Kettler 301203-0000 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
12
Avviso di manutenzione
Il prodotto può essere riciclato al 100%.
Per la pulizia è sufficiente in linea di massima una spugna inumidita d'acqua. KETTLER raccoman-
da di effettuare una pulizia annuale usando dell'acqua calda, un sapone dolce e una spazzola sof-
fice. Non usare mai prodotti detergenti abrasivi, acetone (solvente per smalto per unghie) o deter-
genti a base di cloro.
Per la cura, la pulizia e la manutenzione dei mobili per il tempo libero della KETTLER, vi consiglia-
mo di utilizzare i prodotti per la cura e la pulizia, espressamente creati per questo utilizzo (cfr. ordi-
ne dei pezzi di ricambio) che potrete trovare presso il vostro rivenditore di fiducia. Si prega di
osservare le rispettive indicazioni.
Pulire accuratamente i punti sporchi sulla stoffa o sul rivestimento in tessuto con una spazzola mor-
bida o con una spugna ed acqua tiepida, eventualmente leggermente saponata (con molta acqua
e poco detergente). Dopodichè, asciugare bene.
Utilizzare delle spazzole morbide, dei panni e delle spugne che non contengano particelle abrasi-
ve (vedi descrizione dell’articolo da parte del produttore). Non utilizzare lana d’acciaio o spazzo-
le d’acciaio!
ATTENZIONE! È importante osservare che i prodotti di protezione solare possono aggredire le
superfici laccate. Se la superficie del mobile da giardino dovesse venire a contatto con un prodot-
to di protezione solare, pulirla immediatamente come descritto in precedenza. Solo così è possibi-
le evitare cambiamenti di colore permanenti della superficie dovuti alle sostanze contenute nel pro-
dotto.
2 anni di garanzia legale
KETTLER garantisce che questo prodotto è stato fabbricato utilizzando materiali di alta qualità e con
la massima cura. Se tuttavia dovessero presentarsi dei difetti, presentare reclamo al proprio riven-
ditore mostrando la ricevuta di acquisto. La garanzia legale decorre a partire dalla data di acqui-
sto del prodotto. Una volta eliminati i danni, il diritto alla garanzia non viene rinnovato.
I danni verificatisi in seguito ad un uso improprio o all’uso della forza sono esclusi dalla garanzia
legale.
È esclusa una responsabilità del costruttore per eventuali danni al prodotto causati dagli agenti
atmosferici (come ad es. l’inquinamento atmosferico e/o idrico). Il costruttore non si assume i costi
per l’eliminazione di tali danni.
In inverno è consigliabile riporre i mobili del terrazzo in ambienti adatti.
La mancata osservanza delle presenti indicazioni sul trattamento e la cura del prodotto vanifica
ogni diritto di reclamo.
KETTLER offre per alcuni articoli selezionati della gamma di mobili da giardino prestazioni di
garanzia accessorie, oltre alla garanzia principale di legge. Tali articoli saranno contrassegnati sia
nel catalogo di mobili da giardino in vigore, sia nelle relative rappresentazioni del prodotto. Le pre-
scrizioni e le dichiarazioni di garanzia possono differire nei diversi paesi, si prega pertanto di fare
riferimento alle dichiarazioni vigenti nel proprio paese.
Per la vostra sicurezza
Questo prodotto può essere utilizzato solo come arredamento per esterni nella zona giorno.
Soprattutto all’inizio della stagione e ogni volta dopo uno o due mesi, a seconda della frequenza
d’utilizzo, controllate tutti i componenti relativamente al loro funzionamento, a danni visibili e giun-
zioni allentate.
!
!
IMPORTANTE, DA CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI: LEGGERE CON ATTENZIONE.
Queste istruzioni contengono informazioni importanti per l'utilizzo del mobile da giardi-
no e vanno conservate a titolo informativo o per l'ordinazione di parti di ricambio.
Istruzioni di montaggio
CHI
13
Controllate, in particolare, le serrature, i dispositivi di arresto ed i giunti. In caso di bloccaggi,
impiegate dell’olio di silicone reperibile in commercio o contattate il nostro servizio di assistenza
tecnica.
Eventuali parti danneggiate possono costituire un rischio per la vostra sicurezza e pregiudicare la
durata del prodotto stesso. In caso di bisogno si raccomanda di usare solamente ricambi originali
KETTLER.
Eventuali riparazioni non eseguite a regola d'arte o modifiche alla struttura costruttiva del mobile
(smontaggio di ricambi originali, montaggio di ricambi non autorizzati, ecc.) possono comportare
pericoli per l'utilizzatore. Se avete la necessità di acquistare particolari concernenti il prodotto,
rivolgetevi al vostro negoziante.
Il fabbricante non può essere ritenuto responsabile per danni cagionati da un utilizzo del prodotto
non conforme all'uso previsto.
ATTENZIONE! Durante il montaggio del prodotto, non fare avvicinare i bambini (le piccole parti
potrebbero essere ingerite)!
Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di montaggio è rappresentato nella corrispon-
dente lista delle immagini. Mettete il materiale di avvitamento in esatta corrispondenza delle figu-
re. Tutti gli utensili necessari sono contenuti nel sacchetto delle parti piccole.
Il fabbricante si riserva di apportare modifiche tecniche.
ATTENZIONE! Quando si regola lo schienale, assicurarsi che il bracciolo sia correttamente inseri-
to in posizione
Lista di parti di ricambio pagg. 50-54
Per la richiesta di parti di ricambio o in caso di reclami, rivolgersi al rivenditore (il proprio partner
commerciale) presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte di ricambio,
il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi “Impiego”)
Esempio di ordinazione: art. n. 0301203-0000 /pezzo di ricambio n. 68002715 /2 pezzi/ n. di
serie: …................. Si prega di conservare l’imballo originale di questo articolo, cosicché possa
essere utilizzato per il trasporto in futuro, se necessario.
La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo accordo col medesimo, utilizzando un
imballaggio adatto al trasporto e se possibile riutilizzando la scatola originale. È importante fornire
una descrizione dettagliata dell’errore o del danno!
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fatturati senza materiale di avvitamen-
to. Nel caso abbiate necessità del materiale di avvitamento, al momento dell’ordinazione, dovete
indicare “con materiale di avvitamento”
Indicazione sullo smaltimento
I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’apparecchio non servirà più, portatelo in un apposito
punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta comunall).
Tessuto: 70% PVC, 30% PE
e + h Services AG
Industriestraße 14
CH - 4658 Däniken
www.eh-services.ch
CH
+41 62 288 6111
+41 62 288 6106
eh-services.ch
e-mail:
!
!
I CH
45
Checkliste
– GB – Checklist (contents of packaging)
– F – Liste de vérification (contenu de l’em-
ballage)
– NL – Checklist (verpakkingsinhoud)
– E – Lista de control (contenido del paquete)
– I – Lista di controllo (contenuto del pacco)
– PL – Lista kontrolna (zawartość opakowa-
nia)
– CZ – Kontrolní seznam (obsah balení)
– P – Lista de verificação (conteúdo da emba-
lagem)
– RUS – Контрольный список
– RO – Lista de verificare (conţinutul pachetu-
lui)
– H – (Csomagolás tartalmának) ellenőrző
listája
– HR – Kontrolni popis (sadržaj pakovanja)
– SLO – Kontrolni seznam (vsebina embalaže)
– SK – Kontrolný zoznam (obsah balenia)
– SRB – Ček-lista (sadržaj pakovanja)
– BG – Списък за проверка (съдържание на
опаковката)
– GR – Κατάλογος ελέγχου (περιεχόµενο
συσκευασίας)
– S – Kontrollista (förpackningens innehåll)
– FIN – Tarkastusluettelo (Pakkauksen sisältö)
– TR – Kontrol listesi (Ambalaj içeriği)
– SLO – Potrebna orodja –
niso vključeni.
– SK – Potrebné náradie –
nie je v cene.
– SRB – Potreban alat - ne
spada u opseg
isporuke.
– BG – Необходими
инструменти – Не
влизат в обема на
доставката.
– GR – Αναγκαία εργαλεία
– Δεν υπάγονται
στα παραδοτέα
εξαρτήµατα.
– S – Vertyg som du
behöver – ingår inte
i köpet.
– FIN – Tarvittava työkalu ei
sisälly toimitukseen
– TR – İhtiyaç duyulan alet-
ler – paket kap-
samında bulunma-
maktadır.
1x
2x
2x
12x
4x
M6x45
4x
8x
4x
M6x20
aa
bb
4x
46
Handhabungshinweise
!
– GB – Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding
– E – Aplicación – I – Utilizzo – PL – Zastosowanie
– CZ – Pokyny k manipulaci – P – Notas sobre o manuseamento
– RUS – Указания по обращению – RO – Indicaţii privind manipularea
– H – Kezelési utasítások – HR – Napomene o rukovanju – SLO –Napotki za ravnanje
– SK – Pokyny k manipulácii – SRB –Uputstvo za rukovanje – BG – Указания за работа
– GR – Υποδείξεις χειρισµού – S – Produktens hantering – FIN – Käyttöohjeet
– TR – Kullanım ile ilgili bilgiler
– D – Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie deren richtigen Sitz.
Richten Sie das so vormontierte Möbelstück auf einer ebenen Fläche aus und ziehen Sie
erst dann alle Schrauben fest an. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem
Montageschritt auf festen Sitz.
– GB – To start with, only do up the screws loosely on all parts and make sure they sit properly.
Place the pre-assembled piece of furniture on an even surface, and only then tighten all the
screws. Make sure all screw connections are sturdy after assembling.
– F – Assemblez tout d'abord toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise
en place. Mettez le meuble prémonté dans sa position correcte sur une surface plane et
ensuite serrez à fond toutes les vis. Après cette étape de montage, contrôlez le serrage de
tous les assemblages à vis.
– NL – A.u.b. eerst alle delen losjes vastschroeven en controleren of ze goed geplaatst zijn. Breng
het zo voorgemonteerde meubelstuk op een vlakke ondergrond in de juiste stand en draai
dan pas alle schroeven strak aan. Controleer goed of u alle schroefverbindingen vastge-
draaid heeft.
– E – Por favor desatornille todas las piezas hasta que estén flojas y controle su asiento correcto.
Para alinear el mueble colóquelo encima de una superficie plana y luego apriete todos los
tornillos. Controle después de terminar este paso de montaje el todas las uniones atornilla-
das están bien ajustadas.
– I – Avvitare dapprima tutte le viti e controllare che siano correttamente fissate. Allineare il
mobile premontato su una superficie piana, quindi stringere tutte le viti. Dopo aver ultima-
to la sequenza di montaggio, controllare che tutti i collegamenti a vite siano correttamente
fissati.
– PL – Skręć najpierw ze sobą wszystkie części luźno i skontroluj ich prawidłowe osadzenie.
Zmontowany w ten sposób wstępnie mebel wyrównaj na jakiejś równej powierzchni i
dopiero wtedy dokręć mocno wszystkie śruby. Skontroluj po kroku montażowym wszystkie
połączenia śrubowe pod względem mocnego osadzenia.
– CZ – Prosím přišroubujte nejprve všechny díly volně a zkontrolujte zda jsou dobře usazeny.
Vyrovnejte takto předmontovaný kus nábytku na rovné ploše a teprve poté šrouby pevně
dotáhněte. Zkontrolujte všechna šroubová spojení po příslušném montážním kroku, zdali
jsou pevně dotažena.
– P – Primeiro aparafuse todas as peças sem as apertar e verifique se ficaram montadas corre-
tamente. Alinhe a peça de mobiliário assim pré-montada sobre uma superfície plana e
depois aperte bem todos os parafusos Verifique se todas as ligações aparafusadas estão
bem apertadas após a etapa de montagem.
– RUS – Сначала соедините все детали не плотно и проверьте правильность их посадки.
Установите предварительно собранное изделие на ровную поверхность и только
50
– D – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die
Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article number, spare-part number, the
quantity required and theS/N of the product.
– F – En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence
article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de
l’appareil.
– NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeel-
nummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat.
– E – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número
de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato.
– I – Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte di
ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
– PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer
części zamiennej i numer serii urządzenia.
– D – Beispiel Typenschild - Seriennummer
– GB – Example Type label - Serial number
– F – Example Plaque signalétique - Numèro de serie
– NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer
– E – Ejemplo Placa identificativa - Número de serie
– I – Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie
– PL – Przyklady Tabliczka identyfikacyjna - Numer serii
– CZ – Přiklad typového štítku – sériové číslo
– P – Exemplo placa de características - número de
série
– RUS – Пример заводской таблички с серийным
номером
– RO – Exemplu plăcuţa de fabricaţie - seria
– H – Például a készülék ismertető címkéjén található
sorozatszám
– HR – Primjer tipske pločice - serijskog broja
– SLO – Primer tipske ploščice – serijske številke
– SK – Príklad: Typový štítok – sériové číslo
– SRB – Primer tipske pločice - serijski broj
– BG – Пример типова табелка – сериен номер
– GR – Παράδειγµα Πινακίδα τύπου – Αριθµός σειράς
– S – Exempel typskylt-serienummer
– FIN – Esimerkki tyyppikilpi-sarjanumero
– TR – Etiket – Seri numarası örneği
Ersatzteilbestellung
– GB – Spare parts order
– F – Commande de pièces de rechange
– NL – Bestelling van reserveonderdelen
– E – Pedido de recambios
– I – Ordine di pezzi di ricambio
– PL – Zamówiene części zamiennych
– CZ – Objednání náhradních dílů
– P – Encomenda de peças sobressalentes
– RUS – Заказ запчастей
– RO – Comandarea pieselor de schimb
– H – Pótalkatrészek megrendelése
– HR – Nacrt rezervnih dijelova
– SLO – Naročilo nadomestnih delov
– SK – Objednávanie náhradných dielov
– SRB – Porudžbina rezervnih delova
– BG – Резервни части за
– GR – Παραγγελία ανταλλακτικών
– S – Reservdelsbeställning
– FIN – Varaosat järjestys
– TR – Yedek parça siparişi
Heinz Kettler GmbH & Co. KG
Hauptstrasse 28
D 59463 Ense Parsit
geprüft nach
DIN
EN 581-1,-2
max. ### kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Kettler 301203-0000 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario