al raggiungimento
della quantità d’erogazione impostata.
L’emissione della bibita può essere
terminata anticipatamente premendo
nuovamente il relativo tasto.
Per preparare le bibite sono disponibili
due possibilità:
• Standard: modi care le impostazioni
quali intensità o quantità direttamente
durante l’erogazione.
My-Coffee: richiamare le impostazioni
memorizzate con il tasto
(pagina
100).
Preparazione di un caffè crema o di
un espresso
• Accendere l’apparecchio.
Mettere un recipiente sotto l’erogatore 3.
Premere il tasto
per regolare
l’intensità caffè.
Premere il tasto
(per Espresso) o il
tasto
(per Café Crème). Si avviano
la macinazione e l’emissione del caffè.
Adattare o interrompere
prematuramente la quantità
d’erogazione ruotando il Rotary Switch.
Preparazione di Cappuccino
• Accendere l’apparecchio.
BA_CI_042015.indd 98BA_CI_042015.indd 98 20.04.2015 20:45:1620.04.2015 20:45:16
99
IT
Mettere un recipiente sotto l’erogatore 3.
Collegare il tubo con l’erogatore e (in
base al modello) con il serbatoio del
latte Melitta
®
CAFFEO
®
CI
®
fornito in
dotazione (Figura C) oppure inserirlo
nelle confezioni di latte normalmente
disponibili in commercio.
Premere il tasto per regolare
l’intensità caffè.
Premere il tasto
. Si avviano la
macinazione e l’emissione del caffè.
Adattare o interrompere
prematuramente la quantità
d’erogazione (caffè) ruotando il Rotary
Switch.
Adattare o interrompere
prematuramente la quantità
d’erogazione (latte) ruotando il Rotary
Switch.
Effettuare il programma Easy Cleaning
(„Risciacquo dell’unità latte (programma
“Easy Cleaning”)“, pagina 105)
oppure
selezionare un’altra bibita.
Preparazione di Latte Macchiato
• Accendere l’apparecchio.
Mettere un recipiente sotto l’erogatore 3.
Collegare il tubo con l’erogatore e (in
base al modello) con il serbatoio del
latte Melitta
®
CAFFEO
®
CI
®
fornito in
dotazione (Figura C) oppure inserirlo
nelle confezioni di latte normalmente
disponibili in commercio.
Premere il tasto
per regolare
l’intensità caffè.
Premere il tasto . Si avviano il
riscaldamento e l’emissione del latte.
Adattare o interrompere
prematuramente la quantità
d’erogazione (latte) ruotando il Rotary
Switch.
Adattare o interrompere
prematuramente la quantità
d’erogazione (caffè) ruotando il Rotary
Switch.
Effettuare il programma Easy Cleaning
(pagina 105)
oppure selezionare
un’altra bibita.
Preparazione di schiuma di latte o
di latte caldo
• Accendere l’apparecchio.
Mettere un recipiente sotto l’erogatore 3.
Collegare il tubo con l’erogatore e (in
base al modello) con il serbatoio del
latte Melitta
®
CAFFEO
®
CI
®
fornito in
dotazione (Figura C) oppure inserirlo
nelle confezioni di latte normalmente
disponibili in commercio.
Premere il tasto
(brevemente per
schiuma di latte/a lungo per latte caldo).
Si avviano il riscaldamento e l’emissione
del latte.
Adattare o interrompere
prematuramente la quantità
d’erogazione ruotando il Rotary Switch.
Effettuare il programma Easy Cleaning
(pagina 105)
oppure selezionare
un’altra bibita.
Preparazione di acqua calda
• Accendere l’apparecchio.
Mettere un recipiente sotto l’erogatore 3.
Premere il tasto
. Si avvia l’uscita di
acqua calda.
Adattare o interrompere
prematuramente la quantità
d’erogazione ruotando il Rotary Switch.
BA_CI_042015.indd 99BA_CI_042015.indd 99 20.04.2015 20:45:1720.04.2015 20:45:17
100
Preparazione di bibite con caffè in
polvere
• Accendere l’apparecchio.
Aprire il coperchio del contenitore caffè
8.
Con il cucchiaio da caffè in dotazione
riempire il caffè in polvere (non utilizzare
prodotti istantanei) nel contenitore caffè
8 (al massimo un cucchiaio di caffè).
Chiudere il coperchio del contenitore
caffè 8.
Mettere un recipiente sotto l’erogatore 3.
Premere il tasto
. Si avvia
l’erogazione caffè. Se entro 3 minuti
dall’apertura del contenitore caffè non è
stato erogato caffè, l’apparecchio ritorna
in funzionamento con chicchi caffè ed
espelle il caffè in polvere nel serbatoio
fondi, per bypassare il rischio di un
eccessivo riempimento della camera
bollitore.
