Sony ICF-C490L Manuale utente

Categoria
Sveglie
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Netsnoer
Cavo di alimentazione CA
FM draadantenne
Antenna FM a filo
Indicator
Indicatore
Italiano
ICF-C490LICF-C490
SNOOZE
BUZZER
TIME SET
RADIO
ALARM
ALARM
RESET
HOLD
RADIO BUZZER
CLOCK OFF
RADIO BUZZER
RADIO+BUZZER
ALARM MODEALARM TIME/CLOCK SET
BUZZER VOLUME BRIGHTNESS
LOW HIGH
FAST SLEEPFAST
RADIO
ON
RADIO
OFF
BAND
VOL TUNING
AM FM
BAND
VOL TUNING
LW MW FM
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen noch vocht
om brand of elektrocutie te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te
voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door
bevoegd vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte
ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen
zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om
elektrocutie of brand te voorkomen.
Alvorens u het
apparaat in gebruik
neemt
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine radiowekker! Deze Dream
Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u
vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen
beschreven: de ICF-C490 en ICF-C490L.
De afstembanden en gebieden waar elk model
verkrijgbaar is, zijn in onderstaande tabel
aangegeven.
Noord- en Zuid- ICF-C490 FM/AM
Amerika
Andere landen ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Nederlands
De stand opstellen
(Zie fig. A)
Hef de stand op aan de onderkant.
De klok gelijkzetten
Om het scherm beter leesbaar te maken, kunt u met
de BRIGHTNESS schakelaar de HIGH (heldere) of
LOW (minder felle) stand kiezen, al naar gelang het
best voldoet.
1 Sluit de radiowekker aan op een
stopcontact.
In het uitleesvenster knippert de
tijdsaanduiding “AM 12:00” of “0:00”.
2 Zet de ALARM TIME/CLOCK SET
schakelaar in de “CLOCK” stand.
3 Druk op de FAST+, FAST– of + toets om
de juiste tijd in te stellen.
Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd
snel vooruit.
Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd
snel terug.
Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit
in stapjes van één minuut.
4 Zet de ALARM TIME/CLOCK SET
schakelaar in de “HOLD” stand.
Let voor het gebruik van de radio op dat de
ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar op
HOLD” staat. De “HOLD” stand is die waarbij
het rode vlakje niet zichtbaar is. Anders zal het
apparaat van de juiste tijd gaan afwijken als er
op de FAST+, FAST– of + toets wordt gedrukt.
Het verloop van de tijdsaanduiding verschilt
afhankelijk van uw uitvoering van dit apparaat.
12-uurs cyclus: “AM 12:00”= middernacht
24-uurs cyclus: “0:00”= middernacht
Om precies de minuten en seconden te zien, drukt
u op de SNOOZE balk.
Bijvoorbeeld: Als de juiste tijd precies 7:15:10 is,
wordt er nu dit aangegeven:
7 :15 , 5 :10
Eenheden van de minuten Seconden
Zodra u de SNOOZE balk loslaat, verschijnt in het
uitleesvenster weer de normale tijdsaanduiding.
Om de klok precies op de seconde gelijk te zetten,
drukt u de + toets even kort in op het moment dat
het tijdsignaal van de radio, tv of telefoon klinkt.
Bediening van de
radio
1 Druk op RADIO ON om de radio aan te
schakelen en regel VOL (Volume).
2 Kies de FM, AM (MW) of LW en stem af
op de gewenste radiozender met de
TUNING afstemknop.
De radio afzetten
Druk op ALARM RESET•RADIO OFF.
Ontvangst verbeteren
FM: Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit
om de FM-gevoeligheid te vergroten.
AM (MW)/LW: De kwaliteit van de ontvangst
wordt bepaald door de richting van de vast
ingebouwde ferrietstaaf-antenne. Draai het
gehele apparaat in een horizontaal vlak om de
beste stand te vinden.
De wekker zetten
Bij deze radio kunt u kiezen uit drie mogelijkheden
voor het wekgeluid – RADIO, BUZZER voor de
zoemer, of RADIO+BUZZER voor de radio en de
zoemer tegelijk. Controleer voor u de wekker zet
eerst even of de klok op de juiste tijd staat ingesteld
(zie “De klok gelijkzetten”).
Als u door de radio gewekt wilt worden, stemt u
eerst af op een radiozender en stelt u de
geluidssterkte naar wens in.
1 Zet de ALARM TIME/CLOCK SET
schakelaar in de “RADIO” of “BUZZER
(zoemer) stand.
2 Druk op de FAST+, FAST– of + toets om
de gewenste wektijd in te stellen.
Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd
snel vooruit.
Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd
snel terug.
Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit
in stapjes van één minuut.
3 Zet de ALARM TIME/CLOCK SET
schakelaar in de “HOLD” stand.
Vergeet niet om na het gelijkzetten van de klok
de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de
HOLD” stand te zetten. De “HOLD” stand is
die waarbij het rode vlakje niet zichtbaar is.
4 Zet de ALARM MODE schakelaar in de
RADIO”, “BUZZER” of
RADIO+BUZZER” stand.
De ALARM RADIO aanduiding of de ALARM
BUZZER zoemeraanduiding licht op. Als u
beide wekgeluiden of twee wektijden kiest,
lichten zowel de ALARM RADIO aanduiding als
de ALARM BUZZER aanduiding op.
Op de gekozen wektijd zal de wekker gaan, om
automatisch 59 minuten later vanzelf te stoppen.
Als u dezelfde wektijd kiest voor een RADIO
wekker en een BUZZER wekker, dan krijgt de
RADIO voorrang.
De alarminstelling controleren
Zet de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar op
RADIO of BUZZER.
Nog enkele minuten doezelen
Druk op SNOOZE.
De radio of zoemer stopt maar schakelt na
ongeveer 6 minuten automatisch weer aan. Dit
proces kan naar believen worden herhaald.
Het alarm stoppen
Druk op ALARM RESET•RADIO OFF om het alarm
af te zetten.
Het alarm weerklinkt de volgende dag weer op
hetzelfde tijdstip.
Het alarm uitschakelen
Zet de ALARM MODE schakelaar op OFF.
ALARM RADIO, ALARM BUZZER of beide
indicatoren verdwijnen.
Het alarmniveau regelen (BUZZER
VOLUME)
Regel het alarmvolume door BUZZER VOLUME in
te stellen op
(Stil), (Normaal) of (Luid).
Opmerking
Als u de RADIO+BUZZER wekfunctie kiest, de
BUZZER wektijd eerder instelt dan de RADIO
wektijd en dan SNOOZE gebruikt om de zoemer af
te zetten, zal de radio niet beginnen spelen, zelfs als
de RADIO wektijd bereikt wordt tijdens de
sluimertijd; alleen de zoemer zal klinken nadat de
sluimertijd is verstreken.
Automatisch
uitschakelen met de
sluimerfunctie
Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen
terwijl de radio speelt.
Druk op de SLEEP toets.
De radio wordt ingeschakeld. U kunt de
sluimerfunctie instellen op een tijdsduur tot
maximaal 59 minuten. Zolang u op de SLEEP toets
blijft drukken, wordt de tijd tot het uitschakelen
geleidelijk minder in stapjes van één minuut.
Als u op de FAST+ of FAST– toets drukt terwijl u de
SLEEP toets ingedrukt houdt, zal de tijdsduur tot
het uitschakelen sneller veranderen. Als u de +
toets tegelijk met de SLEEP toets indrukt, wordt de
sluimertijd verlengd in stapjes van één minuut.
De radio blijft spelen gedurende de door u gekozen
tijdsduur en dan wordt het apparaat uitgeschakeld.
De radio uitschakelen als het vooringestelde
tijdstip niet is bereikt.
Druk op ALARM RESET•RADIO OFF.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik het apparaat uitsluitend op de
voedingsbronnen aangegeven onder “Technische
gegevens”.
Het kenplaatje met vermelding van spanning,
enz. bevindt zich achteraan op het toestel.
Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken,
mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit
aan het snoer.
Er blijft spanning op het apparaat staan zolang
het op het stopcontact is aangesloten, ook
wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is.
Zet het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een kachel of
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het
niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, veel
stof en mechanische trillingen of schokken.
Zorg voor voldoende ventilatie om oververhit-
ting binnenin het apparaat te voorkomen.
Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond
(zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en
plaats het niet vlak tegen gordijnen of een
wandtapijt, daar dit de ventilatie-openingen zou
kunnen blokkeren.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat controleren
door bevoegd vakpersoneel, alvorens u het weer
in gebruik neemt.
Reinig de behuizing met een zacht doekje,
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Waarschuwing betreffende de batterij
Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u
van plan bent het apparaat geruime tijd niet te
gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het
apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en
zodat er geen schade kan ontstaan door eventuele
batterijlekkage.
Mocht u verder nog vragen hebben of
problemen met de bediening van het apparaat,
neem dan a.u.b. contact op met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding
Noord- en Zuid-Amerika, Australië en Groot-
Brittannië: 12-uurs cyclus
Andere landen: 24-uurs cyclus
Frequentiebereik
Afstemband ICF-C490 ICF-C490L
FM 87,5-108 MHz
AM 530-1 710 kHz
FM 87,5-108 MHz
AM 526,5-1 606,5 kHz
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
MG (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
LG (LW) 153-255 kHz
Luidspreker
Ca. 6,6 cm doorsnede, 8
Uitgangsvermogen
120 mW (bij 10 % harmonische vervorming)
Stroomvoorziening
Noord- en Zuid-Amerika: 120 V wisselstroom,
60 Hz
Australië: 240 V AC, 50 Hz
Andere landen: 220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz
Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom van één
6F22 batterij
Levensduur batterij
Ca. 9 uur (voor reservevoeding van de klok en
wekker) bij gebruik van een Sony 006P (6F22)
batterij (Model voor Noord- en Zuid-Amerika)
Ca. 20 uur (voor reservevoeding van de klok) bij
gebruik van een Sony 006P (6F22) batterij (Overige
modellen)
Afmetingen
Ca. 200 × 94 × 113 mm (b/h/d), zonder uitstekende
onderdelen en bedieningselementen
Gewicht
Ca. 645 g, zonder batterij
Brits model (ICF-C490L): Ca. 660 g, zonder batterij
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.
Noord- en
Zuid-
Amerika
Andere
landen
Italië
Si diechiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08. 1995
n. 548.
AVVERTIMENTO
Per evitare rischi di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento esterno. Per eventuali riparazioni
rivolgersi solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in spazi ristretti quali
librerie o simili.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non posizionare sull’apparecchio oggetti contenenti
liquidi, ad esempio vasi.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony! La
Dream Machine vi darà molte ore di
funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la Dream Machine, leggere
attentamente queste istruzioni e conservarle per
riferimenti futuri.
Queste istruzioni riguardano due modelli:
ICF-C490 e ICF-C490L.
Le bande di ciascun modello e l’area in cui ciascun
modello è disponibile sono indicate sotto.
America del ICF-C490 FM/AM
Nord e del Sud
Altri paesi ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Caratteristiche
• LED verde di grandi dimensioni e ben visibile
• Controllo del volume della sveglia (alto/medio/
basso)
• Regolazione dell’angolazione del display
• Due tipi di sveglia
• Indicatore della sveglia ben visibile
• Regolazione dell’orario in avanti/indietro
• Controllo della luminosità (High/Low, elevata/
ridotta)
• Riserva di alimentazione completa per assicurare
il funzionamento dell’orologio e della sveglia
(radio e buzzer) in caso di interruzione
dell’alimentazione grazie all’installazione della
batteria 6F22 (non in dotazione). Per i modelli
diversi da quelli per l’America Settentrionale, la
riserva di alimentazione funziona solo per
l’orologio).
Inserimento della pila
Per mantenere l’orario corretto, la Dream Machine
necessita di una pila 6F22 (non in dotazione) oltre
che della corrente domestica. La pila mantiene il
funzionamento dell’orologio in caso di interruzioni
della corrente. Prima di regolare l’orario sulla
Dream Machine, aprire il coperchio sul fondo
dell’apparecchio, inserire la pila con la corretta
polarità e richiudere il coperchio.
Dopo un’interruzione di corrente l’orario
visualizzato può non essere sempre corretto (può
perdere o guadagnare circa 10 minuti per ora).
Quando sostituire la pila
Per controllare la carica della pila, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente e
ricollegarlo dopo qualche minuto. Se l’orario
visualizzato non è corretto, sostituire la pila con
un’altra nuova.
Uso del supporto
(vedere la Fig. A)
Sollevare la parte inferiore del supporto.
Impostazione
dell’orologio
Per controllare la visibilità del display, impostare
BRIGHTNESS per il display su HIGH o LOW come
preferito.
1 Collegare la radiosveglia alla presa di
corrente.
“AM 12:00” o “0:00” lampeggia sul display.
2 Regolare l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET su CLOCK.
3 Premere FAST+, FAST– o + per regolare
l’ora.
Quando si preme FAST+, l’ora cambia
rapidamente in avanti.
Quando si preme FAST–, l’ora cambia
rapidamente all’indietro.
Quando si preme +, l’ora cambia in scatti di un
minuto.
America
del Nord e
del Sud
Altri
paesi
Italia
4 Regolare l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET su HOLD.
Assicurarsi che l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET sia regolato su HOLD. Quando è
regolato su HOLD, non è possibile vedere
l’etichetta rossa sottostante. Altrimenti l’ora
visualizzata potrebbe essere cambiata se capita
di premere FAST+, FAST– o +.
Per regolare l’ora esattamente al secondo,
premere brevemente + contemporaneamente ad
un segnale orario.
Il ciclo orario varia a seconda dei modelli.
Ciclo di 12 ore: “AM 12:00”=mezzanotte
Ciclo di 24 ore: “0:00”=mezzanotte
Per visualizzare minuti e secondi, premere
SNOOZE.
Esempio: Quando l’ora attuale è 7:15:10, la
visualizzazione diventa:
7 :15 , 5 :10
Cifra delle unità dei minuti Cifre dei secondi
La visualizzazione torna all’ora attuale quando si
rilascia SNOOZE.
Per regolare l’ora esattamente al secondo, premere
brevemente + contemporaneamente ad un segnale
orario.
Uso della radio
1 Premere RADIO ON per accendere la
radio e regolare il volume mediante VOL.
2 Selezionare FM, AM (MW) o LW e
sintonizzare una stazione usando
TUNING.
Per disattivare la radio
Premere ALARM RESET•RADIO OFF.
Miglioramento della
ricezione
FM: estendere completamente l’antenna a filo FM
per migliorare la ricezione FM.
AM (MW)/LW: ruotare l’apparecchio
orizzontalmente per una ricezione ottimale in
quanto l’apparecchio dispone di una barra in
ferrite incorporata.
Impostazione della
sveglia
Questa radio è dotata di 3 modi di sveglia: RADIO,
BUZZER e RADIO+BUZZER. Prima di impostare la
sveglia, verificare di aver impostato l’orologio
(vedere “Impostazione dell’orologio”).
Per impostare la sveglia al suono della radio,
sintonizzare prima una stazione e regolare il
volume.
1 Regolare l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET su RADIO o BUZZER.
2 Premere FAST+, FAST– o + per
selezionare l’ora desiderata.
Quando si preme FAST+, l’ora cambia
rapidamente in avanti.
Quando si preme FAST–, l’ora cambia
rapidamente all’indietro.
Quando si preme +, l’ora cambia in scatti di un
minuto.
3 Regolare l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET su HOLD.
Verificare che l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET sia impostato su HOLD dopo aver
regolato l’orologio. Quando è regolato su
HOLD, non è possibile vedere l’etichetta rossa
sottostante.
4 Regolare l’interruttore ALARM MODE
su RADIO, BUZZER o RADIO+BUZZER.
L’indicatore ALARM RADIO o ALARM BUZZER
si illumina. Quando si impostano entrambi gli
orari di sveglia, entrambi gli indicatori ALARM
RADIO e ALARM BUZZER si illuminano.
L’allarme si attiva all’ora impostata e si disattiva
automaticamente dopo circa 59 minuti.
Se viene impostato lo stesso orario sia per l’allarme
RADIO che per l’allarme BUZZER (cicalino),
l’allarme RADIO avrà la priorità.
Per controllare l’impostazione dell’allarme
Impostare l’interruttore ALARM TIME/CLOCK SET
su RADIO o su BUZZER.
Per disattivare
momentaneamente l’allarme
Premere SNOOZE.
La radio o il cicalino si disattivano ma vengono
attivati di nuovo automaticamente dopo circa 6
minuti. È possibile ripetere questa operazione ogni
volta che lo si desidera.
Per arrestare l’allarme
Premere ALARM RESET•RADIO OFF per arrestare
l’allarme.
L’allarme viene attivato di nuovo il giorno
seguente alla stessa ora.
Per disattivare l’allarme
Impostare l’interruttore ALARM MODE su OFF.
L’indicatore ALARM RADIO, l’indicatore ALARM
BUZZER o entrambi scompariranno.
Per regolare il volume della
sveglia (BUZZER VOLUME)
Regolare il livello sonoro della sveglia impostando
BUZZER VOLUME su
(basso), (medio) o
(alto).
Nota
Se si seleziona il modo RADIO+BUZZER, si imposta
la sveglia BUZZER per un’ora precedente a quella
della sveglia RADIO e quindi si usa il tasto
SNOOZE per fermare la suoneria, la radio non si
attiva anche se arriva l’ora della sveglia RADIO
durante questo periodo di pausa; solo la suoneria si
attiva di nuovo quando è trascorso il periodo di
pausa.
Impostazione del timer di
spegnimento ritardato
È possibile addormentarsi al suono della radio
usando il timer di spegnimento ritardato
incorporato.
Premere SLEEP.
La radio si accende. Si può impostare il timer di
spegnimento ritardato per durate fino a 59 minuti.
Se si tiene premuto SLEEP, il tempo diminuisce in
scatti di un minuto.
Se si preme FAST+ o FAST– mentre si tiene
premuto SLEEP, il tempo cambia rapidamente. Se si
preme + mentre si tiene premuto SLEEP, il tempo
aumenta in scatti di un minuto.
La radio è udibile per il tempo impostato e qundi si
spegne automaticamente.
Per disattivare la radio prima del tempo
preimpostato
Premere ALARM RESET•RADIO OFF.
Precauzioni
Usare l’apparecchio con le fonti di alimentazione
specificate in “Caratteristiche tecniche”.
La targhetta indicante la tensione operativa e così
via si trova nella parte posteriore
dell’apparecchio.
Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrandone la spina, non tenendo il cavo.
L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è
collegato alla presa a muro, anche se
l’apparecchio stesso è stato spento.
Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di
calore come caloriferi o bocche dell’aria calda, o
in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.
Permettere una circolazione d’aria adeguata per
evitare accumuli di calore. Non collocare
l’apparecchio su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o
vicino a materiali (tende) che possano bloccare i
fori di ventilazione.
Se oggetti o liquidi penetrano nell’apparecchio,
scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
farlo controllare da personale qualificato prima di
usarlo ulteriormente.
Per pulire il rivestimento usare un panno
morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente.
Avvertenza sulla pila
Quando l’apparecchio rimane scollegato dalla
presa di corrente per lunghi periodi, estrarre la pila
per evitare uno scaricamento eccessivo e danni
all’apparecchio dovuti a perdite del fluido della
pila.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio consultare il proprio rivenditore
Sony.
Caratteristiche
tecniche
Indicazione dell’orario
America Settentrionale e Meridionale, Australia e
Regno Unito: sistema 12 ore
Altri paesi: sistema 24 ore
Campo di frequenza*
Banda ICF-C490 ICF-C490L
FM 87,5-108 MHz
AM 530-1 710 kHz
FM 87,5-108 MHz
AM 526,5-1 606,5 kHz
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
OM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
OL (LW) 153-255 kHz
Diffusore
Circa 6,6 cm dia., 8
Uscita di potenza
120 mW (al 10 % di distorsione armonica)
Alimentazione
America Settentrionale e Meridionale: 120 V CA,
60 Hz
Australia: 240 V CA, 50 Hz
Altri paesi: 220-230 V CA, 50 Hz
Per la funzione di sostegno alimentazione:
9 V CC, una pila 6F22
Durata della pila
Circa 9 ore (sostegno dell'orologio e della sveglia),
usando una pila Sony 006P (6F22) (modelli per
l’America Settentrionale e Meridionale)
Circa 20 ore (sostegno dell’orologio), usando una
pila Sony 006P (6F22) (Altri modelli)
Dimensioni
Circa 200 × 94 × 113 mm (l/a/p) esclusi le parti
sporgenti e i comandi
Massa
Circa 645 g, esclusa la pila
Modello per il Regno Unito (ICF-C490L):
Circa 660 g, esclusa la pila
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale superiore a quella
del segnale
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Nederlands
Kenmerken
• Goed zichtbare, grote groene LED
• Alarmvolumeregeling (Luid, Normaal, Stil)
• Displayhoekregelaar
• Dubbel alarm
• Goed zichtbare alarmindicator
• Vooruit/achteruit-tijdinstelling
• Helderheidsregeling (High, Low)
• Reservevoeding om de klok en het alarm (radio
en zoemer) te laten werken bij stroomuitval met
6F22 batterij (niet meegeleverd) geïnstalleerd. (Bij
andere modellen dan het Noord-Amerikaanse
model is de noodvoeding alleen bedoeld voor de
klok.)
Plaatsen van de
batterij
Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is voor
de werking van de Dream Machine naast lichtnet-
voeding één 6F22 batterij (niet bijgeleverd) nodig.
Deze batterij zorgt dat de klok blijft lopen in het
geval van een stroomonderbreking. Voordat u de
klok van de Dream Machine gaat instellen, opent u
het deksel van het batterijvak aan de onderkant van
het apparaat, plaatst u hierin de batterij met de
juiste polariteit van + en – en sluit u het deksel
weer.
Het kan gebeuren dat de klok na een
stroomonderbreking niet precies de juiste tijd
aangeeft. (Er kan een afwijking van circa 10
minuten per uur optreden.)
Wanneer de batterij te vervangen
Om de toestand van de batterij te controleren, trekt
u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact,
om na enkele minuten de stekker weer aan te
sluiten. Als de aangegeven tijd nu afwijkt van de
juiste tijd, dient u de batterij door een nieuwe te
vervangen.
Stand
Supporto
Naast de volumeregelaar bevindt zich een voelstip die
de richting aangeeft om het volume te verhogen.
Accanto al comando del volume è presente un punto tattile
che indica la direzione da seguire per aumentare il livello del
volume.
A
A
1
2
3
4
7 :15 , 5 :10
1
2
1
2
3
4
× ×
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C490L Manuale utente

Categoria
Sveglie
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per