Adattare o interrompere
prematuramente la quantità
d’erogazione ruotando il Rotary Switch.
Non è possibile preparare 2 tazze
tramite il tasto
.
Tasto My Coffee: Preparazione
di bibite con impostazioni
personalizzate
• Accendere l’apparecchio.
Mettere un recipiente sotto l’erogatore.
Premere il tasto My Coffee
no a
quando viene visualizzato il nome utente
desiderato sul display.
Premere il tasto per la bibita desiderata
(vedere pagina 98). Si avvia
l’erogazione della bibita.
Per uscire dalla modalità My Coffee,
premere il tasto My Coffee
no a
quando sul display compare Pronto o
viene visualizzato l’orario.
Utilizzo dei menu
Premere il Rotary Switch 10 per più di
due secondi con l’apparecchio acceso.
Sul display 4 viene visualizzato il menu
principale.
Ruotare il Rotary Switch 10 per
selezionare un sottomenu.
Premere il Rotary Switch 10 per
richiamare un sottomenu selezionato.
• Selezionare Uscita per uscire dal menu
e ritornare nel sottomenu precedente.
• Selezionare Uscita nel menu principale
oppure premere un qualsiasi tasto di
erogazione, per ritornare alla modalità
pronto.
Riepilogo dei sottomenu
Sottomenu Signi cato
“Uscita” Uscita dal menu principale
“My Coffee” De nizione di impostazioni
personali per il caffè
“Manutenzione” Risciacquo, Easy Cleaning,
Intensive Cleaning, Pulizia,
Decalci cazione, Inserire
ltro
“Modo risp.
energia”
Modi ca delle impostazioni
per la modalità risparmio
energia
“Impostare
l’ora”
Modi ca dell’orario
“Auto OFF” Modi ca delle impostazioni
per lo spegnimento
automatico
“Durezza
acqua”
Impostazione della durezza
dell’acqua
“Lingua” Modi ca della lingua
“Erogazioni”
Visualizzazione del numero
complessivo di erogazioni
“Sistema” Ripristino delle
impostazioni di fabbrica
BA_CI_042015.indd 100BA_CI_042015.indd 100 20.04.2015 20:45:1720.04.2015 20:45:17
101
IT
Sottomenu “My Coffee”
Qui è possibile de nire diverse
impostazioni bibite per l’erogazione
standard e l’erogazione My Coffee.
Impostazioni erogazione standard:
Le impostazioni salvate nel pro lo
Standard possono essere richiamate
direttamente tramite i relativi tasti di
erogazione.
Impostazioni erogazione My Coffee:
È possibile de nire impostazioni
personalizzate per le bibite per un
massimo di quattro persone. Le bibite
con le impostazioni così effettuate
possono poi essere richiamate
selezionando il relativo pro lo con il
tasto My Coffee.
Modi ca del pro lo utente
Richiamare il sottomenu My Coffee.
Selezionare il pro lo utente desiderato.
Nella messa in funzione sono disponibili
da Nome 1 a Nome 4 e Standard.
De nizione del nome utente
Richiamare il sottomenu My Coffee.
Selezionare il pro lo utente desiderato.
Selezionare la voce di menu Cambiare
nome.
Selezionare le singole lettere del
nome. La prima lettera viene scritta
automaticamente maiuscola. È possibile
immettere no a nove caratteri.
• Selezionare per cancellare una
lettera.
Selezionare il campo vuoto per
immettere uno spazio.
• Selezionare Uscita per salvare il nome.
De nizione delle impostazioni utente
per le bibite
Richiamare il sottomenu My Coffee.
Selezionare il pro lo utente desiderato.
Selezionare una bibita (p. es. Latte
Macchiato).
Selezionare una caratteristica (p. es.
Quantità latte).
Selezionare la quantità desiderata
(p. es. 80 ml). Se l’impostazione per
una caratteristica non viene modi cata,
vengono utilizzate le impostazioni di
fabbrica.
Funzione di memorizzazione diretta
Se durante l’erogazione My Coffee si
modi cano impostazioni quali quantità
d’erogazione o intensità caffè, le modi che
vengono salvate direttamente sotto il
nome utente selezionato.
Sono possibili le seguenti impostazioni:
Quantità d’erogazione: da 30 ml a
220 ml
Intensità caffè: regolabile su quattro
livelli
(da
= leggero a molto
forte)
Temperatura di ebollizione: bassa,
media, alta
Quantità di schiuma di latte: da 10 ml a
220 ml
Quantità di latte: da 0 ml a 220 ml
Attivazione/disattivazione dell’utente
Gli utenti possono essere disattivati. Gli
utenti disattivati continuano a rimanere
disattivati nell’apparecchio, ma non
possono essere richiamati tramite il tasto
My Coffee
.
Richiamare il sottomenu My Coffee.
Selezionare il pro lo utente desiderato.
Selezionare la voce di menu Attivo/
Inattivo.
Selezionare la voce di menu Inattivo.
Dopo Inattivo compare un segno di
spunta che conferma l’impostazione.
BA_CI_042015.indd 101BA_CI_042015.indd 101 20.04.2015 20:45:1720.04.2015 20:45:17
102
Per impostare l’utente di nuovo su
Attivo, procedere nello stesso modo,
selezionando però la voce di menu
Attivo.
Sottomenu “Manutenzione”
Qui è possibile avviare diversi programmi
di cura e pulizia integrati.
Voce di menu Signi cato
“Uscita” Uscita dal sottomenu
“Risciacquo” Risciacquo dell’unità
caffè
“Easy Cleaning” Risciacquo unità latte
“Intensive
Cleaning”
Effettuazione del
programma di pulizia
intensivo per l’unità latte
“Pulizia” Effettuazione del
programma di pulizia per
l’unità latte
“Decalci cazione” Effettuazione del
programma di
decalci cazione per
unità caffè
“Filtro” Inserimento,
sostituzione, rimozione
del ltro acqua
Sottomenu “Modo risp. energia”
Qui è possibile impostare il tempo dopo il
quale l’apparecchio passa in modalità di
risparmio energia.
In modalità risparmio energia
l’apparecchio consuma molta meno
energia. Tuttavia, consigliamo di spegnere
l’apparecchio con il tasto ON/OFF se non
viene utilizzato per molto tempo (p. es.
anche per la notte)
.
Richiamare il sottomenu Modo risp.
energia.
Selezionare il tempo desiderato dopo il
quale l’apparecchio passa in modalità
di risparmio energia. Se l’apparecchio
non deve mai passare in modalità di
risparmio energia, selezionare la voce di
menu OFF. L’apparecchio passa poi nel
menu principale.
Sottomenu “Impostare l’ora”
Qui è possibile modi care o disattivare
l’ora.
Richiamare il sottomenu “Impostare
l’ora”.
Selezionare le ore e i minuti attuali.
L’apparecchio passa poi nel menu
principale. L’ora viene salvato e viene
visualizzato nello stato di pronto all’uso.
Per la disattivazione della
visualizzazione dell’orario, inserire
l’orario di 00:00. L’apparecchio non
visualizza orario in stato di pronto
all’uso.
Sottomenu “Auto OFF”
Qui è possibile impostare il tempo dopo il
quale l’apparecchio passa in modalità di
risparmio energia. Si può regolare anche
un’ora de nita allo scoccare della quale
l’apparecchio si spegne automaticamente.
Una disattivazione completa della
funzione Auto OFF non è possibile. Dopo
l’ultima azione, l’apparecchio si spegne
al più presto dopo 8 minuti e al più tardi
dopo 8 ore. In caso di programmazione
di un tempo preciso (OFF dopo...) e un
orario di spegnimento (OFF alle...), dopo
l’ultima azione, l’apparecchio seleziona
l’orario di spegnimento che si veri ca per
primo.
Regolazione del tempo di spegnimento
Richiamare il sottomenu Auto OFF.
Selezionare la voce di menu OFF
dopo..., per impostare il tempo dopo
il quale l’apparecchio si spegne
automaticamente.
Impostare il tempo desiderato (p. es. 1
ora). L’apparecchio passa poi nel menu
principale.
BA_CI_042015.indd 102BA_CI_042015.indd 102 20.04.2015 20:45:1720.04.2015 20:45:17
103
IT
Regolazione del tempo di spegnimento
Richiamare il sottomenu Auto OFF.
Selezionare la voce di menu OFF
alle..., per impostare l’orario al
quale l’apparecchio si spegne
automaticamente.
Regolare l’orario desiderato (p. es.
23:25). L’apparecchio passa poi nel
menu principale.
Sottomenu “Durezza acqua”
Qui è possibile impostare la durezza
dell’acqua. Per accertare la durezza
dell’acqua presente, utilizzare la striscia
reattiva fornita in dotazione. Attenersi alle
istruzioni riportate sull’imballaggio della
striscia reattiva. L’impostazione di fabbrica
per la durezza dell’acqua è “Molto dura”.
Richiamare il sottomenu Durezza acqua.
Selezionare l’intervallo di
durezza dell’acqua (p. es. molto
dura). L’apparecchio passa poi
automaticamente nel menu principale.
Interval-
lo durezza acqua
°dH °f
Dolce 0-7,2 °dH 0-13°f
Media 7,2 -14 °dH 13-25°f
Dura 14-21,2 °dH 25-38°f
Molto dura > 21,2 °dH >38 °f
Sottomenu “Lingua”
Qui è possibile impostare la lingua
dell’indicazione sul display.
Richiamare il sottomenu Lingua.
Richiamare la lingua desiderata (p. es.
tedesco).
Per confermare, rispondere
alla domanda (p. es. Cambiare
lingua?) selezionando la voce di
menu. L’apparecchio passa poi
automaticamente nel menu principale.
Sottomenu “Erogazioni”
Qui è possibile richiamare il numero
complessivo di tutte le specialità di
caffè preparate dalla messa in funzione
dell’apparecchio.
Richiamare il sottomenu Erogazioni.
Viene visualizzato il numero
complessivo di tutte le bibite preparate.
Sottomenu “Sistema”
Qui è possibile ripristinare le impostazioni
di fabbrica dell’apparecchio e s atarlo.
Ripristino delle impostazioni di
fabbrica
Richiamare il sottomenu Sistema.
Selezionare la voce di menu
Impostazioni di fabbrica.
Selezionare la voce di menu Resettare.
Tutte le impostazioni, anche quelle
personali nel menu My Coffee vengono
resettate alle impostazioni di fabbrica.
BA_CI_042015.indd 103BA_CI_042015.indd 103 20.04.2015 20:45:1720.04.2015 20:45:17
104
Riepilogo delle impostazioni di fabbrica
Espresso Quantità
d’erogazione
50 ml
Intensità caffè Forte
Temperatura di
ebollizione
Normale
Café Crème Quantità
d’erogazione
120 ml
Intensità caffè Normale
Temperatura di
ebollizione
Normale
Cappuccino Quantità
d’erogazione
60 ml
Quantità di schiuma
di latte
80 ml
Intensità caffè Forte
Temperatura di
ebollizione
Alta
Latte
Macchiato
Quantità
d’erogazione
70 ml
Quantità di schiuma
di latte
180 ml
Quantità latte 0 ml
Intensità caffè Normale
Temperatura di
ebollizione
Alta
Regolazione del grado di
macinazione
Il grado di macinazione è stato regolato
in modo ottimale prima della fornitura.
Consigliamo pertanto di regolarlo solo
dopo aver preparato circa 1000 caffè (ca.
1 anno).
È possibile impostare il grado di
macinazione solo mentre la macina è
in funzione. Andrebbe quindi regolato il
grado di macinazione direttamente dopo
l’avvio di un’erogazione di caffè.
Se l’aroma del caffè non dovesse essere
suf cientemente intenso, consigliamo di
impostare un grado di macinazione più
ne.
Portare la leva 14 in una delle tre posizioni
(vista dal lato posteriore dell’apparecchio).
Posizione della leva Grado di
macinazione
sx Fine
Centro Medio
Destra Grosso
(impostazione di
fabbrica)
BA_CI_042015.indd 104BA_CI_042015.indd 104 20.04.2015 20:45:1720.04.2015 20:45:17
105
IT
Manutenzione e pulizia
Avvertenza!
Prima della pulizia estragga la
spina.
Non immerga mai l’apparecchio in
acqua.
Non utilizzi pulitori a vapore.
Pulizia quotidiana
Passare sull’esterno dell’apparecchio un
panno morbido e inumidito utilizzando
un detersivo per piatti disponibile in
commercio.
Svuotare la vaschetta raccogligoccia.
Svuotare il serbatoio fondi.
Pulizia dell’unità bollitore
Si raccomanda di pulire l’unità bollitore
settimanalmente.
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la
spina.
Togliere il coperchio 13 verso destra.
Premere e tenere premuto il pulsante sul
manico dell’unità bollitore (Figura E).
Ruotare il manico in senso orario no
alla battuta.
Estrarre l’unità bollitore dall’apparecchio
prendendola per il manico.
Sciacquare accuratamente da tutti i lati
l’unità bollitore con acqua pulita. L’area
in Figura F (freccia) deve essere priva di
resti di caffè.
Sgocciolare l’unità bollitore.
Rimuovere i resti di caffè
dall’apparecchio.
Inserire l’unità bollitore nell’apparecchio,
premere (e tenere premuto) il pulsante
rosso (Figura E) e ruotare il manico
dell’unità bollitore in senso antiorario no
alla battuta.
Inserire il coperchio nché si blocca in
posizione.
Risciacquo dell’unità caffè
(risciacquo)
All’accensione e allo spegnimento,
l’apparecchio effettua un risciacquo
automatico dell’unità caffè. L’unità caffè
può essere risciacquata anche di quando
in quando.
Mettere un recipiente sotto l’erogatore 3.
Richiamare il sottomenu Manutenzione.
Selezionare la voce di menu Risciacquo.
Selezionare la voce di menu Avviare.
Si avvia il risciacquo (acqua calda
fuoriesce dall’erogatore).
Risciacquo dell’unità latte
(programma “ Easy Cleaning”)
Dopo ogni preparazione di una bibita con
latte, l’apparecchio invita a risciacquare
l’unità latte (Easy Cleaning?). Il
programma “Easy Cleaning” può essere
richiamato anche di quando in quando.
Mettere un recipiente sotto l’erogatore 3.
Richiamare il sottomenu Manutenzione.
Selezionare la voce di menu Easy
Cleaning.
Collegare il tubo alla vaschetta
raccogligoccia e all’erogatore (Fig. D).
Premere il Rotary Switch 10 per
confermare. Si avvia il programma “Easy
Cleaning” (acqua calda e vapore caldo
vengono alimentati nella vaschetta
raccogligoccia attraverso l’erogatore ed
il tubo).
BA_CI_042015.indd 105BA_CI_042015.indd 105 20.04.2015 20:45:1720.04.2015 20:45:17
106
Svuotare il recipiente (capacità min.
0,5 l) e porlo nuovamente sotto
l’erogatore 3.
Premere il Rotary Switch 10 per
confermare. Viene continuato il
programma "Intensive Cleaning"
(acqua calda fuorisce dall’erogatore).
L’apparecchio è quindi pronto all’uso.
Pulizia di componenti del sistema latte
Oltre all’esecuzione del programma
“Intensive Cleaning”, si raccomanda di
lavare regolarmente il serbatoio del latte,
il distributore del latte e il coperchio del
distributore del latte anteriore.
Togliere il tubo dall’erogatore.
Sollevare l’erogatore in avanti.
Rimuovere l’unità latte dall’erogatore,
spostandola verso il basso in direzione
della freccia (Fig. G).
Togliere il coperchio anteriore dal
distributore latte (Fig. H).
Sciacquare i singoli componenti sotto
acqua calda.
Per il montaggio procedere in sequenza
inversa.
Programma di pulizia
Il programma di pulizia (durata di ca.
10 minuti) rimuove i resti ed i residui di
olio di caffè che non è possibile togliere
manualmente. La barra di avanzamento
sul display 4 indica l’avanzamento
aggiornato del programma di pulizia.
Il programma di pulizia andrebbe
effettuato ogni 2 mesi o dopo circa 200
tazze erogate, al più tardi comunque
quando sul display 4 compare un
messaggio corrispondente.
Utilizzare solo pastiglie detergenti di
Melitta
®
.
Ribaltare il coperchio del serbatoio
dell’acqua 6.
Pulizia dell’unità latte (programma
Intensive Cleaning”)
Nel programma “Intensive Cleaning”
l’unità latte viene pulita in modo intensivo
con l’aiuto di un detergente.
Per una protezione ottimale
dell’apparecchio e per assicurare
la massima igiene, si raccomanda
di eseguire il programma “Intensive
Cleaning” una volta a settimana.
Utilizzare solo pastiglie detergenti di
Melitta
®
.
Pulire il tubo del latte e gli erogatori del
latte.
Porre un recipiente (capacità min. 0,5 l)
sotto l’erogatore 3.
Richiamare il sottomenu Manutenzione.
Selezionare la voce di menu Intensive
Cleaning.
Riempire il serbatoio latte con 50 ml di
detergente per il circuito latte.
Poi aggiungervi 450 ml di acqua di
condotta calda.
Collegare il tubo al serbatoio latte e
all’erogatore (Fig. C).
Premere il Rotary Switch 10 per
confermare. Si avvia il programma
“Intensive Cleaning” (fuoriesce vapore
acqueo caldo e liquido detergente caldo
fuoriesce dall’erogatore).
Quindi il programma si interrompe
automaticamente e invita a risciacquare
il serbatoio del latte.
Risciacquare accuratamente il serbatoio
del latte.
Riempire il serbatoio del latte con 0,5 l di
acqua di condotta.
Collegare il tubo al serbatoio latte e
all’erogatore (Fig. C).
Premere il Rotary Switch 10 per
confermare.
BA_CI_042015.indd 106BA_CI_042015.indd 106 20.04.2015 20:45:1720.04.2015 20:45:17
107
IT
Rimuovere il serbatoio dell’acqua 6
dall’apparecchio dall’alto.
Riempire il serbatoio dell’acqua
6 con acqua di condotta no alla
demarcazione max.
Inserire nuovamente il serbatoio
dell’acqua 6.
Collegare il tubo alla vaschetta
raccogligoccia e all’erogatore (Fig. D).
Richiamare il sottomenu Manutenzione.
Selezionare la voce di menu Pulizia.
Selezionare la voce di menu Avviare. Si
avvia il programma di pulizia.
Svuotare di quando in quando la
vaschetta raccogligoccia e il serbatoio
fondi e reinserirli.
Se sul display 4 compare il messaggio
Mettere il recilipiente da 0,7 l sotto
l’erogatore”, mettere un recipiente
corrisoondente sotto l’erogatore 3.
Vengono effettuati due lavaggi.
Se sul display 4 compare il messaggio
Mettere la pastiglia detergente nel
contenitore caffè”, aprire il coperchio
del contenitore caffè, inserire una
pastiglia detergente (Fig. I) e richiudere
il coperchio.
Il programma di pulizia continua (ca. 5
minuti), acqua fuoriesce dall’erogatore
nella vaschetta raccogligoccia all’interno
dell’apparecchio.
Se sul display 4 compare il messaggio
Svuotare vaschetta e serbatoio”,
svuotare il recipiente sotto l’erogatore
e la vaschetta raccogligoccia. Poi
reinserire entrambe.
Concluso il programma di pulizia,
l’apparecchio è pronto all’uso.
Programma di decalci cazione
Avvertenza!
Pericolo di irritazioni della pelle
dovute al decalci catore
Rispettare le avvertenze di sicurezza
e le indicazioni sulle quantità riportate
sull’imballaggio del decalci catore.
Il programma di decalci cazione (durata
di ca. 25 minuti) rimuove i residui di
calcare all’interno dell’apparecchio. La
barra di avanzamento sul display 4 indica
l’avanzamento aggiornato del programma
di pulizia.
Il programma di decalci cazione andrebbe
effettuato ogni 3 mesi, al più tardi
comunque quando sul display 4 compare
un messaggio corrispondente.
Utilizzare solo Melitta
®
ANTI CALC.
Richiamare il sottomenu Manutenzione.
Selezionare la voce di menu
Decalci cazione.
Selezionare la voce di menu Avviare. Si
avvia il programma di decalci cazione.
Se sul display 4 compare il messaggio
Svuotare vaschetta e serbatoio”,
svuotare la vaschetta raccogligoccia e il
serbatoio fondi e reinserirli.
Se sul display 4 compare il messaggio
“Rimuovere il serbatoio dell’acqua”,
sollevare il coperchio del serbatoio
dell’acqua 6 e togliere dall’alto il
serbatoio dell’acqua 6 dall’apparecchio,
poi svuotarlo.
• Rimuovere un ltro dell’acqua
eventualmente utilizzato dal serbatoio
dell’acqua.
Versare il decalci catore nel serbatoio
dell’acqua in base alle indicazioni
riportate sull’imballaggio.
Inserire nuovamente il serbatoio
dell’acqua 6.
BA_CI_042015.indd 107BA_CI_042015.indd 107 20.04.2015 20:45:1720.04.2015 20:45:17
108
Porre un recipiente (capacità min. 0,7 l)
sotto l’erogatore 3.
Premere il Rotary Switch 10 per
confermare.
Collegare il tubo alla vaschetta
raccogligoccia e all’erogatore (Fig. D).
Premere il Rotary Switch 10 per
confermare. Il programma di
decalci cazione continua (ca. 20 minuti),
acqua fuoriesce dall’erogatore nella
vaschetta raccogligoccia all’interno
dell’apparecchio.
Se sul display 4 compare il messaggio
Svuotare vaschetta e serbatoio”,
svuotare il recipiente sotto l’erogatore
e la vaschetta raccogligoccia. Poi
reinserire entrambe.
Se sul display 4 compare il messaggio
“Riempire il serbatoio dell’acqua”,
sollevare il coperchio del serbatoio
dell’acqua 6 e togliere dall’alto il
serbatoio dell’acqua 6 dall’apparecchio.
Risciacquare accuratamente il serbatoio
dell’acqua 6.
Riempire il serbatoio dell’acqua
6 con acqua di condotta no alla
demarcazione max.
Inserire nuovamente il serbatoio
dell’acqua 6.
Il programma di decalci cazione
continua (ca. 5 minuti), acqua
fuoriesce dall’erogatore nella
vaschetta raccogligoccia all’interno
dell’apparecchio.
Se sul display 4 compare il messaggio
Svuotare vaschetta e serbatoio”,
svuotare il recipiente sotto l’erogatore
e la vaschetta raccogligoccia. Poi
reinserire entrambe.
Concluso il programma di
decalci cazione, l’apparecchio è pronto
all’uso.
Inserimento, sostituzione,
rimozione del ltro acqua
Il ltro dell’acqua Melitta
®
Claris
®
ltra il
calcare e altre sostanze nocive presenti
nell’acqua. Il ltro dell’acqua andrebbe
sostituito con regolarità e al più tardi
comunque quando l’apparecchio lo
segnala. Il ltro acqua è reperibile in
commercio nei negozi specializzati.
Se il ltro dell’acqua viene inserito,
sostituito o rimosso, deve essere
confermato tramite il sottomenu Filtro.
Dopo l’inserimento o la sostituzione,
l’apparecchio imposta il ciclo del ltro
dell’acqua su zero e potrà quindi avvisare
l’utente in tempo per la sostituzione del
ltro dell’acqua.
Inserimento del ltro dell’acqua
Prima di inserirlo, mettere il ltro
dell’acqua per alcuni minuti in un
bicchiere con acqua di condotta.
Richiamare il sottomenu Manutenzione.
Selezionare la voce di menu Filtro.
Selezionare la voce di menu Inserire
ltro.
Selezionare la voce di menu Avviare.
Ribaltare il coperchio del serbatoio
dell’acqua 6.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua 6
dall’apparecchio dall’alto.
Avvitare con cautela il ltro dell’acqua
Melitta
®
Claris
®
sul letto che si trova
sul fondo del serbatoio dell’acqua
utilizzando lo strumento di avvitamento,
all’estremità inferiore del cucchiaio per il
caffè fornito in dotazione.
Riempire il serbatoio dell’acqua
6 con acqua di condotta no alla
demarcazione max.
Inserire nuovamente il serbatoio
dell’acqua 6.
BA_CI_042015.indd 108BA_CI_042015.indd 108 20.04.2015 20:45:1720.04.2015 20:45:17
109
IT
Premere il Rotary Switch 10 per
confermare.
Svuotare il recipiente (capacità min.
0,5 l) e porlo nuovamente sotto
l’erogatore 3.
Premere il Rotary Switch 10 per
confermare. L’apparecchio effettua
il risciacquo e ritorna poi in modalità
pronto.
La durezza dell’acqua è regolata
automaticamente su Morbida.
Sostituzione del ltro dell’acqua
Il ltro dell’acqua andrebbe sostituito
se sul display 4 compare un messaggio
corrispondente.
Richiamare il sottomenu Manutenzione.
Selezionare la voce di menu Filtro.
Selezionare la voce di menu Sostituire
ltro.
Selezionare la voce di menu Avviare.
Ribaltare il coperchio del serbatoio
dell’acqua 6.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua 6
dall’apparecchio dall’alto.
• Svitare il ltro dell’acqua dal letto sul
fondo del ltro dell’acqua.
Avvitare con cautela il nuovo ltro
dell’acqua Melitta
®
Claris
®
sul letto
che si trova sul fondo del serbatoio
dell’acqua utilizzando lo strumento di
avvitamento, all’estremità inferiore del
cucchiaio per il caffè fornito in dotazione.
Riempire il serbatoio dell’acqua
6 con acqua di condotta no alla
demarcazione max.
Inserire nuovamente il serbatoio
dell’acqua 6.
Premere il Rotary Switch 10 per
confermare.
Svuotare il recipiente (capacità min.
0,5 l) e porlo nuovamente sotto
l’erogatore 3.
Premere il Rotary Switch 10 per
confermare. L’apparecchio effettua
il risciacquo e ritorna poi in modalità
pronto.
Rimozione del ltro dell’acqua
Il ltro dell’acqua Melitta
®
Claris
®
non
deve rimanere asciutto per un periodo di
tempo molto lungo. Pertanto si consiglia
di conservare il ltro dell’acqua Melitta
®
Claris
®
in un bicchiere d’acqua dentro il
frigorifero nel caso in cui non si utilizzi
l’apparecchio per un periodo di tempo
molto lungo.
Ribaltare il coperchio del serbatoio
dell’acqua 6.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua 6
dall’apparecchio dall’alto.
• Svitare il ltro dell’acqua dal letto sul
fondo del serbatoio dell’acqua.
Inserire nuovamente il serbatoio
dell’acqua 6.
Richiamare il sottomenu Manutenzione.
Selezionare la voce di menu Filtro.
Selezionare la voce di menu Rimuovere
tro.
Selezionare la voce di menu Avviare.
• Sul display 4 compare il messaggio
Filtro rimosso, impostare la durezza
dell’acqua”.
Impostazione della durezza dell’acqua
(pagina 103).
BA_CI_042015.indd 109BA_CI_042015.indd 109 20.04.2015 20:45:1720.04.2015 20:45:17
110
Trasporto, magazzinaggio e
smaltimento
S ato apparecchio
Avvertenza!
Pericolo di ustioni a causa del
vapore bollente
Durante lo s ato, vapore bollente
fuoriesce dall’apparecchio. Non
entrare mai in contatto con il vapore
bollente con una parte del corpo, p.es.
il viso.
In caso di non utilizzo per un lungo
periodo di tempo e prima di trasportarlo,
si consiglia di s atare l’apparecchio. In
questo modo l’apparecchio è protetto
anche dai danni causati dal gelo.
Eventualmente rimuovere il ltro
dell’acqua (pagina 109).
Mettere un recipiente sotto l’erogatore 3.
Richiamare il sottomenu Sistema.
Selezionare la voce di menu S atare.
Selezionare la voce di menu Avviare.
Sollevare il coperchio del serbatoio
dell’acqua 6 e togliere dall’alto il
serbatoio dell’acqua 6 dall’apparecchio.
Collegare il tubo alla vaschetta
raccogligoccia e all’erogatore (Fig. D).
Premere il Rotary Switch 10 per
confermare. L’apparecchio si riscalda.
L’apparecchio viene s atato e poi si
spegne completamente.
Trasporto
• S atare l’apparecchio.
Svuotare e pulire la vaschetta
raccogligoccia e il serbatoio fondi.
Svuotare il serbatoio dell’acqua e
il serbatoio chicchi. Se necessario,
aspirare i chicchi rimasti sul fondo.
Fissare le parti mobili (lamiera tazze
ecc.) con nastro adesivo adatto.
Per quanto possibile, trasportare
l’apparecchio nell’imballaggio originale,
compreso il materiale espanso rigido.
Smaltimento
Il presente apparecchio è contrassegnato
ai sensi della direttiva europea 2002/96/
CE in materia di ri uti da apparecchiature
elettriche ed
elettroniche RAEE (waste electrical and
electronic equipment WEEE). La direttiva
de nisce il quadro normativo per un ritiro
e recupero nell’intera Unione Europea
dei ri uti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Consultare il rivenditore
specializzato per conoscere le attuali
modalità di smaltimento.
BA_CI_042015.indd 110BA_CI_042015.indd 110 20.04.2015 20:45:1720.04.2015 20:45:17
111
IT
Eliminazione dei guasti
Guasto Causa Rimedio
Il caffè uisce solo a gocce.
Grado di macinazione troppo
ne.
Regolare il grado di macinazione
più grosso.
Pulire l’unità bollitore.
Eventualmente eseguire il
programma di decalci cazione o
di pulizia.
Il caffè non uisce.
Serbatoio dell’acqua non
riempito o non inserito
correttamente.
Riempire il serbatoio dell’acqua
facendo attenzione che sia
posizionato correttamente.
Unità bollitore intasata. Pulire l’unità bollitore.
La macina non macina
chicchi di caffè.
I chicchi non cadono nella
macina (chicchi troppo
oleosi).
Dare dei colpetti al serbatoio
chicchi.
Corpi estranei nella macina. Contattare l’assistenza telefonica.
Leva di ribaltamento in
verticale.
Portare la leva di ribaltamento a
destra o a sinistra.
Forte rumore proveniente
dalla macina.
Corpi estranei nella macina. Contattare l’assistenza telefonica.
I simboli dei chicchi
lampeggiano, sebbene il
serbatoio chicchi sia pieno.
Chicchi non suf cientemente
macinati nella camera
bollitore.
Premere il tasto di comando per
l’erogazione di tazze.
Dopo la rimozione non si
riesce più a inserire l’unità
bollitore.
L’unità bollitore non è
bloccata correttamente.
Veri care se il manico per il
bloccaggio dell’unità bollitore
è bloccato correttamente in
posizione.
L’azionamento non è in
posizione corretta.
Premere contemporaneamente il
tasto ON/OFF
e il tasto My
Coffee
. L’apparecchio esegue
un’inizializzazione.
Indicazione Errore di
sistema sul display
Guasto software
Spegnere e riaccendere
l’apparecchio con il tasto ON/
OFF
; in caso di insuccesso
contattare l’assistenza telefonica.
BA_CI_042015.indd 111BA_CI_042015.indd 111 20.04.2015 20:45:1720.04.2015 20:45:17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276

Melita E 970-103 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente