Master CD 5000 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

CD 5000
BG
Подов вентилатор
Инструкция за употреба
CZ
Podlahov
ý
ventil
tor
N
vod
k
obsluze
DE
Bodenventilator
Bedienungsanleitung
DK
Gulv ventilator
Betjeningsvejledning
EE
Põrandaventilaator
Kasutamisjuhend
ES
Ventilador de pie
Manual de i
nstrucciones
FI
Kannettava lattiatuuletin
Käyttöohje
FR
Ventilateur de sol
Notice d’utilisation
GB
Fl
oor fan
Operating manual
HR
Podni ventilator
Priručnik
HU
Padló ventilátor
Használati utasítás
IT
Ventilatore di pavimento
Istruzioni di uso
LT
Gri
ndinis ventiliatorius
Naudojimo instrukcija
LV
Grīdas ventilators
Lietošanas instrukcija
NL
Vloerventilator
Gebruiksaanwijzing
NO
Gulvvifte
Bruksanvisning
PL
Wentylator podłogowy
Instrukcja obsługi
RO
Ventilator de podea
Instrucţiuni de utilizare
RU
Возду
ходувное
устройство
Инструкция
по
обслуживанию
SE
Golvfläkt
Bruksanvisning
SI
Talni ventilator
Navodila za uporabo
SK
Podlahový ventilátor
Užívateľská príručka
UA
Підлоговий вентилятор
Інструкція з обслуговування
E. 2017 Rev. 4
BG
ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ
Захранване
220
-
240 V/ 50H
z
Макс. въздушен поток
2640
m
3
/h
Скорости на вентилатора
3
Изразходвана енергия
384
/
452
/
550
W
Електрически ток
1,7
/
1,97
/
2,5
A
Мотор
1200 / 1300 / 1400 rpm
Размери
(
Вис.
x
Шир.
x
Дъл.
)
51x42x48
cm
Тегло
14,1 kg
IP
4
4
ОПИСАНИЕ
Благодарение на издръжливата конструкция, вентилатора CD 5000 има
много дълъг експлоатационен живот. Корпусът на вентилатора има
модерна и съвременна конструкция, използвана е „Linear Rotational
Molded plastik”. Благодарение на удобните вградени дръжки вентилатора
може да бъде пренасян без проблеми. Високо ефективния мотор има
корпус PSC, благодарение на което ще служи през много години. На
входа и изхода на въздуха са монтирани предпазващи екрани.
ИЗПОЛЗВАНЕ
CD 5000 се използва преди всичко за поддържане на високо налягане на
въздуха в надуваемите играчки, рекламни балони и други предмети от
този вид изискващи поддържането в тях на високо налягане на въздуха.
Конструкцията на вентилатора е направена така, че вентилатора да може
да бъде използван както в затворени помещения така и на открито.
Вентилатора може да бъде използван и за сушене на мокри подове,
килими или мокети, както и за раздвижване на въздуха в помещението.
ОБСЛУЖВАНЕ
Поставете уреда в избраното място. За да действа добре вентилатора
трябва да е поставен на равна стабилна повърхност.
Свържете надуващата тръба с изхода на въздуха с помощта на колана тип
„hook & loop”, гъвкав колан с куки на края или друг вид подходящ
материал. Стегнете и проверете дали надуващата тръба е добре, сигурно
и безопасно свързана с надуваемия обект.
Включете вентилатора в заземения електрически контакт и настройте
нужната скорост на вентилатора. Препоръчваме да използвате голяма
скорост при надуване на предметите и по-малка скорост при поддържане
на налягането на въздуха в предмета. По такъв начин налягането на
въздуха в предмета няма да премине допустимата стойност.
За да изсушите пода /килима / мокета поставете вентилатора на стабилна
повърхност, включете в заземен електрически контакт и с помощта на
превключвателя изберете нужната скорост на издухване. Препоръчва се
в този случай средната скорост на вентилатора.
СТАРАТЕЛНО СЕ ЗАПОЗНАЙТЕ С ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДИ ДА
ЗАПОЧНЕТЕ РАБОТА ИЛИ РЕМОНТА НА ВЕНТИЛАТОРА
НЕСПАЗВАНЕТО НА ИНСТРУКЦИИТЕ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО
ВЪЗНИКВАНЕТО НА ТЕЛЕСНИ НАРАНЯВАНИЯ ИЛИ УНИЩОЖАВАНЕ
НА МАТЕРИАЛНИ БЛАГА
ИНСТРУКЦИИ КАСАЕЩИ БЕЗОПАСНОСТТА
1. Не използвайте вентилатора във вода.
2. Ако уреда е мокър, а водата е проникнала до средата на вентилатора,
наклонете уреда за да излеете водата през дренажните отвори. След
това изцяло изсушете уреда преди отново да го използвате.
3. Дръжте децата далеч от работещия или включен до електрическата
мрежа вентилатор.
4. Проверете дали вентилатора има нужното захранване.
5. Не приближавайте лицето си към отвора с излизащия въздух.
Случайни малки предмет могат да бъдат изхвърлени и да Ви наранят.
6. Вентилатора може да бъде използван само с монтираните
охранителни екрани, не е допустим контакта на никакви предмети
или лица с въртящите се елементи на вентилатора. Използването на
вентилатора за цели, за които не е предназначен, води до
прекратяване на действието на гаранцията и може да доведе до
нещастни случаи.
7. Не пъхайте до вътрешността на вентилатора предмети или части на
тялото.
8. Не използвайте вентилатора за раздвижване на въздуха, ако това
може да доведе до издухване на прах, боклуци или други предмети
върху хората.
9. Този вентилатор е предназначен главно за надуване на надуваеми
предмети, сушене на подове /килими и мокети, и за раздвижване на
въздуха. Използването му за други цели може да доведе до
възникване на телесни рани или други нещастни случаи. Ако имате
каквито и да са съмнения касаещи използването на вентилатора -
моля свържете се с производителя.
ЗАБРАНЯВА СЕ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ВЕНТИЛАТОРА В СЛЕДВАЩИТЕ
ЕВЕНТУАЛНО ОПАСНИ МЕСТА: МЕСТА КЪДЕТО СЕ НАМИРАТ
ЛЕСНОЗАПАЛИМИ ИЛИ ВЗРИВООПАСНИ ПРЕДМЕТИ ИЛИ
ХИМИЧЕСКИ ПРЕПАРАТИ.
10. За да предпазите вентилатора от повреди, поставете го на равна, суха
и стабилна повърхнина.
11. Никога не използвайте уреда без да прилагате принципите за
безопасност.
12. Старателно проверявайте вентилатора преди всяка употреба. Ако
уреда е повреден, ремонтирайте го или сменете преди да започнете
работа.
13. Не използвайте никога вентилатора ако има повредени захранващ
кабел или щепсел, след като е паднал или неправилно използван.
14. Обърнете особено внимание, когато вентилатора е използван близко
край деца, възрастни хора или домашни животни.
15. Винаги изключвайте вентилатора след като свършите работата с
него, преди да започнете да до чистите или преди пренасянето му в
друго място.
16. Не пъхайте пръсти или други предмети през решетките на
вентилатора.
17. Не използвайте вентилатора в места където са употребявани или
складирани леснозапалими течности.
18. Не слагайте вентилатора близко до открит огън, печки, нагревателни
уреди или горещи повърхности.
19. Този вентилатор не е предназначен за работа в мокри и влажни
места. Никога не слагайте вентилатора в места, откъдето може да
падне до ваната или други съдове с вода.
20. Не слагайте никога захранващия кабел на ръба на маси или плотове.
21. Поставете захранващия кабел в място, така, че да не се препъвате в
него.
22. Никога не слагайте захранващия кабел под дивани или мокети.
23. За да изключите уреда от контакта, хванете щепсела и го извадете от
контакта. Никога не дърпайте за захранващия кабел.
24. Не монтирайте вентилатора на стената или тавана.
25. Не използвайте вентилатора ако няма правилно монтиран
охранителен капак.
26. Ако захранващия кабел е повреден, трябва да бъде сменен от
квалифициран представител на обслужващия сервиз или от
производителя, за да избегнете нещастни случаи.
ВСИЧКИ РЕМОНТИ ТРЯБВА ДА БЪДАТ ИЗВЪРШЕНИ САМО ОТ
ПРЕДСТАВИТЕЛ НА АВТОРИЗИРАН СЕРВИЗЕН ПУНКТ
БЕЗОПАСНОСТ СВЪРЗАНА С ЕЛЕКТРИЧЕСТВОТО
1. Проверете дали електрическото захранване отговаря на нуждите на
вентилатора.
2. Разклонители:
За вентилатора CD 5000 препоръчва се използването на възможно най-
късите разклонители. Ако е нужно използването на разклонители,
проверете дали те имат съответните сертификати, нужни за безопасно
използване на открито и дали имат нужните сечения и дължина на
кабела.
3. Не усуквайте кабелите, не допускайте до контакта на кабелите с
масла, химикали, горещи повърхности или остри предмети.
Незабавно сменете изхабени или повредени кабели.
4. Изключете захранващия кабел преди чистене или сервиз.
ВНИМАНИЕ: ПО ВРЕМЕ НА ИНСТАЛИРАНЕ ИЛИ РЕМОНТ ВИНАГИ
ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ. В ПРОТИВЕН СЛУЧАЙ ИМА
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР, КОЙТО МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО СМЪРТЕН
СЛУЧАЙ.
Този уред не е предназначен за използване от лица (в това число деца) с
ограничени физически, сетивни или психически възможности, както и от
лица без опит и познаване на уреда, освен ако това не става под
наблюдение или съгласно с инструкцията за използване на уреда, преда-
дена от лицата, отговорни за тяхната безопасност.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда
.
ПРЕМАХВАНЕ НА ПОВРЕДИ
ПРИЗНАЦИ
ВЕРОЯТНИ ПРИЧИНИ
ПРЕМАХВАНЕ НА ПОВРЕДИ
Бавна работа на вентилатора 1. Не съответстващо захранване
1. Проверете кабела и захранващия контакт.
Проверете дали превключвателя е изключен.
2. Повреден захранващ кабел
2. См
енете кабела.
3. Повреден мотор /превключвател
3. Сменете мотора или превключвателя
Слаб въздушен поток
Пречки на входа за въздух
Изчистете входа
Вентилатора изключва
електрическия предпазител
Разклонителят е прекалено дълъг Пригодете съответната дължина на разклонителя.
Не съответстващи параметри на електрическото захранване
Намерете съответна за нуждите електрическа мрежа
Скърцане във вентилатора
Вентилатора е бил поставен на не равна повърхност
Свържете се с представител на сервиза.
CZ
TECH
NICKÁ SPECIFIKACE
Napáje
220
-
240 V/ 50H
z
Max. průtok vzduchu
2640
m
3
/h
Rychlost ventilátoru
3
Spotřeba energie
384
/
452
/
550
W
Nominální proud
1,7
/
1,97
/
2,5
A
Motor
1200 / 1300 / 1400 rpm
Rozměry (VxŠxD)
51x42x48
cm
Hmotnost
14,1
kg
IP
4
4
POPIS
Ventilátor (dmychadlo) CD 5000 díky pevné konstrukci bude moci být
využíván po mnoho let. Kryt nejmodernější konstrukcji využívající
„Linear Rotational Molded plastik”. Díky integrované rukojeti přenášení
dmychadla nezpůsobuje žádné problémy. Vysoce výkonný motor má kryt
PSC, díky čemu může být používán po mnoho let. Na přívodu a výfuku jsou
namontovány clony a bezpečnostní kryty.
POUŽITÍ
CD 5000 je především používán k udržezvýšeného tlaku nafukovacích her,
reklamních balónů a jiných druhů nafukovacích předmětů vyžadujících
udržení vysokého tlaku vzduchu. Konstrukce dmychadla umožňuje jeho
používání uvnitř, jakož i vně budov. Dmychadlo může být rovněž využíváno k
vysoušení mokrých podlah, koberců a čalouněa rovněž k cirkulaci vzduchu
v místnostech.
OBSLUHA
Zařízení umístěte na vybraném místě. Pro zajiětělepší funkčnosti umístěte
zařízení na pevném povrchu.
Připojte dmychací trubku k přívodu pomocí pásky typu „hook & loop”,
pružného lanka s háky na konci nebo jiného vhodného materiálu. Dotlačte
materiál a ujistěte se, že dmychací trubka je správně a bezpečně připojena k
nafukovanému objektu.
Dmychadlo připojte do uzemněné elektrické zásuvky a nastavte požadovanou
rychlost ventilátoru. Doporučuje se, aby se velká rychlost používala během
foukání a malá rychlost během normální běžného provozu. Díky tomu tlak
vzduchu nafukovaného předmětu nepřekročí přípustnou hodnotu.
Za účelem vysoušení podlahy / koberce / čalouněumístěte dmychadlo na
pevném povrchu, připojte jej do uzemně elektrické zásuvky a pomocí
přepínače zvolte požadovanou rychlost foukání. Doporučuje se používat
střední rychlost foukání.
SEZNAMTE SE PODROBNĚ S POKYNY PŘED ZAPOČETÍM POUŽÍVÁ
NEBO SERVISNÍ ÚDRŽBOU DMYCHADLA
NEDODRŽENÍ NÍŽE UVEDENÝCH POKYNŮ MŮŽE ZPŮSOBIT TĚLES
PORANĚNEBO POŠKOZENÍ MAJETKU
INFORMACE OHLEDNĚ BEZPEČNOSTI
1. Nepoužívejte ve stojaté vodě.
2. Pokud je zařízení mokré a voda se dostala dovnitř dmychadla, nakloňte
zařízení, aby bylo možné vylít vodu z drenážních otvorů. Po vylití vody
dmychadlo úplně vysušte, dříve než zařízení opětovně spustíte.
3. Nedovolte dětem přibližovat se k dmychadlu, které je v provozu anebo je
připojeno k elektrické síti.
4. Ujistěte se, že má dmychadlo vhodné napájení.
5. Nenahlížejte do výfukového otvoru dmychadla. Cizí tělesa se mohou
chovat jako nebezpečné střely.
6. Dmychadlo se používat pouze s namontovanými bezpečnostními
kryty, aby žádné osoby nebo předměty nepřišly do kontaktu s otáčejícím
se kolem dmychadla. Změna určení zařízení způsobuje zánik záruky a
vznik nebezpečch podmínek.
7. Dovnitř dmychadla nevkládejte žádné předměty nebo části těla.
8. Dmychadlo nevyužívejte k foukání vzduchu, pokud to způsobí ření
prachu, špíny nebo jiných předmětů na osoby.
9. Toto dmychadlo je určeno k nafukování nafukovacích předmětů,
vysoušení podlah / koberců a čalounění a rovněž k cirkulaci vzduchu. Jiné
použití než výše uvedené může způsobit tělesná poraně nebo jiné
nebezpeč podmínky. Pokud máte jakékoli dotazy týkající se použití
tohoto dmychadla, kontaktujte prosím dodavatele.
JE ZAKÁZÁNO POUŽÍVÁNÍ DMYCHADLA NA NÁSLEDUJÍCÍCH
POTENCIÁLNĚ NEBEZPEČCH MÍSTECH: NA MÍSTECH, NA
NICHŽ JSOU SHROMÁŽDĚNY LEHCE ZÁPALNÉ, VÝBUŠNÉ NEBO
CHEMICKÉ PŘEDMĚTY.
10. Aby se zabránilo poškození dmychadla nebo vzniku problémů s jeho
používáním, umístěte dmychadlo na plochém, suchém a rovném podloží.
11. Zařízení nikdy nepoužívejte bez zachování bezpečnostních opatření.
12. Zařízení podrobně zkontrolujte před každým použitím. Pokud je zařízení
poškozeno, opravte jej nebo vyměňte před započetím jeho využívání.
13. Nepoužívejte ventilátor s poškozeným kabelem nebo zástrčkou, dále po
jeho nesprávném fungování nebo pádu anebo poškození.
14. Je třeba zachovat mimořádnou ostražitost, pokud se ventilátor používá v
blízkosti dětí, starších osob nebo domácích zvířat.
15. Ventilátor vždy vypínejte po ukončení jeho používání, před jeho čištěním
nebo přenášením na jiné místo.
16. Nevkládejte prsty nebo jiné předměty do ochrany ventilátoru.
17. Ventilátor nepoužívejte na místech, na kterých se uchovávají lehce zápalné
plyny.
18. Ventilátor neumísťujte v blízkosti otevřeného ohně, sporáků, topných
zařízení nebo horkých povrchů.
19. Tento ventilátor není určen k práci na mokrých a vlhkých místech.
Ventilátor nikdy neumísťujte na místě, ze kterého může spadnout do vany
nebo jiné nádrže s vodou.
20. Nedovolte, aby napájecí kabel ležel na hraně nebo desce stolu.
21. Napájecí kabel umístěte na takovém místě, aby se předešlo riziku zakopnutí.
22. Napájecí kabel nikdy neumísťujte pod kobercem nebo běhounem.
23. Aby bylo možné odpojit zařízení ze síťové zásuvky, chyťte zástrčku a
vytáhněte ji ze zásuvky. Nikdy netahejte za kabel.
24. Ventilátor nezavěšujte na stěnu nebo strop.
25. Ventilátor nepoužívejte bez správně namontovaného ochranného krytu.
26. Pokud je napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn výrobcem nebo
kvalifikovaným servisním pracovníkem, aby se zabránilo nebezpečným
situacím.
VEŠKERÉ OPRAVY MUSÍ BÝT PROVÁDĚNY AUTORIZOVANÝMI SERVISY
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
1. Ujistěte se, že elektrické napájení je vyhovující pro bezpečvyužívání
dmychadla.
2. Prodlužovací kabely
Pro dmychadla CD 5000 se doporučuje používat co nejkratší prodlužovací
kabely. Pokud jsou používány prodlužovací kabely, ujistěte se, že ma
nezbytný certifikát potřebný k používání vně budov a rovněž mají vhodný
průřez žil a délku kabelu.
3. Kabely nepřekrucujte a zabraňte jejich kontaktu s olejem, mazivy,
chemikáliemi, horkými povrchy nebo ostrými a drsnými předměty. Ihned
vyměňte opotřebované nebo poškozené kabely.
4. Napájecí kabel před čištěním nebo servisní údržbou odpojte.
POZNÁMKA: INSTALACE NEBO SERVISNÍ ÚDRŽBY VŽDY ODPOJUJTE
NAPÁJECÍ KABEL. NEODPOJE KABELU MŮŽE ZPŮSOBIT ÚRAZ
PROUDEM, COŽ MŮŽE
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzický-
mi, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkuše-
ností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle
návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost.Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
PROBLÉM
PRAVDĚPODOBNÉ
PŘÍČINY
Pomalá práce větráku 1. Nesprávné napájení
1. Zkontrolujte kabel a elektrickou zásuvku.
Zkontrlolujte, zda je vypínač vypnutý.
2. Poškozený napájecí kabel
2. Vyměňte kabel.
3. Poškozený motor / přepínač
3. Vyměňte motor nebo přepínač
Slabý průtok vduchu
Omezení na přívodech vzduchu
Vyčistěte přívody
Ventilátor vypíná elektrickou
pojistku
Prodlužovací kabel je příliš dlouhý Vhodně přizpůsobte délku prodlužovacího kabelu.
Nevyhovuj
ící
parametry elektrické přípojky
Najděte správný elektrický obvod
Skřípání v dmychadle
Ventilátor dmychadla se nenachází v
příslušné rovině.
Kontaktujte autorizovaný servis.
DE
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Spannung
220
-
240 V/ 50H
z
Max. Luftdurchfluss
2640
m
3
/h
Ventilator
-
Geschwindigkeit
3
Energieverbrauch
384
/
452
/
550
W
Nennstrom
1,7
/
1,97
/
2,5
A
Motor
1200 / 1300 /
1400 rpm
Maße (HxBxL)
51x42x48
cm
Gewicht
14,1
kg
IP
4
4
BESCHREIBUNG
Dank beständiger Konstruktion kann der Ventilator CD 5000 jahrelang
betrieben werden. Das Gehäuse ist eine moderne Konstruktion, bei deren
Produktion das Rotationsformen-Verfahren eingesetzt wurde. Dank dem
integrierten Griff ist die Beförderung des Gerätes kein Problem. Der
Hochleistungsmotor hat ein PSC-Gehäuse, das jahrelang betrieben werden
kann. An den Lufteinlässen und -auslässen sind Schutzschirme und Gitter
vormontiert.
ANWENDUNGSBEREICH
Der Ventilator CD 5000 ist vor allem für die Erhaltung des erhöhten Drucks in
Blasspielzeugen, Werbeluftballons und jeglichen, geblasenen Artikeln, die
einen hohen Luftdruck bedürfen, bestimmt. Die Konstruktion des Gerätes
ermöglicht den Einsatz sowohl im Innen- als auch im Außenbereich. Das
Gerät kann auch zum Trocknen von nassen Fußböden, Teppichen oder
Polsterung sowie um die Luftzirkulation in Räumlichkeiten zu steigern,
eingesetzt werden.
BEDIENUNG
Das Gerät an gewünschter Stelle platzieren. Um bessere Leistung des Gerätes
zu erreichen, stellen Sie das Gerät auf einem stabilen Untergrund auf.
Verbinden Sie das Belüftungsrohr mit dem Luftauslass mittels
Klettverschluss, elastischen Seil mit Haken oder mit Hilfe eines anderen
Verschlusses. Vergewissern Sie sich, dass das Belüftungsrohr ordnungsgemäß
und sicher an dem aufzublasenden Gegenstand angeschlossen ist.
Schließen Sie den Ventilator an eine geerdete Steckdose an und wählen Sie die
gewünschte Geschwindigkeit. Es wird empfohlen, dass bei dem Aufblasen
hohe und beim Normalbetrieb des aufgeblasenen Gegenstandes niedrige
Geschwindigkeit einzustellen. Dadurch wird der in dem aufzublasenden
Gegenstand maximale zugelassene Druck nicht überschreitet.
Um das Gerät zum Trocknen von Fußböden/Teppichen/Polstern einzusetzen,
stellen Sie es auf stabilem Untergrund auf, schließen es an eine geerdete
Steckdose an und stellen mit Hilfe des Schalters die gewünschte
Blasgeschwindigkeit ein. Es wird empfohlen, mittlere Geschwindigkeit
einzustellen.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GERÄT IN
BETRIEB NEHMEN ODER WARTEN. DIE NICHTEINHALTUNG DER
FOLGENDEN ANWEISUNGEN KANN ZU KÖRPERVERLETZUNGEN ODER
SACHSCHADEN FÜHREN.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1. Das Gerät darf nicht im stehenden Wasser betrieben werden.
2. Wenn das Gerät nass ist und das Wasser ins Gerätinnere eingedrungen ist, kippen
Sie den Ventilator, um das Wasser aus den Leckbohrungen zu entfernen. Danach
trocknen Sie das Gerät ab, bevor es wieder betrieben wird.
3. Halten Sie Kinder von dem betriebenen oder ans Stromnetz angeschlossenen
Gerät fern.
4. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an entsprechende Stromversorgung
angeschlossen ist.
5. Schauen Sie nicht in den Luftauslass hinein. Fremdkörper, die in das Gerät
gelangen, können Körperschaden verursachen.
6. Der Ventilator kann ausschließlich mit montierten Schutzeinrichtungen betrieben
werden, um jeglichen Kontakt von Personen oder Gegenständen mit dem Blasrad
zu vermeiden. Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß eingesetzt werden, erlischt
die Garantie und das Risiko gefährlicher Arbeitsbedingungen steigt.
7. In das Gerätinnere keine Gegenstände oder Körperteile hineinwerfen.
8. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es das Blasen von Staub, Schmutz
oder anderen Gegenständen herbeiführen könnte.
9. Das Gerät ist zum Aufblasen von aufblasbaren Gegenständen, Trocknen von
Fußböden/Teppichen und Polstern sowie zur Erzeugung der Luftzirkulation
vorgesehen. Ein nicht bestimmungsgemäßer Einsatz des Gerätes kann zu
Körperschaden oder zur Entwicklung von gefährlichen Arbeitsbedienungen
führen. Sollten Sie Fragen bezüglich der Einsatzbestimmungen des Gerätes
haben, kontaktieren Sie bitte den Verkäufer.
ES IST VERBOTEN, DAS GERÄT IN FOLGENDEN, POTENZIELL
GEFÄHRLICHEN ORTEN ZU BETREIBEN, D.H. AN ORTEN, AN DENEN
LEICHTENTZÜNDLICHE, EXPLOSIVE ODER CHEMISCHE
MITTEL/STOFFE GELAGERT WERDEN.
10. Um eventuelle Schäden oder Störungen zu vermeiden, stellen Sie das
Gerät auf einer ebenen, trockenen und waagerechten Oberfläche auf.
11. Das Gerät darf ohne Einhaltung der Sicherheitsmaßnahmen nicht betrieben
werden.
12. Vor jedem Betrieb ist das Gerät auf Beschädigungen zu prüfen. Sollte das
Gerät defekt sein, reparieren oder tauschen Sie es vor einem erneuten
Einsatz aus.
13. Der Ventilator darf nicht betrieben werden, wenn das Speisekabel oder der
Stecker defekt sind, wenn das runtergefallen ist, beschädigt wurde oder
nicht richtig funktioniert.
14. Wenn das Gerät in der Nähe von Kindern, älteren Personen oder
Haustieren betrieben wird, sollten Sie besonderes vorsichtig vorgehen.
15. Immer nach dem Betrieb des Gerätes, vor sämtlichen Reinigungsarbeiten
oder nach Verlagerung des Gerätes ist das Gerät abzuschalten.
16. In die Sicherheitseinrichtungen des Gerätes dürfen weder Finger noch
andere Gegenstände eingesteckt werden.
17. Der Ventilator darf nicht in Räumen, in denen leichtentzündliche
Flüssigkeiten gelagert oder verbraucht werden, betrieben werden.
18. Der Ventilator darf in der Nähe von offenen Flammen, Herden,
Heizgeräten oder heißen Flächen nicht aufgestellt werden.
19. Der Ventilator wurde für den Betrieb in nassen oder feuchten Räumen
nicht vorgesehen. Der Ventilator darf nicht an Plätzen aufgestellt werden,
wo er in eine Badewanne oder einen anderen Wasserbehälter hineinfallen
könnte.
20. Das Speisekabel darf sich niemals am Tisch- oder Thekenrand befinden.
21. Das Speisekabel ist so zu verlegen, dass das Stolperrisiko vermieden wird.
22. Das Speisekabel darf unter einem Teppich oder Teppichboden nicht verlegt
werden.
23. Um das Gerät von der Steckdose zu trennen, greifen Sie an den Stecker.
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
24. Der Ventilator darf weder an Wänden oder Decken aufgehängt werden.
25. Der Ventilator darf ohne ein ordnungsgemäß montiertes Schutzgehäuse
nicht betrieben werden.
26. Um jegliches Risiko zu vermeiden, ist ein beschädigtes Speisekabel durch
den Hersteller oder einen qualifizierten Servicemitarbeiter auszutauschen.
SÄMTLICHE REPARATUREN SOLLTEN DURCH EIN AUTORISIERTES
SERVICE DURCHGEFÜHRT WERDEN.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
1. Vergewissern Sie sich, dass die Parameter der Stromversorgung für den
Betrieb des Gerätes richtig sind.
2. Verlängerungskäbel:
Es wird empfohlen, für den Ventilator CD 5000 möglichst kurze
Verlängerungskäbel zu verwenden. Wenn Sie ein Verlängerungskabel
verwenden, vergewissern Sie sich, dass es über ein Zertifikat für den Einsatz
im Außenbereich verfügt, entsprechenden Durchschnitt und Länge hat.
3. Drehen Sie die Leitungen nicht zusammen und vermeiden deren Kontakt
mit Ölen, Schmiermitteln, Chemikalien, heißen Flächen oder scharfen
und rauen Gegenständen. Beschädigte oder abgenutzte Speisekäbel sind
unverzüglich auszutauschen.
4. Das Speisekabel ist vor jeglichen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vom
Stromnetz zu trennen.
WICHTIG: WÄHREND DER INBETRIEBNAHME ODER DER
DURCHFÜHRUNG VON WARTUNGSARBEITEN DAS GERÄT IMMER VOM
STROMNETZ TRENNEN. WENN DAS GERÄT NICHT VOM STROMNETZ
GETRENNT WIRD, KANN ES ZU EINEM ELEKTRISCHEN SCHLAG
KOMMEN, WAS ZUM TODE FÜHREN KANN
.
Dieses Gerät ist für Benutzer mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen
nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person
sichergestellt ist. Kinder sollten dieses Gerät nicht benutzen. Achten Sie
darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
STÖRUNGSBEHEBUNG
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
PROBLEMLÖSUNG
Der Ventilator arbeitet sehr langsam. 1. Falsche Stromversorgung. 1. Prüfen Sie das Speisekabel und die Steckdose.
Prüfen Sie, ob der Schalter ausgeschaltet ist.
2. Das Speisekabel ist be
schädigt.
2. Das Speisekabel austauschen.
3. Der Motor/Schalter ist defekt.
3. Den Motor/Schalter austauschen.
Schwacher Luftdurchfluss.
Die Lufteinlässe sind verunreinigt.
Die Lufteinlässe reinigen.
Der Ventilator schaltet die Sicherung ab.
Das Verlän
gerungskabel ist zu lang.
Die Länge des Verlängerungskabels anpassen.
Nicht richtige Parameter des Netzanschlusses
Das Gerät an einen richtigen Stromkreis anschließen.
Erzeugung von seltsamen Geräuschen. Der Ventilator des Blasgerätes befindet sich nicht in der
richtigen Ebene.
Kontaktieren Sie ein autorisiertes Service.
DK
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Effekt
220
-
240 V/ 50H
z
Maksimal luftgennemstrømning
2640
m
3
/h
Ventilatorens hastighed
3
Energiforbrug
384
/
452
/
550
W
Spændingsstyrke
1,7
/
1,97
/
2,
5
A
Motor
1200 / 1300 / 1400 rpm
Dimensioner (Højde x Bredde x Dybde)
51x42x48
cm
Vægt
14,1
kg
IP
4
4
BESKRIVELSE
grund af et robust design, CD 5000 blæseren (blæser) kan blive anvendt i
mange år. Ventilatorens beklædning har et moderne design, der bruger "Linear
”Rotational Molded Plastic”. Med den integrerede håndtag, flytningen af
blæseren vil ikke volde nogen problemer. Højtlydende motor har en PSC
opbygning, som giver mulighed for at bruge ventilatoren i mange år. På
luftindgangen og afgangen er monteret skærme og sikkerhedsdække.
ANVENDELSE
CD 5000 primært anvendes til at opretholde det øgede pres på oppustelige
spil, reklame balloner og andre oppustelige elementer, der kræver
vedligeholdelse af højtryksluft. Blæserens design gør, at man kan bruge den
inden for og uden for bygninger. Blæseren kan også bruges til tørring af våde
gulve, tæpper og polstring, samt til at skabe luftgennemgang i rum.
BETJENING
Sæt ventilatoren i det ønskede sted. For bedre ydeevne, placer enheden en
stabil overflade. Tilslut indblæsningsrøret til luftindgangen ved hjælp af
’hook & loop’ belte og elastisk reb med kroge for enden eller andet egnet
materiale. Tryk materiale til og sørg for, at indblæsningsslangen er korrekt og
sikkert tilsluttet til objekt, som skal pustes op.
Slut blæseren i til en jordet stikkontakt, og sæt den ønskede blæsehastighed.
Det anbefales, at en høj blæsehastighed anvendes til oppustning og lav
hastighed under normal drift. Dette vil medføre et stabilt lufttryk og vil ikke
overstige grænsen.
For at rre gulv / tæppe / polstring sæt blæseren et stabilt underlag, slut
ventilatoren til en jordet stikkontakt, og ved hjælp af en switch vælg den
ønskede hastighed af luftstrømmen. Det anbefales at bruge en gennemsnitlig
hastighed på blæseren.
LÆS PRÆCIS INSTRUKTIONERNE INDEN ANVENDELSE ELLER
SERVICERING AF BLÆSER MANGLENDE OVERHOLDELSE AF
DISSE INSTRUKTIONER KAN RESULTERE I PERSONSKADE
ELLER EJENDOMSSKADER
INFORMATIONER VEDRØRENDE SIKKERHED
1. Må ikke anvendes i stillestående vand.
2. Hvis enheden er våd, og vandet kom ind i blæseren, vip enheden og hæld
vandet ud fra afløbshuller. Når al vand er hældt ud blæseren skal tørres,
før du bruger den igen.
3. Hold børn væk fra ventilatoren, når den er tilsluttet til el-nettet.
4. Sørg for blæseren har et tilstrækkelig effekt.
5. Kig ikke i luftafgangen. Fremmedlegemer kan beskadige dig.
6. Blæseren bør kun bruges med sikkerhedsdække, ingen personer eller
genstande kommer i kontakt med et roterende ventilatorhjul. Forkert
anvendelse af blæseren medfører ophøring af garantien, og kan giver
anledning til farlige situationer.
7. Put aldrig fremmede genstande eller kropsdele i ventilatoren.
8. Brug ikke blæseren til at blæse luft, al støv, snavs eller andre objekter kan
beskadige mennesker, som befinder sig i nærheden.
9. Denne blæser er designet til at blæse oppustelige genstande, tørring af
gulv / tæppe og polstring, samt for at sætte luften i bevægelse. Andre
anvendelser af ovennævnte kan medføre personskader eller andre farlige
situationer. Hvis De har spørgsmål om brugen af denne blæser, bedes du
kontakte sælgeren.
BLÆSERE ER FORBUDT I FØLGENDE POTENTIELT USIKRE
STEDER: STEDER, HVOR MAN OPBEVARER BRANDFARLIGE
OBJEKTER ELLER EKSPLOSIVE KEMIKALIER.
10. For at forhindre skader på blæseren eller problemer med dens anvendelse,
placerer ventilatoren på en flad, tør og stabil overflade.
11. Brug aldrig ventilatoren, uden de forholdsregler der skal træffes.
12. Kontroller ventilatoren omhyggeligt før hver brug. Hvis den er
beskadiget, reparer eller udskift den inden brug.
13. Brug ikke ventilatoren med en beskadiget ledning eller stik, efter en
upassende handling eller efter dens sammenbrud eller ødelæggelse.
14. Der bør udvises forsigtighed, når blæseren anvendes i nærheden af børn,
ældre eller kæledyr.
15. Sluk altid for ventilatoren efter brug, før rengøring eller før du flytter den
til et andet sted.
16. Læg ikke fingre eller andre genstande ind i blæseren.
17. Brug ikke ventilatoren i de steder, hvor der anvendes eller oplagres
brandfarlige væsker.
18. Placer ikke ventilatoren i nærheden af åben ild, komfurer, varmeanlæg
eller varme overflader.
19. Denne ventilator er ikke designet til at arbejde i våde eller fugtige
forhold. Sæt aldrig ventilatoren på det sted, hvor det kan falde i en balje
eller beholder med vand.
20. Lad ikke ledningen blive hvilende på kanten af et bord eller stol.
21. Placer ledningen et sted, hvor man ikke kan snuble over den.
22. Anbring aldrig netledningen under gulvtæppet eller fortovet.
23. For at frakoble ventilatoren fra stikkontakten, tag stikket ud af
stikkontakten. Træk aldrig i ledningen.
24. Ventilatoren må ikke hænges på væggen eller loftet.
25. Brug ikke ventilatoren uden en korrekt installeret beskyttende dækning.
26. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller
kvalificeret servicetekniker for at undgå farlige situationer.
ALLE REPARATIONER SKAL UDFØRES AF AUTORISERET
SERVICE
ELEKTRISK SIKKERHED
1. Sørg for, at strømforsyningen er egnet til sikker brug af blæseren.
2. Forlængerledninger:
For 5000 CD blæseren anbefales at bruge kortest muligt
forlængerledning. Hvis du bruger forlængerledninger, skal du sørge for de
nødvendige certificeringer for brug udendørs samt en passende diameter
og længde af kablet.
3. Undgår at vride i kabler eller komme i kontakt med olie, fedt, kemikalier,
varme overflader eller skarpe og slibende genstande. Udskift slidte eller
beskadigede ledninger.
4. Tag netledningen fra stikkontakten, før rengøring eller vedligeholdelse.
BEMÆRK: VED INSTALLATION ELLER SERVICERING TAG
ALTID LEDNINGEN FRA STIKKONTAKTEN. HVIS DE IKKE
FJERNER LEDNINGEN FRA STIKONTAKTEN KAN DET
FORÅRSAGE ELEKTRISK STØD ELLER FØRE TIL DØDEN.
Udstyret er ikke bestemt til brug af personer (herunder børn) med begrænsede
fysiske evner, føleevne eller psykiske evner, eller af personer, der ikke har
erfaring med henholdsvis kendskab til udstyret, medmindre brug af udstyret
sker under opsyn eller i overensstemmelse med brugsvejledning overgivet af
dem, der står for deres sikkerhed. Man skal være opmærksom børn, de
ikke lege med udstyret.
FEJLFINDING
SYMPTOMER SANDSYNLIGE ÅRSAGER LØSNING
Blæseren arbejder langsomt 1. Utilstrækkelig strømforsyning 1. Undersøg ledningen og stikket. Sørg for, at
ventilatoren er slukket.
2. Netledningen er beskadiget 2. Udskift ledningen.
3. Ødelagt motor / switch 3. Udskift motoren eller switch
Dårlig luftgennemstrømning Begrænsninger for luftindtag rens indløb
Ventilatoren slukker sikringen Forlængerledningen er for lang Juster passende længde for forlængerledningen.
Forkert elektrisk forbindelse (parametre) Find den rette elektriske forbindelse
Skæren i blæseren Ventilatorens blæser er placeret i en forkert plan Kontakt et autoriseret service center.
EE
TEHNILISED ANDMED
Võimsus
220-240 V/ 50Hz
Maksimaalne õhuhulk
2640 m
3
/h
Pöörlemiskiirus
3
Energiakulu
384 / 452 / 550 W
Nimivool
1,7 / 1,97 / 2,5 A
Mootor
1200 / 1300 / 1400 rpm
Mõõtmed (K x L x P)
51x42x48 cm
Kaal
14,1 kg
IP 44
KIRJELDUS
Tänu vastupidavale konstruktsioonile on ventilaatoril (puhur) CD 5000 pikk
eluiga. Korpusel on üks kõige kaasaegseimast konstruktsioonidest, mis
kasutab „Linear Rotational Molded plastik”. Tänu integreeritud käepidemele
ei kujuta ventilaatori teisaldamine endast mingit probleemi. Puhuril on kõrge
tööjõudlusega PSC tüüpi mootor, tänu millele mootoril on pikk kasutusiga.
Sisse- ja väljapuhkeavadesse on paigaldatud ekraanid ja kaitsekatted.
KASUTAMISALAD
CD 5000 kasutatakse eelkõige kõrgema surve säilitamiseks täispuhutavates
mänguasjades, reklaamballoonides ja teistes täispuhutavates esemetes, mis
nõuavad kõrgema õhusurve säilitamist. Puhuri konstruktsioon võimaldab selle
kasutamist nii sise- kui välistingimustes. Puhurit võib kasutada märgade
põrandate, vaipade ja mööblikatete kuivatamiseks, aga ka ruumides oleva õhu
ventileerimiseks.
KASUTAMINE
Asetage seade valitud kohta. Seade töötab efektiivsemalt, kui paigutate selle
stabiilsele aluspinnale.
Ühendage puhuri toru väljapuhkeavasse „hook & loop” tüüpi rihma, elastse
haakidega kaabli või muu sobiva materjali abil. Suruge materjal paigale ja
kontrollige, kas puhuri toru on korrektselt ja ohutult ühendatud täispuhutava
esemega.
Ühendage puhur maandatud võrgukontakti ja valige soovitud ventilaatori
kiirus. Soovitatav on kasutada suuremat kiirust esemete õhuga täitmiseks ja
väiksemat tavapäraseks tööks. Tänu sellele ei ületa õhusurve täispuhutavas
esemes lubatud väärtust.
Põranda / vaiba / mööblikatte kuivatamiseks paigutage puhur stabiilsele
pinnale, ühendage puhur maandatud võrgukontakti ja valige lülitiga soovitud
puhumiskiirus. Soovitatav on keskmise kiiruse kasutamine.
TUTVU TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIGA ENNE PUHURI
KASUTAMIST VÕI HOOLDAMIST.
ALLPOOL TOODUD JUHENDITE EIRAMINE VÕIB PÕHJUSTADA
KEHAVIGASTUSI VÕI OMANDI HÄVINEMIST.
OHUTUSALANE INFORMATSIOON
1. Ärge kasutage puhurit seisvas vees.
2. Kui seade on märg ja vesi on sattunud puhuri sisse, kallutage seadet, et
vesi drenaažiavadest välja valada. Pärast vee väljavalamist kuivatage
seadet hoolikalt enne selle järgmist käivitamist.
3. Hoidke lapsed töötavast või toitevõrku lülitatud seadmest eemal.
4. Kontrollige, kas puhuril on vastav võimsus.
5. Ärge vaadake puhuri väljapuhkeavasse. Avast välja lendavad võõrkehad
võivad tekitada kehavigastusi.
6. Puhurit tuleb kasutada paigaldatud kaitsekatetega, et inimesed või esemed
ei puutuks kokku puhuri pöörleva kettaga. Seadme kasutamise eesmärgi
muutmine toob kaasa garantii kaotuse ja põhjustab ohtlikke olukordi.
7. Ärge pange puhurisse esemeid või kehaosi.
8. Ärge kasutage puhurit õhu puhumiseks, kui see põhjustab tolmu, mustuse
või esemete puhumist inimeste suunas.
9. Puhur on mõeldud täispuhutavate esemete õhuga täitmiseks, põrandate
/vaipade ja mööblikatete kuivatamiseks ja õhu ventileerimiseks. Seadme
kasutamine muul eesmärgil võib põhjustada kehavigastusi või ohtlikke
situatsioone. Kui teil on puhuri kasutamist puudutavaid küsimusi, palume
kontakteeruda tarnijaga.
KEELATUD ON PUHURI KASUTAMINE OHURISKIGA KOHTADES,
KUS SÄILITATAKSE KERGESTISÜTTIVAID, PLAHVATAVAID VÕI
KEEMILISI AINEID.
10. Paigutage puhur tasasele ja kuivale aluspinnale, et vältida puhuri vigastusi
või tööhäireid.
11. Ärge kasutage seadet ohutusmeetmeid kasutamata.
12. Kontrollige seadet hoolikalt enne iga kasutamist. Kui seade on vigastatud,
tuleb see parandada või asendada enne selle kasutamist.
13. Ärge kasutage ventilaatorit vigastatud juhtme või pistikuga, pärast selle
tööhäireid või purunemist.
14. Olge eriti ettevaatlikud ventilaatori kasutamisel laste, vanurite või
koduloomade läheduses.
15. Lülita ventilaator alati välja pärast selle kasutamist, enne puhastamist või
teisaldamist.
16. Ärge pange sõrmi või esemeid ventilaatori kaitsmesse.
17. Ärge kasutage ventilaatorit kohtades, kus kasutatakse või hoiustatakse
kergestisüttivaid vedelikke.
18. Ärge pange ventilaatorit lahtise tule, pliitide, küttekehade või kuumade
pindade lähedusse.
19. Ventilaator ei ole mõeldud kasutamiseks märgades või niisketes kohtades.
Ärge pange ventilaatorit kohta, kus ta võiks kukkuda vette või teise
veemahutisse.
20. Vältige toitejuhtme rippumist üle laua ääre.
21. Paigutage toitejuhe sellisesse kohta, kus on välditud selle otsa
komistamine.
22. Ärge pange toitejuhet vaiba või vaipkatte alla.
23. Seadme eemaldamiseks toitevõrgust võtke kinni pistikust ja tõmmake see
kontaktist välja. Ärge tõmmake kunagi toitejuhtmest.
24. Ärge riputage ventilaatorit seinale või lakke.
25. Ärge kasutage ventilaatorit ilma korrektselt paigaldatud korpuseta.
26. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see välja vahetada kvalifitseeritud
teenindustöötaja poolt, et vältida ohuolukordi.
KÕIK TEENINDUSTÖÖD PEAVAD LÄBI VIIMA VOLITATUD
TEENINDUSKESKUSED
ELEKTRIOHUTUS
1. Kontrollige, kas võimsus on sobiv puhuri ohutuks kasutamiseks.
2. Pikendusjuhtmed:
Puhuriga CD 5000 soovitatakse kasutada võimalikult lühikesi
pikendusjuhtmeid. Pikendusjuhtmete kasutamisel kontrollige, kas neil on
vajalik sertifikaat välistingimustes kasutamiseks ja sobiv juhtmete läbilõige ja
pikkus.
3. Ärge keerake juhtmeid kokku ja vältige nende kokkupuudet õliga,
määretega, keemiliste ainetega, kuumade pindadega või teravate ja karedate
esemetega. Kulunud või vigastatud juhtmed tuleb kohe välja vahetada.
4. Eemaldage toitejuhe enne puhastamist või teenindamist.
TÄHELEPANU: ENNE PAIGALDAMIST VÕI HOOLDUST VÕTKE
TOITEJUHE TOITEVÕRGUST VÄLJA. TOITEJUHTME JÄTMINE
KONTAKTI VÕIB PÕHJUSTADA ELEKTRILÖÖKI, MIS VÕIB
OSUTUDA SURMAVAKS.
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (sh lapsed) kel esineb
piiratud füüsilist, meelelist või vaimset võimekust, või kel puuduvad
kogemused ja teadmised, välja arvatud juhul, kui selle üle teostab järelevalvet
isik kes vastutab ohutuse eest.
Seadet ei tohi jätta järelvalveta ruumi kus mängivad lapsed.
TÖÖHÄIRETE KÕRVALDAMINE
PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS
Ventilaatori aeglane töö 1. Probleem toitega. 1. Kontrollige toitejuhet ja kontakti.
Kontrollige, kas lüliti ei ole välja lülitatud.
2. Vigastatud toitejuhe. 2. Vahetage toitejuhe välja.
3. Vigastatud mootor / lüliti. 3. Asendage mootor või lüliti.
Nõrk õhuvool Blokeeritud õhu sissepuhkeavad. Puhasta sissepuhkeavad.
Ventilaator lülitab elektrikaitsme välja Pikendusjuhe on liiga pikk. Kasutada sobiva pikkusega pikendusjuhet.
Elektriühenduse valed parameetrid. Leidke õige vooluring.
Kriipiv heli puhuris Puhuri ventilaator paikneb valel tasapinnal. Kontakteeruge volitatud teenindusega.
ES
FICHA TÉCNICA
Tensión eléctrica
220-240 V/ 50Hz
Caudal máximo de aire
2640 m
3
/h
Velocidad del ventilador
3
Consumo de energía
384 / 452 / 550 W
Corriente nominal
1,7 / 1,97 / 2,5 A
Motor
1200 / 1300 / 1400 rpm
Dimensiones (AlxAnxPr)
51x42x48 cm
Peso
14,1 kg
IP 44
DESCRIPCIÓN
El ventilador (el soplador) CD 5000, gracias a su resistente construcción,
podrá ser utilizado durante muchos años. Su carcasa tiene la más moderna
construcción que utiliza el sistema „Linear Rotational Molded plastik”.
Gracias a su asa integrada, el desplazamiento del soplador no proporciona
ningún tipo de problema. El motor de alta eficacia está construido de PSC, lo
cual le da una larga vida durante muchos años. En la entrada y en la salida de
aire lleva montadas pantallas y protectores.
UTILIZACIÓN
CD 5000 se utiliza, sobre todo, para mantener la presión más alta de los
hinchables de ocio, de publicidad y otro tipo de objetos y estructuras
hinchables que exigen la alta presión del aire. La construcción del soplador
permite su uso tanto en los interiores como en los exteriores. El soplador
puede ser utilizado también para secar suelos mojados, alfombras y tapicerías
así como para hacer circular el aire en los interiores.
COMO MANEJARLO
Coloca el aparato en un lugar elegido. Para obtener mejores resultados hay
que posicionarlo en una superficie estable.
Conecta el tubo soplador a la salida utilizando el cinto de tipo „hook & loop”,
un cinto elástico con ganchos al final, u otro material adecuado. Apriétalo y
asegúrate de que el tubo soplador está conectado de forma correcta y segura al
objeto que se va a hinchar.
Conecta el soplador a un enchufe eléctrico con toma de tierra y selecciona la
velocidad del ventilador deseada. Se recomienda usar la velocidad alta para
hinchar los objetos y la velocidad baja para el trabajo normal. Gracias a ello la
presión del aire soplado no superará el nivel permitido.
Para secar el suelo / la alfombra / la tapicería coloca el soplador en una
superficie plana, conecta el soplador a un enchufe y con el interruptor
selecciona la velocidad deseada de soplar. Se recomienda usar la velocidad
media.
LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
EMPEZAR A UTILIZAR O DE HACER EL MANTENIMIENTO DEL
SOPLADOR
SI NO SIGUE LAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR HERIDAS O
DAÑOS MATERIALES
INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD
1. No utilices el aparato si este está en contacto con el agua.
2. Si el aparato está mojado y el agua ha entrado dentro del soplador, inclina
el aparato, para sacar el agua de los orificios de drenaje. Una vez vaciada
el agua seca cuidadosamente el soplador antes de volver a encenderlo.
3. Mantén a los niños lejos del soplador en funcionamiento o mientras este
está conectado a la red eléctrica.
4. Asegúrate de que el soplador dispone de la alimentación adecuada.
5. No mires dentro del orificio de salida del soplador. Los objetos situados
dentro pueden comportarse como fusiles peligrosos.
6. El soplador debería usarse únicamente con los protectores montados para
que ninguna persona ni objeto puedan estar en contacto con la rueda
giratoria del soplador. El cambio de utilidad del aparato equivale a la
expiración de la garantía y provoca la aparición de condiciones
peligrosas.
7. No introduzcas en el interior del soplador ningún tipo de objetos ni
miembros del cuerpo.
8. No utilices el soplador para soplar el aire si esto provoca el
desplazamiento de polvo, suciedad y otras sustancias a las personas.
9. Este soplador está destinado a hinchar los hinchables, secar los suelos /
las alfombras y las tapicerías, además de mover el aire. Cualquier otro uso
que los mencionados puede originar heridas o situaciones peligrosas.
SE PROHIBE LA UTILIZACIÓN DEL SOPLADOR LOS SIGUIENTES
LUGARES, POTENCIALMENTE PELIGROSOS: EN LOS LUGARES
DONDE SE ALMACENAN OBJETOS INFLAMABLES, EXPLOSIVOS
O QUÍMICOS.
10. Si tienen dudas o preguntas acerca de la utilización de este soplador, por
favor, contacten con el distribuidor.
11. Para evitar que se dañe el soplador o que surjan problemas durante su
utilización, hay que colocar el soplador en una superficie seca y plana.
12. No uses nunca el aparato sin guardar las precauciones de seguridad.
13. Verifica minuciosamente el aparato cada vez que lo vayas a usar. Si el
aparato está dañado, repáralo o cámbialo antes de usarlo.
14. No utilices el ventilador si el cable o la clavija están dañados, tras una
avería del aparato o si este se había caído o dañado.
15. Hay que prestar especial atención cuando se utiliza el ventilador cerca de
niños, personas mayores o animales de compañía.
16. Apaga siempre el ventilador mientras no se use, antes de limpiarlo o
moverlo de sitio.
17. No introduzcas los dedos ni otros objetos en el interior de la caja del
ventilador.
18. No utilices el ventilador en los lugares donde se utilizan o almacenan
sustancias inflamables.
19. No colocar el ventilador cerca de fuego, aparatos de cocina o calefactores,
ni superficies calientes.
20. El ventilador no está adaptado para el uso en los lugares húmedos. No
colocar nunca el ventilador en un lugar desde donde podría caerse en una
bañera o cualquier otro recipiente con agua.
21. No permitas que el cable alimentador cuelgue en el borde de una mesa o
de una barra.
22. Coloca el cable de manera que nadie pueda tropezar contra él.
23. No coloques nunca el cable alimentador debajo de la alfombra o la
moqueta.
24. No colgar ni instalar el ventilador en una pared ni en el techo.
25. No encender el ventilador cuando la caja no esté correctamente montada.
26. Si el cable alimentador está dañado hay que cambiarlo poniéndose en
contacto con el fabricante o con una persona cualificada del servicio
técnico para evitar el riesgo de falta de seguridad.
TODAS LAS REPARACIONES DEBEN DE SER REALIZADAS POR
LOS SERVICIOS TÉCNICOS AUTORIZADOS.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
1. Asegúrate de que la tensión eléctrica es adecuada al uso seguro del
soplador.
2. Alargadores:
Para el soplador CD 5000 se recomienda el uso de alargadores lo más cortos
posibles. Si utilizas unos alargadores asegúrate de que estos poseen el
certificado exigido para poder utilizarlos en los exteriores, y que la sección de
los conductos y el largo del cables son adecuados.
3. No enrolles los cables y evita su contacto con aceites, lubricantes,
sustancias químicas, superficies calientes y objetos cortantes y ásperos.
Cambia los objetos usados y dañados inmediatamente.
4. Desenchufa el cable alimentador antes de empezar las labores de limpieza
o mantenimiento.
ATENCIÓN: SIEMPRE DESENCHUFA EL CABLE ALIMENTADOR
CUANDO SE REALIZA LA INSTALACIÓN O EL MANTENIMIENTO
DEL APARATO. SI NO DESENCHUFA EL CABLE PUEDE
PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, INCLUSO LA
MUERTE.
Este aparato no está destinado para el uso por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento del aparato; a menos que dispongan de
supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con él.
DIAGNOSTICAR LOS PROBLEMAS
SÍNTOMAS
PROBABLES CAUSAS
ELIMINAR EL PROBLEMA
El ventilador es lento 1. La tensión eléctrica inadecuada.
1. Chequea el cable y el enchufe.
Verifica si el interruptor está apagado.
2. El cable alimentador está dañado.
2. Cambia el cable.
3. El motor / interruptor está estropeado.
3. Cambia el motor o el interruptor.
El flujo de aire débi
l
Limitaciones en las entradas de aire
Limpia las entradas de aire
El ventilador
hace disparar el cortacircuito
El alargador es demasiado largo
Ajusta el largo del alargador
Los parámetros de la tubu
ladura eléctrica inadecuada
Busca un conducto eléctr
ico adecuado
Zumbido en el soplador
El ventilador del soplador no se encuentra en el nivel
adecuado.
Ponte en contacto con un servicio técnico autorizado.
FI
TEKNINEN ERITTELY
Syöttöjännite
220
-
240 V/ 50H
z
Suurin ilmavirta
2640
m
3
/h
Tuulettimen nopeu
s
3
Tehontarve
384
/
452
/
550
W
Nimellisvirta
1,7
/
1,97
/
2,5
A
Moottori
1200 / 1300 / 1400 rpm
Mitat (korkeus x leveys x pituus)
51x42x48
cm
Paino 14,1 kg
IP 44
KUVAUS
Kestävän rakenteensa vuoksi CD5000 tuuletin (puhallin) soveltuu
pitkäaikaiseen käyttöön. Kotelossa uudenaikaisen rakenteen valmistuksessa
on käytetty „Linear Rotational Molded plastik” -muovia. Sisäänrakennetun
kahvan vuoksi tuulettimen siirtäminen on hyvin helppoa. Tehokas moottori on
varustettu PSC-rakenteella, jonka ansiosta se soveltuu pitkäaikaiseen
käyttöön. Tuulettimen tulo- ja poistoaukot on varustettu asianmukaisilla
verhoilla ja suojilla.
SOVELLUTUKSET
CD 5000 on tarkoitettu ensisijaisesti suurten puhallettavien
leikkikenttäkohteiden, mainospallojen ja muiden puhallettavien esineiden
korkean paineen ylläpitoon. Puhaltimen rakenteen vuoksi se soveltuu sekä
sisä- että ulkokäyttöön. Puhallin on myös tarkoitettu märkien lattioiden,
mattojen ja verhoilun kuivattamiseen sekä sisätilojen ilmanvaihtoon.
KÄYTTÖ
Aseta laite valittuun paikkaan. Laitteen asianmukainen toiminta huomioon
ottaen sijoita se tukevalle alustalle.
Kytke puhallusputken poistoaukon tarranauhan avulla, elastisella
koukkuvaijerilla tai muulla varusteella. Paina materiaali ja varmista, että
puhallusputki on asianmukaisesti ja turvallisesti kytketty puhallettavaan
esineeseen.
Kytke puhallin maadoitettuun pistorasiaan ja aseta haluttu tuulettimen nopeus.
Suositellaan käyttämään korkeaa nopeutta puhallusaikana ja alhaista
normaalityöaikana. Tällöin vältytään puhallettavan esineen sallitun
ilmapainearvon ylittämiseltä.
Lattian/maton/verhoilun kuivattamiseksi aseta puhallin tukevalle alustalle,
kytke se maadoitettuun pistorasiaan ja valitse kytkimestä haluttu
puhallusnopeus. Yleisesti suositellaan käyttämään keskimmäistä
puhallusnopeutta.
ENNEN PUHALTIMEN KÄYTTÖÖNOTTOA TAI HUOLTOA
TUTUSTU HUOLELLISESTI TÄHÄN KÄYTTÖOHJEESEEN
TÄMÄN KÄYTTÖOHJEEN MÄÄRÄYKSIEN LAIMINLYÖNTI VOI
AIHEUTTAA LOUKKAANTUMIS- TAI OMAISUUDEN
VAHINGOITTUMISVAARAN
TURVALLISUUSTIEDOT
1. Älä käytä laitetta seisovassa vedessä.
2. Laitteen ollessa märkä ja veden päästessä puhaltimen sisään, kallista
laitetta jotta vesi valuu tyhjennysaukkojen kautta. Veden poistamisen
jälkeen kuivata puhallin täydellisesti ennen uudelleen käynnistämistä.
3. Pidä käynnissä olevaa tai sähköverkkoon kytkettyä laitetta pois lasten
ulottuvilta.
4. Varmista, että puhaltimen virransyöttö on oikea.
5. Älä katso puhaltimen poistoaukkoon. Pienet esineet saattavat aiheuttaa
ammusten kaltaista vaarallisuutta.
6. Puhallinta saa käyttää ainoastaan suojat paikoilleen asennettuina, jotta
estetään ihmisten tai esineiden kosketus puhaltimen pyörivään potkuriin.
Laitteen epätarkoituksenmukainen käyttö aiheuttaa takuun mitätöinnin ja
tekee käyttötilanteesta vaarallisen.
7. Älä laita mitään esineitä tai raajoja puhaltimen sisään.
8. Älä käytä puhallinta, mikäli se aiheuttaa pölyn, lian tai muiden aineiden
puhaltamisen ihmisten suuntaan.
9. Tämä puhallin on tarkoitettu puhallettavien esineiden puhaltamiseen,
lattioiden ja verhoilun kuivattamiseen sekä ilmanvaihtoon. Yllä
mainitusta poikkeava käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran tai tehdä
käyttötilanteesta vaarallisen. Mikäli sinulla on mitä tahansa tämän
puhaltimen käyttöön liittyvkysymyksiä, pyydämme ottamaan yhteyttä
jälleenmyyjäämme.
PUHALTIMEN KÄYT SEURAAVISSA MAHDOLLISESTI
VAARALLISISSA PAIKOISSA ON KIELLETTY: TULENARKOJEN,
RÄJÄHDYKSELLISTEN JA KEMIALLISTEN AINEIDEN JA
ESINEIDEN SÄILYTYSPAIKAT.
10. Puhaltimen vahingoittumisen tai käyttöongelmien estämiseksi aseta se
tasaiselle, kuivalle ja tasapainotetulle alustalle.
11. Älä koskaan käytä laitetta ilman asianmukaisia turvatoimia.
12. Aina ennen käyttöä tarkista laite huolellisesti. Mikäli laite ei ole
vaurioitettu, korjaa tai vaihda se ennen käyttöä.
13. Älä käytä puhallinta, jos sen johto tai pistoke on vaurioitettu, se on
toiminut väärin tai se on pudonnut tai muuten vahingoittunut.
14. Toimi erittäin varovasti käytettäessä puhallinta lasten, vanhusten tai
kotieläinten läheisyydessä.
15. Puhaltimen käytön jälkeen sekä ennen sen puhdistamista tai siirtämistä
kytke se aina pois päältä.
16. Älä kurota sormia tai muita esineitä puhaltimen suojien alle.
17. Älä käytä puhallinta tulenarkojen nesteiden käyttö- tai säilytyspaikoissa.
18. Älä aseta puhallinta avotulen, liesien, lämmityslaitteiden tai kuumien
pintojen lähelle.
19. Tämä puhallin ei ole tarkoitettu käytettäväksi märissä tai kosteissa
paikoissa. Älä aseta puhallinta sellaiseen paikkaan, josta se voisi pudota
veteen.
20. Älä jätä virtajohtoa pöydän tai tiskin reunalle.
21. Aseta virtajohto niin, että vältytään kompastumiselta siihen.
22. Älä koskaan laita virtajohtoa lattia- tai käytävämaton alle.
23. Irrottaaksesi laite pistorasiasta ota pistokkeesta kiinni ja vedä se ulos. Älä
koskaan vedä johdosta.
24. Älä ripusta puhallinta seinästä tai sisäkatolta.
25. Älä käytä puhallinta ilman paikalleen asennettua suojaa.
26. Virtajohdon vaurioituessa sen vaihdon saa suorittaa valmistaja tai pätevä
huoltomies vaarallisten tilanteiden välttämiseksi.
KAIKKIA KORJAUKSIA ON SUORITETTAVA VALTUUTETUISSA
HUOLTOLIIKKEISSÄ
SÄHKÖTURVALLISUUS
1. Varmista virransyötön oikeellisuus puhaltimen turvallista käyttöä varten.
2. Jatkojohto:
CD 5000 -puhaltimen kanssa suositellaan käyttämään mahdollisesti lyhyitä
jatkojohtoja. Jatkojohtoja käytettäessä varmista, että ne on varustettu
tarvittavalla ulkokäyttöön liittyvällä todistuksella se niiden johtimien
poikkipinta-ala ja johdon pituus on oikea.
3. Älä väännä johtoja sekä vältä niiden kosketusta öljyyn, voiteluaineisiin,
kemiallisiin aineisiin, kuumiin pintoihin sekä teräviin ja karheisiin
esineisiin. Vaihda kuluneita tai vahingoitettuja johtoja viipymättä.
4. Irrota virtajohto sähköverkosta ennen laitteen puhdistamista tai huoltoa.
HUOM: IRROTA VIRTAJOHTO SÄHKÖVERKOSTA AINA ENNEN
LAITTEEN ASENNUSTA TAI HUOLTOA. MUUTEN AIHEUTUU
SÄHKÖISKUVAARA, JOKA VOI JOHTAA KUOLEMAAN.
Tämä laite ei ole tarkoitettu lasten tai muulla tavoin vajaataitoisten
henkilöiden käyttöön, joilla ei ole kokemusta tai perehtyneisyyttä laitteen
käyttöön. Käyttö on sallittu, jos se tapahtuu valvottuna ja ytöstä vastaava
täysi-ikäinen henkilö on perehtynyt laitteen käyttöohjeisiin.
On kiinnitettävä huomiota siihen, etteivät lapset joudu leikkimään laitteella
VIANETSINTÄ
VIAN KUVAUS
MAHDOLLISIA SYITÄ
VIAN KORJAUSTAPA
Puhallin toimii hitaasti. 1. Väärä virransyöttö.
1. Tarkista johto ja pistorasia.
Tarkista, onko katkaisija kytketty pois päältä.
2.
Virtajohto on rikki.
2. Vaihda johto.
3. Moottori / kytkin on rikki.
3. Vaihda moottori tai kytkin.
Heikko ilmanvirtaus.
Ilman tuloaukot tukossa.
Puhdista tuloaukot.
Puhallin aiheuttaa sulakkeen pois
päältä kytkeytymisen.
Jatkojohto on liian pitkä. Säädä jatkojohdon pituus sopivaksi.
Väärät sähköliitännän parametrit.
Löydä asianmukainen sähköpiiri.
Puhallin natisee.
Puhaltimen potkuri on väärässä asennossa.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
FR
SPECIFICATION TECHNIQUE
Alimentation
2
20
-
240 V/ 50H
z
Max. Circulation de l’Air
2640
m
3
/h
Vitesse du ventilateur
3
Consommation d’énergie
384
/
452
/
550
W
Courant nominal
1,7
/
1,97
/
2,5
A
Moteur
1200 / 1300 / 1400 rpm
Dimensions (hauteur x largeur x longueur)
51x42x48
cm
Poids
14,1
k
g
IP
4
4
DESCRIPTION
Grâce à sa construction résistible, le ventilateur (soufflerie) CD 5000 pourra
être utilisé pendant de longues années. Le boîtier possède la plus moderne
construction « Linear Rotational Molded plastik ». Grâce à la poignée
intégrée, le transport de la soufflerie ne pose aucun problème. Le moteur
hautement efficace possède la construction PSC grâce à quoi il peut être
utilisé pendant de longues années. L’entrée et la sortie d’air possèdent des
écrans et des protections de securit.
UTILISATION
CD 5000 est surtout utilisé pour maintenir la pression augmentée des jeux
gonflables, des ballons de publicité et autres objets gonflables nécessitant le
maintien d’une haute pression d’air. La construction de la soufflerie permet
son utilisation à l’intérieur et à l’extérieur des bâtiments. La soufflerie peut
être également utilisée pour sécher les parquets mouillés, les tapis et les
moquettes ainsi qu’à mettre l’air en mouvement dans les pièces.
EXPLOITATION
Posez l’appareil dans l’endroit que vous souhaitez. Afin d’obtenir un meilleur
fonctionnement, posez l’appareil sur une surface stabile.
Connectez le tuyau à la sortie d’air à l’aide d’une bande du type « hook &
loop », un câble élastique avec des crochets au à l’aide d’un autre matériau.
Serrez le matériau et assurez-vous que le tuyau gonflant est correctement et en
sécurité connectée à l’objet gonflé.
Connectez la soufflerie à la prise de contact mise à terre et réglez la vitesse
souhaitée du ventilateur. Il est conseillé d’utiliser une grande vitesse pendant
le gonflage et une petite vitesse pendant le travail normal. Grâce à cela la
pression de l’air de l’objet gonflé ne dépasse pas la grandeur permise.
Afin de sécher le parquet / le tapis / la moquette, placez la soufflerie sur une
surface stabile, connectez la soufflerie à une prise électrique mise à terre et à
l’aide du commutateur choisissez la vitesse souhaitée. Il est conseillé
d’appliquer la vitesse médium.
PRENEZ BIEN CONNAISSANCE AVEC LA NOTICE AVANT DE
COMMENCER 0 UTILISER OU A MAINTENIR LA SOUFFLERIE.
LE NON-RESPECT DE LA NOTICE PEUT PROVOQUER DES
L2SIONS CORPORELLES OU DES D2T2RIORATIONS DES BIENS
INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE
1. Ne l’utilisez pas debout dans l’eau.
2. Si l’appareil est mouillé et que l’eau se trouve à l’intérieur de la
soufflerie, penchez l’appareil pour faire sortir l’eau des ouvertures de
drainage. Après avoir vidé l’eau, séchez complètement la soufflerie avant
de mettre à nouveau l’appareil en marche.
3. Tenez les enfants loin de la soufflerie en marche ou connectée au réseau
électrique.
4. Assurez-vous que la soufflerie possède une convenable alimentation.
5. Ne regardez pas dans l’ouverture de départ de la soufflerie. Les détritus
peuvent se comporter comme des projectiles dangereux.
6. La soufflerie devrait être utilisée uniquement avec les capots de
protections installés pour que personne n’aie le contact avec la roue
tournante de la soufflerie. Le changement de destination de l’appareil
provoque l’expiration de la garantie ainsi que l’apparition de dangereuses
conditions.
7. Ne mettez aucuns objets à l’intérieur de la soufflerie.
8. N’utilisez pas la soufflerie comme un ventilateur, cela soufflera les
poussières, les impuretés ou d’autres objets sur les gens.
9. Cette soufflerie est destinée à gonfler les objets gonflable, sécher les
parquets / tapis et moquettes ainsi que mettre l’air en mouvement. Une
autre utilisation peut mener à des lésions corporelles ou à d’autres
situations dangereuses. Si vous avez des questions quelconques
concernant l’application de cette soufflerie, veuillez contacter le
fournisseur.
IL EST INTERDIT D’UTILISER LA SOUFFLERIE DANS LES LIEUX
SUIVANTS, POTENTIELLEMENT DANGEREUX : DANS LES
ENDROITS SE TROUVENT DES PRODUITS INFLAMMABLES,
EXPLOSIFS OU CHIMIQUES.
10. Afin de ne pas permettre la détérioration de la soufflerie ou l’apparition
de problèmes avec son utilisation, placez la soufflerie sur un terrain plat,
sec et horizontal.
11. N’utilisez pas l’appareil sans prendre des mesures de précaution.
12. Vérifiez avec précision l’appareil avant chaque utilisation. Si l’appareil
est endommagé, réparez-le ou changez-le avant de commencer à l’utiliser.
13. N’utilisez pas le ventilateur avec le câble d’alimentation ou la fiche de
contact endommagés, après son fonctionnement incorrect ou après sa
chute ou sa détérioration.
14. Il faut faire attention quand le ventilateur est utilisé près des enfants, des
personnes âgées ou des animaux domestiques.
15. Il faut toujours arrêter le ventilateur après utilisation, avant le nettoyage
ou le déplacement dans un autre endroit.
16. Ne mettez pas les doigts ou d’autres objets dans la grille du ventilateur.
17. N’utilisez pas le ventilateur dans les endroits sont utilisés ou stockés
des liquides inflammables.
18. Ne pas mettre le ventilateur près des sources de feu, des fours, des
appareils de chauffage ou des surfaces chaudes.
19. Ce ventilateur n’est pas destiné à fonctionner dans des pièces humides.
Ne jamais placer le ventilateur il pourrait tomber dans la baignoire
ou autre réservoir d’eau.
20. Ne pas permettre que le câble d’alimentation repose sur le bord de la
table.
21. Mettez le câble d’alimentation dans un endroit personne ne pourra
marcher dessus.
22. Ne jamais mettre le câble d’alimentation sous le tapis ou la moquette.
23. fin de débrancher l’appareil de la prise d’alimentation, prenez la fiche de
contact et retirez-la de la prise. Ne jamais tirer le câble d’alimentation.
24. Ne pas accrocher le ventilateur sur le mur ou au plafond.
25. Ne pas utiliser le ventilateur sans le boîtier de protection correctement
mis.
26. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être changé par le
producteur ou par un personnel qualifié du service après-vente afin
d’éviter des situations dangereuses.
TOUTES LES REPARATIONS DOIVENT ETRE EFFECTUEES PAR
LES POINTS DE SERVICE D’APRES-VENTE AUTORISES.
SECURITE ELECTRIQUE
1. assurez-vous que l’alimentation électrique est correcte pour utiliser en
securit la soufflerie.
2. Rallonges :
il est conseillé d’utiliser les rallonges les plus courtes pour la soufflerie CD
5000. Si des rallonges sont utilisées, assurez-vous qu’elles possèdent les
certificats nécessaires à l’utilisation à l’extérieur des bâtiments ainsi qu’elles
possèdent une coupe et longueur des câbles corrects.
3. Ne tordez pas les câbles et évitez un contact avec des huiles, des
lubrifiants, des produits chimiques, des surfaces chaudes ou avec des
objets tranchants ou rugueux. Changez immédiatement les câbles usés ou
endommagés.
4. Débranchez le câble d’alimentation avant le nettoyage ou l’entretien.
ATTENTION : PENDANT L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN,
DEBRANCHEZ TOUJOURS LE CABLE D’ALIMENTATION.
AUTREMENT CELA PEUT PROVOQUER UNE ELECTROCUTION
OU LA MORT.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ne disposant pas de
toutes leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes
manquant d’expérience ou de connaissances en la matière, à moins que celles-ci ne
soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des enfants. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
ELIMINATION DES DETERIORATIONS
SYMPTOMES CAUSES PROBABLES ELIMINATION DE LA DETERIORATION
Travail lent du ventilateur 1. Alimentation incorrecte 1. Vérifiez le câble et la prise d’alimentation.
Vérifiez si l’interrupteur est éteint.
2. Câble d’alimentation endommagé 2. Changez le câble.
3. Moteur / commutateur en panne 3. Changez le moteur ou le commutateur
Faible circulation d’air Obstacles à l’entrée de l’air Nettoyer les entrées d’air
Le ventilateur éteint le coupe-circuit électrique La rallonge est trop longue Ajustez une longueur correcte de la rallonge.
Paramètres incorrects de la prise électrique Trouvez une prise électrique correcte
Grincements dans la soufflerie Le ventilateur de la soufflerie ne se trouve
pas dans un plan correct
Contactez un point de service autorisé.
GB
TECHNICAL SPECIFICATION
Power supply 220-240 V/ 50Hz
Max. air flow 2640 m
3
/h
Fan speeds
3
Power consumption
384 / 452 / 550 W
Rated current 1,7 / 1,97 / 2,5 A
Motor 1200 / 1300 / 1400 rpm
Dimensions (HxWxL)
51x42x48 cm
Weight
14,1 kg
IP 44
DESCRIPTION
With its durable construction, the fan (blower) CD 5000 will serve you for
many years. The casing has a very modern structure with the use of “Linear
Rotational Molded plastic”. With an integrated grip, carrying the fan is no
problem. The highly efficient motor has a PSC casing which will last for
many years. Protecting screens and shields are fixed at inlet and outlet.
APPLICATION
CD 5000 is used primarily to maintain increased pressure of blown games,
advertising balloons and other types of air blown objects requiring the
maintenance of high air pressure. The blower may be used inside and outside
buildings. The blower may also be used to dry wet floors, carpets and
upholstery and also to cause air flow inside premises.
OPERATION
Place the device in a selected place. For better operation, place the blower on
a stable surface.
Connect the blowing pipe to the outlet with the “hook & loop” belt, an elastic
line with hooks at the end or another suitable material. Press the material and
make sure that the blowing pipe is correctly and safely connected to the blown
object.
Connect the blower to a grounded electrical socket and set the desired speed
of the fan. It is recommended to use high speed during blowing and low speed
during normal operation. As a result, the pressure inside the blow object will
not exceed the permitted value.
In order to dry floor / carpet / upholstery, place the blower on a stable surface,
connect the blower to a grounded electrical socket and with the switch select
the desired blowing speed. It is recommended to use medium blowing speed.
READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USING OR
MAINTAINING THE BLOWER
FAILURE TO COMPLY WITH THE INSTRUCTIONS MAY CAUSE
BODILY HARM OR DESTRUCTION TO PROPERTY
SAFETY INFORMATION
1. Do not use in standing water.
2. If the device is wet and water is inside the blower, tilt the device to pour
water out of drainage holes. When the water is drained, dry the blower
completely before you start the device.
3. Keep children away from operating blower or when connected to mains.
4. Make sure that the blower has correct power supply.
5. Do not look into the outlet hole of the blower. Foreign objects may
behave like dangerous missiles.
6. The blower may be used solely with safety shields fitted so that no
persons or objects may contact the blower rotating wheel. Change of
application will void the warranty and cause dangerous operating
conditions.
7. Do not place any objects or body parts inside the blower.
8. Do not use the blower to blow air if this results in blowing of dust, dirt or
other objects at people.
9. This blower is to be used to blow inflatable objects, to dry floors / carpets
and upholstery and also to cause air flow. A different use than specified
above may cause bodily harm or other dangerous conditions. Should you
have any questions concerning the application of the blower, please
contact your supplier.
THE BLOWER MAY NOT BE USED IN THE FOLLOWING
POTENTIALLY HAZARDOUS PREMISES: AT LOCATIONS WHERE
INFLAMMABLE, EXPLOSIVE OR CHEMICAL SUBSTANCES ARE
STORED.
10. To prevent damage to the blower or problems with its operation, place the
blower on a flat, dry and levelled surface.
11. Never use the blower without taking the appropriate precautions.
12. Check the blower carefully before each operation. If the device is
damaged, repair or replace it before using.
13. Do not use the blower with a damaged cable or plug, after it has operated
incorrectly or when it has fallen or been damaged.
14. Be especially careful when the blower is used in proximity to children,
elderly people or house animals.
15. Always unplug the blower when it is no longer used, before it is cleaned
or transferred to another place.
16. Do not put fingers or other objects to fan protective devices.
17. Do not use the blower in places where flammable liquids are used or
stored.
18. Do not place the fan close to open fire, cookers, heating devices or hot
surfaces.
19. The fan is not intended to be used in wet or humid locations. Never place
the blower in a place where it may fall into a bathtub or another container
with water.
20. Do not allow the power cable to rest on a table or another edge.
21. Place the power cable so that no one can trip over it.
22. Never place the power cable under a carpet.
23. In order to unplug the device, grip the plug and pull it out of the socket.
Never pull the cable.
24. Do not hang the blower on a wall or ceiling.
25. Never use the blower without correctly fitted protective casing.
26. If the power cable is damaged, it must be replaced by the producer or a
qualified maintenance engineer in order to avoid hazardous situations.
ALL REPAIRS MAY BE MADE BY AUTHORISED MAINTENANCE
COMPANIES.
ELECTRICAL SAFETY
1. Make use that the power supply is appropriate for correct use of the
blower.
2. Extension cords:
It is recommended to use as short extension cords as possible for the CD 5000
blower. If extension cords are used, make sure that they are certified for use
outside and that they have appropriate wire section and cable length.
3. Do not twist the cables and do not allow contact with oil, greases,
chemicals, hot surfaces or sharp and rough objects. Replace used or
damaged cables immediately.
4. Disconnect the power cable before cleaning or maintenance.
NOTE: ALWAYS DISCONNECT THE POWER CABLE DURING
INSTALLATION OR MAINTENANCE. FAILURE TO DISCONNECT
THE POWER CABLE MAY CAUSE FATAL ELECTRIC SHOCK
This appliance is not intended for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
TROUBLESHOOTING
SYMPTOMS PROBABLE REASONS DEFECT REMOVAL
Slow fan operation 1. Incorrect power supply 1. Check the cable and the power socket.
Check if the switch is off.
2. Damaged power cord. 2. Replace the power cord.
3. Damaged motor / switch 3. Replace the motor or switch.
Slow air floor Obstructions at air inlet Clean the inlets
The fan activates electric fuse The extension cord is too long Select an extension cord of appropriate length
Incorrect parameters of power supply Find a correct electrical power supply circuit
Creaking noises in the blower The blower fan is not in correct plane. Contact an authorised maintenance company.
HR
TEHNIČKA SPECIFIKACIJA
Napajanje
220
-
240 V/ 50H
z
Max. Protok zraka
2640
m
3
/h
Brzina ventilatora
3
Potrošnja energije
384
/
452
/
550
W
Nazivna struja
1,7
/
1,97
/
2,5
A
Motor
1200 / 1300 / 1400 rpm
Dimenzije (WxŠxD)
51x42x48
cm
Težina
14,1
kg
IP
4
4
OPIS
Zahvaljujući izdržlivoj konstrukcji, ventilator CD 5000 može se koristiti dugi
niz godina. Kučište je dizajnirano prema modernim standardima , koristeći
„Linear Rotational Molded plastik”. Ventilator je opremljen integriranom
ručkom tako da prenošenje ventilatora ne uzrokuje nikakve probleme. Motor
visokih performansi ima PSC gradnju, tako da može biti korišten niz godina.
Na ulazu i izlazu postavljeni su ekrani i zaštitni zasloni
PRIMJENA
CD 5000 se prvenstveno koristi za održavanje povećanog tlaka u igračkama
na napuhavanje, reklamnih balona na napuhavanje i u drugim predmetima na
napuhavanje koji zahtjevaju održavanje visokog tlaka zraka. Konstrukcija
ventilatora omogučuje njegovo korištenje unutar i izvan zgrade. Ventilator se
može također koristiti za sušenje mokrih podova, tepiha i presvlaka, isto tako
može omogućavati strujanje zraka u prostorji.
RUKOVANJE
Postavite uređaj na odabrano mjesto. Za bolji rad postavite jedinicu na
stabilnu površinu.
Spojite napuhujuću cijev sa izlazom koristeči pojas tipa „hook & loop”,
elastičnu traku s kukama ili neko drugo prikladno sredstvo. Pritisnite materijal
i uvjerite se da napuhujuća cijev je ispravno i čvrsto spojena sa objektom
Priključite ventilator na uzemljenu utičnicu i podesite željenu brzinu.
Preporučuje se visoku brzinu koristiti tijekom napuhavanja a nisku brzinu
tijekom normalnog rada. Takav način rada omogučuje da tlak zraka ne
prekorači dopuštenu veličinu.
Da bi osušili pod/tepih/presvlake smjestite ventilator na stabilnu površinu,
priključite ga na uzemljenu utičnicu i koristeči prekidač odaberite željenu
brzinu napuhavanja. Preporučljivo je koristiti prosječnu brzinu napuhavanja.
PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE PRIJE KORIŠTENJA ILI
SERVISIRANJA VENTILATORA NEUVAŽAVANJE NIŽE
NAVEDENIH UPUTA MOŽE DOVESTI DO STVARANJA TJELESNIH
OZLJEDA ILI DO MATERIJALNE ŠTETE
SIGURNOSNE INFORMACIJE
1.
Nemojte koristiti u stajačoj vodi.
2.
Ako je uređaj mokar, a voda se ulila u unutrašnjost ventilatora, nagnite uređaj
da se voda izlije kroz drenažne rupe . Nakon tog postupka ventilator mora biti
potpuno suh prije nego što ga ponovno pokrenete.
3.
Držite djecu podalje od ventilatora uključenog ili priključenog na električnu
mrežu.
4.
Provjerite da li jedinica ima odgovarajuče napajanje.
5.
Nemojte gledati u ispušnu rupu ventilatora. Strani predmeti mogu se ponašati
kao opasni projektili.
6.
Ventilator se smije koristiti jedino sa montiranimi zaštitnim zaslonima, kako bi
se osiguralo da nikakve osobe ili predmeti ne dolaze u kontakt sa okretajučim
rotorom. Promjena namjene uređaja poništava jamstvo i dovodi do stvaranja
opasnih uvjeta.
7.
Nemojte umetati unutar ventilatora bilo kakve predmete ili djelove tijela.
8.
Ne koristite ventilator za propuhivanje zraka, jer će ventilator puhati prašinu,
prljavštinu ili druge predmete na ljude.
9.
Ovaj ventilator je dizajniran za napuhavanje predmete na napuhavanje, sušenja
podova/tepiha i presvlaka kao i za omogućavanje strujanja zraka u prostorji.
Upotreba drugačija od gore navedenih može dovesti do stvaranja tjelesnih
ozljeda ili do drugih opasnih situacija. Ukoliko imate bilo kakvih pitanja u vezi
korištenja ovog ventilatora, molimo kontaktirajte dobavljača.
ZABRANJUJE SE UPOTREBA VENTILATORA NA SLJEDEĆIM,
POTENCIJALNO OPASNIM LOKACIJAMA: NA MJESTIMA GDJE
SU POHRANJENI LAKO ZAPALJIVI PREDMETI, KEMIKALIJE ILI
EKSPLOZIVNE TVARI.
10. Kako biste spriječili oštećenje ventilatora ili nastanak problema vezanih
uz njegovo korištenje, smjestite uređaj na ravnoj i suhoj površini.
11. Nikada ne koristite uređaj bez poštivanja mjera opreza.
12. Pažljivo pregledajte uređaj prije svake upotrebe. Ako je uređaj oštećen,
popravite ga ili zamjenite prije upotrebe.
13. Ne koristite ventilator s oštečenim kabelom ili utikačom, nakon
nepravilnog rada, njegova pada ili uništenja.
14. Obratite posebnu pažnju, ako koristite ventilator u blizini djece, starijih
osoba ili kućnih ljubimaca.
15. Uvijek isključite ventilator nakon završetka njegove uporabe, prije
ččenja ili prije premještanja na drugo mjesto.
16. Ne stavljajte prste ili druge predmete kao osiguranje ventilatora.
17. Ne upotrebljavajte ventilator na mjestma gdje se koriste ili su skladištene
lako zapaljive tekućine.
18. Ne postavljajte ventilator u blizini otvorene vatre, peći, grijalica ili vrućih
površina.
19. Ovaj ventilator nije dizajniran za upotrebu na mokrim ili vlažnim
mjestima, gdje postoji mogućnost pada u kadu ili neki drugi spremnik
vode.
20. Ne dozvolite da napojni kabel visi iznad ruba stola ili šanka.
21. Položite napojni vod daleko od mjesta gdje bi se netko mogao spotaknuti
o njega.
22. Nikada ne smještajte napojni vod ispod tepiha ili tapisona.
23. Ukoliko želite isključiti uređaj iż struje, uhvatite utikač i izvucite iż
utičnice Nikada ne vucite za napojni kabel.
24. Ne vješajte ventilator na zidu ili stropu.
25. Ne uključujte ventilator u slučaju nepravilno montiranog zaštitnog
kučišta.
26. Ukoliko je napojni kabel oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač ili
ovlašteni serviser kako bi se izbjegle opasne situacije
SVE POPRAVKE TREBA OBAVLJATI OVLAŠTENI SERVISNI
CENTAR
ELEKTRIČNA SIGURNOST
1. Provjerite je li napajanje pogodno za sigurnu upotrebu ventilatora.
2. Produžni kablovi:
Za ventilator CD 5000 je preporučlijvo korisiti najkraći mogući produžni
kabel. Ako koristite produžne kablove uvjerite se, imaju li potrebne certifikate
za upotrebu na otvorenom i da li imaju adekvatan raspon i dužinu.
3. Nemojte okretati žice i ne dopustite kontakt s uljem, mastima,
kemikalijama, vrućim povšinama ili oštrim i abrazivnim predmetima.
Odmah zamjenite istrošene ili oštećene kablove.
4. Prije ččenja ili servisiranja izvucite iz utikača kabel za napajanje.
NAPOMENA: PRIJE INSTALACIJE ILI SERVISIRANJA UVIJEK
ISKOPČAJTE NAPOJNI KABEL. NEPOŠTIVANJE TOG PRAVILA
MOŽE UZROKOVATI ELEKTRIČNI ŠOK, ŠTO MOŽE DOVESTI
DO SMRTI
Ovaj uređaj nije namijenjen da njime rukuju osobe (uključujući i djecu) koje
su osjetljive sa smanjenim psihičkim ili mentalnim mogučnostima, kao i
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako nisu pod nadzorom ili
ako nisu instruirane o upotrebi uređaja od osobe koja je sadužena za njihovu
sigurnost. Djecu treba nadzirati tako da im se ne dopušta igra sa uređajem.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
SIMPTOMI VJEROJATNI UZROCI RJEŠENJE KVARA
Spori rad vjetrenjače 1. Nepravilno napajanje 1. Provjerite kabel I izvor napajanja
Provjerite da li je iskljućen prekidač
2. Neispravan kabel za napajanje
2. Zamjenite kabel
3. Pokvaren motor/prekidač
3. Zamjenite motor ili prekidač
Slabi protok zraka Ograničenja na ulazima zraka
Očistite ulaze zraka
Ventilator isključuje električni osigurač Produžni kabel je predug
Prilagodite odgovarajuću dužinu kabela
Nepravilni parametri električnog priključka
Pronađite pravilni strujni krug
Zveketanje u ventilatoru Ventilator nije u ispravnom položaju Kontaktirajte ovlašteni servis
HU
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Tápfeszültség
220
-
240 V/ 50H
z
Max. levegőáram
2640
m
3
/h
A ventilátora sebessége
3
Energiafelhasználás
384
/
452
/
550
W
Névleges áram
1,7
/
1,97
/
2,5
A
Motor
1200 / 1300 / 1400 rpm
Méretek (Mx
SzxH)
51x42x48
cm
Súlya
14,1
kg
IP
4
4
LEÍRÁS
A szolid konstrukciónak köszönhetően a CD 5000 ventilátor (befúvó) sok
éven keresztül használható. A burkolat a legkorszerűbb „Linear Rotational
Molded plastik” anyagból készült. Az integrált markolat révén berendezés
hordozása nem jelent gondot. A motor burkolata PSC, melynek köszönhetően
sok éven keresztül használható. A be és kimeneti nyílásokon védőernyők és
borítók kerültek felszerelésre.
ALKALMAZÁSA
A CD 5000 berendezés első sorban a nagyobb légnyomást igénylő felfújható
játékok, reklám ballonok és egyéb felfújható tárgyak nagy légnyomása
fenntartását szolgálja. A berendezés szerkezete lehetőteszi annak beltéri és
kültéri használatát. A befúvó ventilátor ugyanúgy alkalmas nedves padlók,
szőnyegek, kárpit szárítását, valamint a helységek levegőjének mozgásba
hozását.
KEZELÉSE
Helyezze a berendezést a kiválasztott helyre. A jobb működés érdekében
helyezze a berendezést stabil felületre.
Csatlakoztassa befúvó csövet kimenetre a „hook & loop” horgos végű
elasztikus szíjjal vagy egyéb megfelelő módszerrel. Szorítsa meg a
csatlakozást és győződjön meg róla, hogy a befúvó cső megfelelően és
biztonságosan csatlakoztatásra került a felfújandó tárgyhoz.
Csatlakoztassa a befúvó ventilátort földelt csatlakozó aljzathoz és állítsa meg
a ventilátor kívánt sebességét. Ajánlott a felfújáskor nagy sebességet, míg a
normál üzemben kis sebességet beállítani. Ennek köszönhetően a felfújt tárgy
légnyomása nem lépi túl a megengedett értéket.
A padló /szőnyeg / kárpit szárításához állítsa a ventilátort stabil felültre,
csatlakoztassa a befúvó ventilátort földelt csatlakozó aljzathoz és kapcsoló
segítségével állítsa meg a ventilátor kívánt sebességét. Közepes sebesség
alkalmazása ajánlott.
A BEFÚVÓ VENTILÁTOR HASZNÁLATA VAGY SZERVIZELÉSE ELŐTT
RÉSZLETESEN ISMERKEDJEN MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁSSAL. AZ
ALÁBBI UTASÍTÁSOK MEGSZEGÉSE TESTI SÉRÜLÉSHEZ ÉS
VAGYONTÁRGYAK TÖNKRETÉTELÉHEZ VEZETHET
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1. Ne használja vízben.
2. Amennyiben a berendezés nedves, víz került a berendezésbe, döntse be a
berendezést úgy, hogy víz a szellőző nyílásokon kifolyjon. A víz kiöntése
után a berendezést az üzembe helyezés előtt teljes egészében ki kell
szárítani.
3. A működő, vagy a villamos hálózatra csatlakoztatott ventilátortól a
gyermekeket tartsa távol.
4. Ellenőrizze, hogy a ventilátor megfelelő tápforrással rendelkezik.
5. Ne nézzen bele a ventilátor kimen nyílásába. Az idegen testek veszélyes
lövedékként viselkedhetnek.
6. A ventilátort kizárólagosan a felszerelt biztonsági védőelemekkel szabad
használni annak érdekében, hogy egyéb tárgyak ne érintkezhessenek a
ventilátor forgórészével. A berendezés rendeltetésnek nem megfelelő
használata a garancia elvesztését és egyben veszélyes munkakörülmények
kialakulását eredményezi.
7. A ventilátor belsejébe ne helyezzen semmiféle tárgyal illetve ne nyúljon
bele.
8. Ne használja ventilátort levegő fújására, ha az por, szemét vagy egyéb
tárgyak emberekre fújását eredményezi.
9. A ventilátor felfújható rgyak felfújását, nedves padlók, szőnyegek, kárpit
szárítását, valamint a helységek levegőjének mozgásba hozását szolgálja.
Egyéb célú alkalmazása testi sérülésekhez és veszélyes körülmények
kialakulásához vezethet. A ventilátor alkalmazásával kapcsolatos esetleges
kérdéseivel forduljon az eladóhoz.
TILOS A VENTILÁTORT AZ ALÁBBI POTENCIÁLISAN VESZÉLYES
HELYEKEN ALKALMAZNI: KÖNNYEN ÉGHETŐ, ROBBANÓ VAGY VEGYI
ANYAGOK TÁROLÁSÁT SZOLGÁLÓ HELYSÉGEKBEN.
10. A ventilátor tönkretétele vagy használata akadályoztatása elkerülése
érdekében a berendezést egyenletez, száraz és vízszintes felületre állítsa.
11. Ne használja a berendezést a védőintézkedések figyelmen kívül
hagyásával.
12. Használata előtt a berendezést gondosan ellenőrizze. A hibás berendezést
használat előtt meg kell javítani vagy ki kell cserélni.
13. Ne használja a ventilátort, ha a vezeték vagy a csatlakozódugó sérült, a
berendezés üzemzavara után, vagy ha a berendezés leesett vagy
megsérült.
14. Különösen körültekintően használja a ventilátort gyermekek idősebbek
vagy állatok közelében.
15. A ventilátort használata után, tisztítása vagy áthelyezése előtt mindenkor
kapcsolja ki.
16. Ne helyezze ujjait vagy egyéb tárgyakat a ventillátor burkolatába.
17. Ne használja a ventilátort olyan helységben, melyben könnyen éghető
folyadék kerül kihasználásra vagy tárolásra.
18. Ne helyezze a ventilátort nyílt láng, tűzhely vagy fűtőberendezés, illetve
forró felületek közelében.
19. A ventilátor nem alkalmazható nedves vagy párás helységekben. Soha ne
helyezze a ventilátort olyan helyre, ahol a kádba vagy egyéb víztározókba
eshet.
20. Ügyeljen rá, hogy a csatlakozó zsinór ne lógjon le a az asztal, vagy pult
széléről.
21. A vezetéket helyezze el oly módon, hogy abba ne lehessen elbotlani.
22. Soha ne helyezze a tápvezetéket a szőnyeg vagy laminált padló alá.
23. A tápforrásról való lecsatlakoztatáshoz húzza ki a csatlakozódugót az
aljzatból. Soha ne húzza a vezetéknél fogva.
24. Ne akassza és ne szerelje a ventilátort a falra vagy a mennyezetre.
25. Ne kapcsolja be a ventilátort, ha a dőburkolat nincs megfelelően
felerősítve.
26. Amennyiben a csatlakozó zsinór sérült, azt a veszélyhelyzet elkerülése
érdekében a gyártóval vagy a szerviz szakképzett dolgozójával ki kell
cseréltetni.
VALAMENNYI JAVÍTÁSI MUNKÁT A MÁRKASZERVIZZEL KELL
ELVÉGEZTETNI.
VILLAMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1. Ellenőrizze, hogy villamos csatlakozás a ventilátor biztonságos használata
számára megfelel.
2. Hosszabbító:
A CD 5000 ventilátorhoz a lehető legrövidebb hosszabbítót használjon.
Hosszabbító használatakor ellenőrizze, hogy az kültéri alkalmazást igazoló
tanúsítvánnyal, valamint megfelelő keresztmetszettel és hosszal rendelkezik.
3. Ne engedje összetekeredni a zsinórt és ügyeljen rá, hogy az ne
érintkezzen olajjal, kenőzsírral, vegyszerrel, forró felületekkel, valamint
éles vagy durva rgyakkal. Az elhasználódott vagy sérült vezetéket
haladéktalanul ki kell cserélni.
4. Tisztítása vagy szervizelése előtt csatlakoztassa le a hálózatról.
FIGYELEM: TELEPÍTÉS VAGY SZERVIZELÉS SORÁN MINDENKOR
CSATLAKOZTASSA LE A CSATLAKOZÓ ZSINÓRT. ENNEK
ELMULASZTÁSA ÁRAMÜTÉSHEZ ÉS HALÁLOS BALESETHEZ VEZETHET.
Ez a készülék nem a fizikailag, érzékileg vagy szellemileg korlátozott szemé-
lyek (gyerekek) által való használatra készült, vagy olyan személyeknek, akik
nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel, hacsak a
készülék használatára a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
kerül sor vagy előtte ellátja őket a megfelelő kezelési utasításokkal. A
gyermekeket ne hagyja felügyelet nélkül és ügyeljen arra, hogy a készülékkel
ne játsszanak.
HIBAELHÁRÍTÁS
TÜNETEK FELTEHETŐ OKA HIBAELHÁRÍTÁS
A ventilátor lassan üzemel 1. Nem megfelelő tápfeszültség
1. Ellenőrizze a csatlakozó zsinórt és az aljzatot.
Ellenőrizze a kapcsoló állását.
2. Sérült csatlakozó zsinór 2. Cserélje le a csatlakozó zsinórt.
3. Sérült motor / kapcsoló 3. Cserélje le a motort vagy a kapcsolót
Gyenge levegőáram A levegőbemenet akadályoztatva Tisztítsa ki a bemeneti nyílásokat
A ventilátor kikapcsolja a villamos biztosítékot A hosszabbító túl hosszú Alkalmazzon megfelelő méretű hosszabbítót.
Nem megfelelő paraméterű visszamos csatlakozás Keressen megfelelő csatlakozó zsinórt
Zörgés a ventillátorban A befúvó ventilátor sincs a megfelelő síkban. Keresse fel a márkaszervizt..
IT
SPECIFICAZIONE TECNICA
Alimentazione
220
-
240 V/ 50H
z
Max. Flusso d’aria
2640
m
3
/h
Velocita del ventilatore
3
Consumo dell’energia
384
/
4
52
/
550
W
Corrente di regime
1,7
/
1,97
/
2,5
A
Motore
1200 / 1300 / 1400 rpm
Dimensioni (larg x Prof x Altezza)
51x42x48
cm
Peso
14,1
kg
IP
4
4
DESCRIZIONE
Grazie Alla costruzione rob usta, il ventilatore (soffieria) CD 5000 potrà
essere usato per molti anni. La cassa ha la piu moderna costruzione che
utilizza „Linear Rotational Molded plastik". Grazie al. manubrio integrator, lo
spostamento della soffieria non è un problema. Il motore ad alta produttività
ha la cassa PSC e per questo pesser usato per molti anni. All’entrata ed
all’uscita sono montati schermi e ripari di protezione.
USO:
CD 5000 è sopratutto usato per mantenere la pressione eleata dei giochi
gonfiati, dei palloni di pubblicità ed altri oggetti gonfiati che esigono l’alta
pressione dell’aria. La costruzione della soffieria permette di usarla sia fuori
sia al. interno degli edifici. La soffieria puó anche esser usata per asciugare i
pavimenti bagnati, tappetti e tappezzeria, ma anche per far muovere l’aria nei
locali.
SERVIZIO
Met tere l’impianto nel posto scelto. Per ottenere il migliore funzionamento
bisogna mettere l'impianto sulla superficie stabile.
Collegare il tubo di gonfiatura all'uscita tramite la cintura tipo "hook & loop",
filo elstico con gance alla fine oppure un altro materiale adatto. Stringere il
materiale ed assicurarsi che il tuo di gonfiazione è collegata bene all’oggeto
da gonfiare.
Collegare la soffieria alla presa di corrente con la messa a terra e regolare la
velocità del ventilatore desiderata. Vi consigliamo di usare l’alta velocità per
gonfiare gli oggetti e la velocità piccola nel lavoro normale. Grazie a questo,
la pressione dell'aria dell'oggetto gonfiato non oltrepassa il volume
accessibile.
Per asciugare il pavimento / tapezzeria / tappetti bisogna mettere la soffieria
sulla superficie stabile, collegarla alla presa di corrente con la messa a terra e
tramite il commutatore scegliere la velocità di gonfiatura desiderata. Vi
consigliamo di usare la velocità media di soffiare.
LEGGERE ATTENTEMENTE LA ISTRUZIONE D’USO PRIMA DI
USARE O RIPARARE LA SOFFIERIA. BADARE ALL’ISTRUZIONE
PUO PROVOCARE I GRAVI DANNI PER LA SALUTE ANZICHE I
GRAVI DANNI MATERIALI
INFORMAZIONI AL PROPOSITO DELLA SICUREZZA
1.
Non usarla nell’acqua.
2.
Se l’impianto è bagna to, e l’acqua è entrata all’interno dell’impianto, si deve
inclinarla per svuotare l’acqua dei fori di drennaggio. Dopo aver svuotato
l’acqua, bisogna asciugare perfettamente la soffieria prima di riazionarla.
3.
Non far avvicinare i bambini alla soffieria collegata al corrente elettrico.
4.
Assicurarsi che la soffieria ha l’alimentazione giusta.
5.
Non guardare dentro il foro d’uscita della soffieria. Oggetti stani possono
comportarsi come i missili pericolosi.
6.
La soffieria deve esser usata solo con ripari di protezione montati purche
nessuno possa avere il contatto con la ruota della soffieria. Cambiamento
dell’uso dell’impianto causa la scadenza della garanzia e provoca le condizioni
pericolose.
7.
Non mettere nessun oggetto o capo del corpo dentro la soffieria.
8.
Non usare la soffieria per soffiare l’aria se in questo modo si provoca alzare il
polvere, sporco o altri oggetti sulla gente.
9.
La soffieria è dedicata a gonfiare gli oggetti, asciugare i pavimenti /
tappezzerie / tappetti, ed anche a far muovere l’aria nei locali. Altro uso puó
causare dei danni alla gente o altre condizioni pericolose. In caso dei dubbi
bisogna consultare il fornitore autorizzato.
E VIETATO DI USARE LA SOFFIERIA IN SEGUENTI POST
PERICOLOSI: POSTI DOVE VENGONO RACCOLTI MOLTI
OGGETTI FIAMMABILI, ESPLOSIVI O SOSTANZE CHIMICHE.
10. Per non guastare la soffieria oppure non creare i problemi d’uso, si deve
metterla sulla superficie piatta, asciutta e livellata.
11. Non usare mai l’impianto senza rispettare le regole di sicurezza.
12. Prima di ogni uso, controllare la soffieria con la cautela. Se l’impianto è
guasto, si deve ripararlo da solo, oppure cambiarlo prima di comminciare
ad usarla.
13. Non usare il ventilatore , dopo la caduta o distruzione dell’impianto, con
il filo elettrico guasto oppure la spina rotta.
14. Essere prudente quando il ventilatore è usato nella vicinanza dei bambini,
le personne anziane oppure gli animali domestici.
15. Sempre spegnere il ventilatore dopo l’uso, prima della pulizia o
spostamento.
16. Non metterci le dita o altri piccolo oggetti pericolosi al ventilatore.
17. Non usare il ventilatore nei posti dove vengono deposti i liquidi
fiammabili.
18. Non mettere il ventilatore nella vicinanza del fuoco aperto, forni,
attrezzatura di riscaldamento o superficie calde.
19. Il ventilatore non puó lavorare nei posti bagnati o umidi. Non mettere mai
il ventilatore nei posti dove puó cadere nella vasca o altro recipiente con
acqua.
20. Il filo di alimentazione non puó trovarsi al bordo della tavola.
21. Mettere il filo di alimentazione nel posto sicuro dove nessuno non potrà
muoverlo.
22. Non mettere il filo di alimentazione sotto il tappetto .
23. Per desinserire l'impianto dalla presa di corrente, prendere la spina e
toglierla dalla presa. Non tirare mai il filo.
24. Non mettere il ventilatore sulla parete o soffitto.
25. Non usare il ventilatore senza la cassa di protezione.
26. Se il filo di alimentazione è guasto deve esser cambiato dal produttore
oppure il personale autorizzato per non provocare le situazioni pericolose.
TUTTE LE RIPARAZIONI DEVONO ESSER FATTE DAL
SERVIZZIO AUTORIZZATO
SICUREZZA ELETTRICA
1. Assicurarsi che l’alimentazione elettrica è adequata alla soffieria.
2. Prolunghe:
Per la soffieria CD 5000 consigliamo la prolunga piu corta possibile. Se
vengono usate le prolunghe, asscirarsi che hanno il certificato necessario per
usser usate fuori edifici e se hanno la sezione dei fili adequata e la lunghezza
conveniente.
3. Non curvare tubi e non permettere contatto con olio, grasso, sostanze
chimiche, superfici calde o altri oggetti affilati. Cambiare i fili consumati.
4. Togliere il filo di alimentazione prima della pulizia o riparazione.
ATTENZIONE: DURANTE INSTALLAZIONE O RIPARAZIONE
TOGLIER SEMPRE IL FILO DI ALIMENTAZIONE. NON
TOGLIERE IL FILO DI ALLIMENTAZIONE PUO PROVOCARE
SCOSSA ELETTRICA OPPURE LA MORTE
Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo da parte di persone(bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano avuto la supervisione o le
istruzioni per l'uso dell'apparecchio, da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurare che non
giochino con l'apparecchio.
ELIMINAZIONE DEI DIFETTI
SINTOMI CAUSE PROBABILI ELIMINAZIONE DEL DIFETTO
Lavoro lento del mulino 1. Alimentazione scoretta
1. Controllare il filo e la spina di alimentazione.
Controllare se l’interuttore sia spento.
2. Il filo di alimentazione rotto. 2. Cambiare il filo.
3. Motore / commutatore rotto 3. Cambiare il motore o commutatore
Flusso di aria debole Limitazioni alle entrate di aria Pulire le entrate
Ventilatore spegne la valvola elettrica Prolunga troppa lunga Adattare la lunghezza della prolunga.
Parametri dell’allacciamento elettrico scoretti Trovare il circuito elettrico coretto
Stridori nella soffieria. Ventilatore della soffieria non si trova nel piano adatto. Contattare il servizio autorizzato.
LT
TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS
Maitinimas
220
-
240 V/ 50H
z
Max. oro srautas
2640
m
3
/h
Ventiliatoriaus greitis
3
Galia
384
/
452
/
550
W
Elektros srovės stiprumas
1,7
/
1,97
/
2,5
A
V
ariklis
1200 / 1300 / 1400 rpm
Matmenys (aukštis x plotis x ilgis)
51x42x48
cm
Svoris
14,1
kg
IP
4
4
APRAŠYMAS
Patvarios konstrukcijos dėka CD 5000 ventiliatorių (oro pūstuvą) galėsite
naudoti daugelį metų. Korpuse yra moderniausia konstrukcija, kurioje
panaudotas „Linear Rotational Molded plastik”. Integruotos rankenos dėka
oro pūstuvo pernešimas nekelia jokių problemų. Aukšto našumo variklis turi
PSC korpusą, kurio dėka gali būti naudojamas daugelį metų. Ant oro
padavimo ir išpūtimo angų yra sumontuoti apsauginiai ekranai ir dangos.
PASKIRTIS
CD 5000 oro pūstuvas yra visų pirma skirtas padidinto spaudimo išlaikymui
pripučiamuose žaidimuose, reklaminiuose balionuose ir kitokiuose
pripučiamuose daiktuose, kur būtina išlaikyti aukštą oro spaudimą. Oro
pūstuvo konstrukcija leidžia jį naudoti ir pastatų viduje, ir jų išorėje. Oro
pūstuvą galima naudoti šlapių grindų, kilimų ar apmušalų džiovinimui, o taip
pat norint sukelti oro srauto judėjimą patalpoje.
PANAUDOJIMAS
Pastatykite prietaisą pasirinktoje vietoje. Jeigu norite, kad prietaisas geriau
veiktų, pastatykite jį ant stabilaus pagrindo.
Prijunkite oro padavimo vamzdį prie oro įpūtimo angos „hook & loop” tipo
dirželiu, elastingu laidu su kabliukais arba kitu tinkančiu būdu. Prispauskite
prijungimui panaudotą medžiagą ir įsitikinkite, kad oro padavimo vamzdis yra
tinkamai ir saugiai prijungtas prie pripučiamojo daikto.
Įjunkite oro pūstuvą į įžemintą elektros lizdą ir nustatykite norimą
ventiliatoriaus greitį. Rekomenduojama didelį greitį naudoti priputimo metu, o
mažą greitį normalaus darbo metu. Taip oro spaudimas pripučiamame daikte
nebus didesnis nei leidžiama riba.
Norėdami išdžiovinti grindis/kilimus/apmušalus, pastatykite oro pūstuvą ant
stabilaus paviršiaus, įjunkite į įžemintą elektros lizdą ir jungikliu pasirinkite
norimą oro pūtimo greitį. Rekomenduojama naudoti vidutinį oro pūtimo
greitį.
PRIEŠ NAUDODAMI PRIETAISĄ ARBA PRIEŠ ATLIKDAMI JO PRIEŽIŪROS
DARBUS, ATIDŽIAI SUSIPAŽINKITE SU INSTRUKCIJA. ŠIOS
INSTRUKCIJOS NUORODŲ NESILAIKYMAS GALI BŪTI RIMTŲ KŪNO
SUŽALOJIMŲ ARBA TURTO SUNAIKINIMO PRIEŽASTIMI.
INFORMACIJA LIEČIANTI SAUGUMĄ
1. Nenaudokite prietaiso stovinčiame vandenyje.
2. Jeigu prietaisas yra šlapias, o vanduo pateko į jo vidų, palenkite prietaisą
taip, kad vanduo ištekėtų drenažo angų. Ištekėjus vandeniui, oro pūstuvą
gerai išdžiovinkite ir tik tuomet vėl jį įjunkite.
3. Saugokite vaikus atokiai nuo dirbančio arba įjungto į elektros tinklą oro
pūstuvo.
4. Įsitikinkite, kad oro pūstuvas turi atitinkamą elektros maitinimą.
5. Nežvilgčiokite į prietaiso oro išpūtimo angą. Pašaliniai daiktai gali veikti
taip, kaip pavojingos kulkos.
6. Oro pūstuvas turi būti naudojamas tik tuomet, kuomet yra įmontuotos
apsauginės dangos tam, kad jokie asmenys ar daiktai neliestų besisukančio oro
pūstuvo rato. Jeigu yra pakeičiama prietaiso paskirtis, nustoja galiojusi
garantija ir yra sukuriamos pavojingos sąlygos.
7. Į oro pūstuvo vidų nedėkite jokių daiktų, nekiškite jokios kūno dalies.
8. Nenaudokite prietaiso oro pūtimui, jeigu tokiu būdu dulkės, purvas ar
kitokie daiktai bus pučiami ant žmonių.
9. Šis oro pūstuvas yra skirtas pripučiamų daiktų pripūtimui, šlapių grindų,
kilimų ar apmušalų džiovinimui, o taip pat norint sukelti oro srauto judėjimą
patalpoje. Prietaiso naudojimas kitokiems tikslams nei aukščiau išvardinti gali
sukelti rimtus kūno sužalojimus arba sudaryti pavojingas sąlygas. Jeigu Jums
kyla kokių nors klausimų, susijusių su šio oro pūstuvo panaudojimu,
kreipkitės į pardavėją.
DRAUDŽIAMA NAUDOTI ORO PŪSTUVĄ TOLIAU IŠVARDINTOSE,
POTENCIALIAI PAVOJINGOSE VIETOSE: VIETOSE, KURIOSE YRA
LAIKOMOS DEGIOS, SPROGSTAMOSIOS ARBA CHEMINĖS MEDŽIAGOS.
10. Tam, kad oro pūstuvas nebūtų sugadintas ir kad jis veiktų tinkamai,
pastatykite prietaisą ant plokščio, sauso ir horizontalaus pagrindo.
11. Naudodamiesi prietaisu, visuomet laikykitės saugos nurodymų.
12. Kiekvieną kartą prieš naudodamiesi prietaisu, atidžiai jį patikrinkite. Jeigu
prietaisas yra sugadintas, prieš juo naudodamiesi, jį pataisykite arba pakeiskite
nauju.
13. Nenaudokite prietaiso, jeigu laidas arba kištukas yra sugadinti, jeigu
prietaisas yra sugadintas arba jis buvo numestas. 14. Ypač būkite atidūs, jeigu
naudojate prietaisą ten, kur yra vaikai, senyvo amžiaus žmonės arba gyvūnai.
15. Visuomet ventiliatorių išjunkite, kuomet jo nenaudojate, prieš prietaiso
valymą arba jo pernešimą į kitą vietą.
16. Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į ventiliatoriaus apsaugą.
17. Nenaudokite ventiliatoriaus tokiose vietose, kuriose yra naudojami arba
laikomi degūs skysčiai.
18. Nestatykite ventiliatoriaus arti atviros ugnies, dujinių plytelių, šildymo
prietaisų arba karštų paviršių.
19. Šis ventiliatorius nėra skirtas naudoti šlapiose arba drėgnose patalpose.
Niekuomet nenaudokite ventiliatoriaus tokiose vietose, kur jis gali įkristi į
vonią arba kitą vandens talpą.
20. Maitinimo laidas negali kabėti ant stalo arba spintelės krašto.
21. Laidą padėkite taip, kad už jo nebūtų galima užsikabinti .
22. Niekuomet maitinimo laido nepalikite po kilimu arba kilimėliu.
23. Norėdami išjungti prietaisą maitinimo tinklo, ištraukite laidą rozetės,
laikydami už kištuko. Niekuomet netraukite pačio laido.
24. Ventiliatoriaus nekabinkite ant sienos arba lubų.
25. Nenaudokite ventiliatoriaus be tinkamai sumontuotos apsaugos.
26. Jeigu maitinimo laidas yra pažeistas, jis turi būti pakeistas pas gamintoją
arba kvalifikuotą serviso darbuotoją tam, kad būtų užtikrintas saugumas.
VISUS TAISYMO DARBUS TURI ATLIKTI AUTORIZUOTŲ SERVISŲ
DARBUOTOJAI
ELEKTROS SAUGA
1. Įsitikinkite, ar elektros maitinimas yra tinkamas saugiam oro pūstuvo
panaudojimui.
2. Ilgintuvai:
CD 5000 oro pūstuvui rekomenduojama naudoti kuo trumpesnius ilgintuvus.
Jeigu naudojate ilgintuvą, įsitikinkite, ar jis turi būtiną sertifikatą, leidžiantį jį
naudoti pastatų išorėje, bei ar jis turi atitinkamą gyslų skersmenį bei laido ilgį.
3. Laidų nesukite bei neleiskite jiems liesti alyvos, tepalus, cheminių
medžiagų, karštų paviršių, aštrių ir grubių daiktų. Nedelsdami pakeiskite
panaudotus arba sugadintus laidus.
4. Išjunkite maitinimo laidą prieš valymo ir priežiūros darbus.
DĖMESIO: INSTALIUODAMI ARBA ATLIKDAMI PRIEŽIŪROS DARBUS,
VISUOMET IŠJUNKITE MAITINIMO LAIDĄ. NEIŠJUNGTAS ELEKTROS
LAIDAS GALI BŪTI ELEKTROS SMŪGIO, O TUO PAČIU IR MIRTIES
PRIEŽASTIMI.
Šis prietaisas nėra skirtas asmenims (įskaitant vaikus) su pablogėjusiais
fiziniais, jutimo, protiniais gebėjimais, ar trūkstant patirties ir žinių, nebent jie
būtų prižiūrimi ar instruktuojami kaip naudotis prietaisu, asmens atsakingo už
jų saugumą. Vaikai turi būti prižiūrimi, kad jie nežaistų su prietaisu.
GEDIMŲ ŠALINIMAS
POŽYMIS TIKĖTINOS PRIEŽASTYS GEDIMŲ ŠALINIMAS
Lėtas pūstuvo darbas 1. Netinkamas maitinimas 1. Patikrinkite laidą ir rozetę.
Patikrinkite, ar jungiklis yra išjungtas.
2. Sugadintas elektros laidas
2. Pakeiskite laidą.
3. Sugadintas variklis/ jungiklis
3. Pakeiskite variklį arba jungiklį.
Silpnas oro srautas Kliūtys oro padavimo angose
Išvalykite oro padavimo angas.
Ventiliatorius išjungia elektros saugiklį Ilgintuvas yra per ilgas
Pritaikykite ilgintuvo ilgį.
Netinkami elektros jungties parametrai
Raskite tinkamą elektros grandinę.
Ventiliatoriuje girdisi pašalinis garsas Oro pūstuvo ventiliatorius stovi ant netinkamos plokštumos
Kreipkitės į autorizuotą servisą.
LV
TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA
Elektroapgā
de
220
-
240 V/ 50H
z
Maks. gaisa strāva
2640
m
3
/h
Ventilatora ātrums
3
Enerģijas patērēšana
384
/
452
/
550
W
Nominālā strāva
1,7
/
1,97
/
2,5
A
Dzinējs
1200 / 1300 / 1400 rpm
Izmēri (AxPxG)
51x42x48
cm
Svars
14,1
kg
IP
4
4
APRAKSTS
Pateicoties izturīgai konstrukcijai, ventilators (gaisa sūknis) CD 5000 var būt
lietots ilggadīgi. Korpusa visjaunākā konstrukcija lieto „Linear Rotational
Molded plastik”. Pateicoties integrētam rokturim ventilatora pārvietošana nav
grūta. Augsti efektīvs dzinējs ar PSC konstrukciju var būt lietots ilggadīgi. Uz
ieejas un izejas ir uzstādīti aizsardzības ekrāni un apsegi.
PIELIETOŠANA
CD 5000 ir vispirms lietots, lai saglabāt paaugstinātu spiedienu iepumpētās
rotaļlietās, reklāmas balonos un citos pumpētos priekšmetos, kuriem ir
nepieciešami saglabāt paaugstinātu gaisa spiedienu. Ventilatora konstrukcija
atļauj to lietot telpās un ārpus telpām. Ierīce var būt arī lietota mitru grīdu,
grīdsegu un tapsējumu sausēšanai un gaisa kustināšanai telpās.
APKALPOŠANA
Novietojiet ierīci izvēlētā vietā. Lai sasniegt labāku rezultātu, novietojiet ierīci
uz stabilas virsmas.
Pievienojiet pumpēšanas cauruli pie ierīces izejas ar „hook & loop” siksnu,
elastīgo trosi ar āķiem vai ar citu attiecīgu materiālu. Piespiediet materiālu un
pārbaudiet, vai pumpēšanas caurule ir pareizi un droši pieslēgta pie pumpēta
objekta.
Pievienojiet ventilatoru pie iezemētas elektrības ligzdas un uzstādiet attiecīgu
ātrumu. Rekomendējam lietot augstu ātrumu pumpēšanas laikā un zemāku
normālas darbības laikā. Tas atļaus iepumpētam priekšmetam saglabāt
pieļaujamu spiedienu.
Lai nosusināt grīdu/grīdsegu/tapsējumu, novietojiet ventilatoru uz stabilas
virsmas, pieslēdziet pie iezemētai elektrības ligzdai un ar pārslēdzēju
izvēlēsiet attiecīgu pumpēšanas ātrumu. Rekomendējam lietot vidēju
pumpēšanas ātrumu.
LŪDZAM RŪPĪGI IEPAZĪTIES AR INSTRUKCIJĀM PIRMS
VENTILATORA LIETOŠANAS VAI SERVISA APKALPOŠANAS
UZSĀKŠANAS. TURPMĀK MINĒTAS INSTRUKCIJAS
NEIEVĒROŠANA VAR IEROSINĀT ĶERMEŅA IEVAINOJUMU VAI
ĪPAŠUMA BOJĀJUMU.
INFORMĀCIJAS PAR DROŠĪBU
1. Nelietojiet ūdenī.
2. Ja ierīce ir mitra, un ūdens nonāktu ventilatora iekšā, palieciet ierīci, lai
izliet ūdeni no drenāža caurumiem. Pēc ūdens izliešanas pilnīgi nosusiniet
ventilatoru pirms kārtējas iedarbināšanas.
3. Neatļaujiet bērniem atrasties tuvu no strādājošas vai pieslēgtas pie
elektroapgādes ierīces.
4. Pārbaudiet, vai ventilators ir attiecīgi barots.
5. Nedrīkst ielūkot ventilatora izejas caurumā. Sveši priekšmeti var
funkcionēt kā bīstami rīki.
6. Ventilatoru lietojiet tikai ar uzstādītiem drošības apsegiem, lai neviena
persona un neviens priekšmets nevarētu kontaktēties ar rotējošu
ventilatora riteņu. Ierīces noteikšanas mainīšana ierosinās garantijas
tiesības pazaudēšanu un ierosinās bīstamus apstākļus.
7. Nedrīkst novietot ventilatora iekšā nekādu priekšmetu vai ķermeņa daļu.
8. Nelietojiet ventilatoru gaisa pūšanai, ja tas ierosināt putekļu, netīrumu vai
citu priekšmetu pūšanu uz cilvēkiem.
9. Šis ventilators ir paredzēts iepumpēto priekšmetu pumpēšanai,
grīdu/grīdsegu un tapsējumu susināšanai, kā arī gaisa kustināšanai. Cita
pielietošana var ierosināt ķermeņa ievainojumus vai citu bīstamu apstākļu
veidošanu. Ja Jums ir kaut kādi jautājumi par ventilatora lietošanu,
lūdzam kontaktēties ar piegādātāju.
NEDRĪKST LIETOT VENTILATORU SEKOJOŠĀS POTENCIĀLI
BĪSTAMĀS VIETĀS: VIETĀS, KUR IR SAVĀKTI VIEGLI
UZLIESMOJOŠI, EKSPLOZĪVI VAI ĶĪMIJAS PRIEKŠMETI.
10. Lai neatļaut ventilatora bojāšanu vai neierosināt problēmu ar ventilatora
lietošanu, novietojiet ierīci uz plakanas, sausas un horizontālas virsmas.
11. Nekad nelietojiet ierīci bez piesardzības līdzekļu ievērošanas.
12. Rūpīgi pārbaudiet ierīci pirms katras lietošanas. Ja ierīce ir bojāta,
remontējiet to vai mainiet pirms lietošanas uzsākšanas.
13. Nelietojiet ventilatoru ar bojātu vadu vai kontaktdakšu, pēc tā nepareizas
darbības, uzkrišanas vai bojāšanas.
14. Ievērojiet sevišķu uzmanību, kad ventilators ir lietots bērnu, vecāku
personu vai dzīvnieku tuvumā.
15. Vienmēr izslēdziet ventilatoru pēc lietošanas pabeigšanas, pirms tīrīšanas
vai pārvietošanas.
16. Nedrīkst novietot pirkstus vai citus priekšmetus ventilatora apsegumos.
17. Nelietojiet ventilatoru vietās, kur ir lietoti vai glabāti viegli uzliesmojoši
šķidrumi.
18. Nenovietojiet ventilatoru pie uguns avotiem, plītīm, karsēšanas iekārtām
vai karstām virsmām.
19. Šis ventilators nav paredzēts darbībai mitrās vai valgās vietās. Nedrīkst
novietot ventilatoru vietās, kur tas var uzkrist vannā vai citā tvertnē ar
ūdeni.
20. Neļaujiet elektrības vadam brīvi karāties pāri galda malai.
21. Novietojiet vadu tālu no vietām, kur ar to var paklupt.
22. Nedrīkst novietot elektrības vadu zem grīdsegas var paklāja.
23. Kad atvienojiet ierīci no elektrības ligzdas, velciet aiz kontaktdakšu.
Nevelciet aiz elektrības vada.
24. Nedrīkst pakārt ventilatoru uz sienas vai griestiem.
25. Nelietojiet ventilatoru bez attiecīgi uzstādīta aizsardzības korpusa.
26. Ja elektrības vads ir bojāts, nododiet ierīci remontam ražotājam vai
profesionālam servisa darbiniekam, lai izvairīties no bīstamības.
VISU REMONTU VAR BŪT VEIKTI AUTORIZĒTOS SERVISU
PUNKTOS
ELEKTRĪBAS DROŠĪBA
1. Pārbaudiet, vai elektroapgāde ir attiecīga ventilatora drošai lietošanai.
2. Pagarināšanas vadi:
Ventilatoram CD 5000 rekomendējam lietot iespējami īsākus pagarināšanas
vadus. Ja ir lietoti pagarināšanas vadi, pārbaudiet, vai tiem ir attiecīgi
sertifikāti, nepieciešami vadu lietošanai ārpus telpām, un vai tiem ir attiecīgs
vadu šķērsgriezums un garums.
3. Nedrīkst savīt vadus un neļaujiet kontaktu ar eļļu, smērvielām,
ķimikālijām, karstām virsmām un asiem vai raupjiem priekšmetiem.
Nekavējoties mainiet nolietotu vai bojātu vadu.
4. Pirms tīrīšanas vai servisa apkalpošanas atslēdziet vadu no elektrības.
UZMANĪBU: INSTALĒŠANAS VAI SERVISA APKALPOŠANAS
LAIKĀ VIENMĒR ATSLĒDZIET ELEKTRĪBAS VADU. VADU
NEATSLĒGŠANA VAR IEROSINĀT ELEKTROTRIECIENU, KURŠ
VAR BŪT NĀVĪGS.
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai bērniem un cilvēkiem ar ierobežotām
fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai kuriem trūkst pieredzes un
zināšanu.Šīs personas ierīci drīkst lietot tikai stingrā kompetentu personu
uzraudzībā. Ierīci lietot vai uzglabāt bērniem nepieejamā vietā!
DEFEKTU NOVĀKŠANA
SIMPTOMI IESPĒJAMIE IEMESLI DEFEKTU NOVĀKŠANA
Ventilatora lēna darbība 1. Neattiecīga elektroapgāde
1. Pārbaudiet vadu un elektrības ligzdu.
Pārbaudiet, vai slēdzējs ir izslēgts.
2. Bojāts elektrības vads 2. Mainiet vadu.
3. Bojāts dzinējs / pārslēdzējs 3. Mainiet dzinēju vai pārslēdzēju
Vāja gaisa strāva Ierobežojumi uz gaisa ieplūdām Notīriet ieplūdes
Ventilators izslēdz elektrības drošinātāju Pārāk garš pagarināšanas vads Pielāgojiet attiecīgu pagarināšanas vadu.
Neattiecīgi elektrības tīkla parametri Atradiet pareizu elektrības tīklu
Šņirkstoņas ventilatorā Ventilators neatrodas uz attiecīgas virsmas. Lūdzam kontaktēties ar autorizētu servisa punktu.
NL
TECHNISCHE SPECIFICATIE
Energievoorziening
220
-
240 V/ 50H
z
Max. Luchtstroom 2640 m
3
/h
Snelheid van de ventilator 3
Energieverbruik
384 / 452 / 550 W
Wisselstroom
1,7
/
1,97
/
2,5
A
Motor 1200 / 1300 / 1400 rpm
Afmetingen (HxBRxLE) 51x42x48 cm
Gewicht
14,1
kg
IP
4
4
BESCHRIJVING
Dankzij de bestendige constructie, zal de ventilator (blaastoestel) CD 5000
nog voor vele jaren gebruikt kunnen worden.. De behuizing heeft de meest
moderne constructie die van „Linear Rotational Molded plastik” gebruik
maakt. Dankzij het geïntegreerde handvat, verloopt de verplaatsing van de
luchtstroom probleemloos. De zeer efficiënte motor heeft een PSC-bouw,
waardoor hij voor vele jaren gebruikt kan worden. Op de in-en uitlaat zijn
schermen en veligheidsbehuizingen gemonteerd.
TOEPASSING
CD 5000 .wordt vooral toegepast voor het behoud van de verhoogde druk van
de opgeblazen spellen, reclamebalonnen en andere soort van opgeblazen
voorwerpen die het behoud van hoge luchtdruk vereisen. De constructie van
de ventilator maakt het mogelijk om die zowel binnen als buiten te gebruiken.
De ventilator kan ook gebruikt worden om natte vloeren, tapijten en
meubels te drogen en ook om lucht in beweging te brengen in ruimtes.
BEDIENING
Plaats het toestel op de gekozen plek. Om een betere werking te verkrijgen,
plaats het toestel op een stabiel oppervlak. Sluit de blaasbuis aan op de uitlaat
met behulp van de strook van type “hook & loop”, van de elastische touw met
haken op het einde of een ander gepast materiaal. Druk het material dicht en
wees er zeker van dat de blaasbuis correct en veilig aangesloten is op het
blaasobject.
Sluit de ventilator op de geaarde elektrische pries aan en zet de gewenste
snelheid van de ventilator aan. Het is raadzaam om een grote snelheid toe te
passen tijdens het blazen en een kleine snelheid tijdens de normale werking.
Hierdoor zal de luchtdruk van het voorwerp waarop geblazen wordt de
toegelaten grootte niet overschrijden.
Om een vloer / tapijt / meubel te drogen, plaats de ventilator op een stabile
oppervlak, sluit de ventilator aan op de geaarde elektrische pries en met
behulp van de schakelaar kies de gewenste blaassnelheid. Het is raadzaam om
de gemiddelde blaassnelheid toe te passen.
LEES DE INSTRUCTIES AANDACHTIG VOORDAT U DE
VENTILATOR GAAT GEBRUIKEN. NIET-NALEVING VAN DE
ONDERSTAANDE INSTRUCTIES KAN TOT VERWONDINGEN OF
TOT VERNIELING VAN HET TOESTEL LEIDEN
INFORMATIE OVER DE VELIGHEID
1.
Gebruik het toestel niet in het staande water.
2.
Indien het toestel nat is, en het water in de blazer is geraakt, buig het toestel om
het water uit de drainageopeningen te laten vloeien. Nadat het water eruit is,
droog de blazer volledig voordat u het toestel opnieuw in werking stelt.
3.
Houd kinderen op afstand van de werkende of tot het net aangesloten blazer.
4.
Zorg ervoor dat de blazer de gepaste energievoorziening heeft.
5.
Kijk niet in de uitlaatopening van de blazer. Vreemde voorwerpen kunnen zich
gedragen als gevaarlijke kogels.
6.
De blazer dient uitsluitend te worden gebruikt met de gemonteerde
beveligingen, zodat geen enkele persoon of voorwerp contact heeft met het
roterende wiel van de blazer. Indien u het toestel gebruikt voor andere
doeleinden dan waarvoor het bestemd is, dan zal de garantie niet toegepast
kunnen worden en kunnen er gevaarlijke omstandigheden ontstaan.
7.
Steek in de blazer geen voorwerpen of lichaamsdelen.
8.
Gebruik de blazer niet om te blazen, indien dit het blazen van stof, vuil of
andere voorwerpen op mensen als gevolg heeft.
9.
Deze blazer is bestemd om op voorwerpen te blazen, vloeren / tapijten en
meubels te drogen en de lucht in beweging te brengen. Ander gebruik dan
hierboven vermeld kan tot verwondingen of andere gevaarlijke omstandigheden
leiden. Indien u om het even welke vragen heeft betreffende de toepassing van
deze blazer, gelieve dan contact op te nemen met de leverancier.
HET IS VERBODEN DE VENTILATOR TE GEBRUIKEN IN DE
VOLGENDE POTENCIEEL GEVAARLIJKE PLAATSEN: PLAATSEN
WAAR LICHT ONTVLAMBARE, ONTPLOFBARE EN CHEMISCHE
VOORWERPEN VERZAMELD ZIJN.
10. Om schade aan de blazer of ontstaan van problemen met het gebruik ervan
te voorkomen, plaats de blazer op een vlak, droog en loodrecht oppervlak.
11. Gebruik het toestel nooit zonder aandacht voor veligheidsmaatregelen.
12. Controleer het toestel zorgvuldig voor elk gebruik. Indien het toestel
beschadigd is, herstel of vervang het voor het gebruik.
13. Gebruik de ventilator met de beschadigde snoer of stekker niet, na zijn
incorrecte werking of na een val of vernieling.
14. Wees bijzonder voorzichtig, wanneer de ventilator gebruikt wordt in de
nabijheid van kinderen, ouderen of huisdieren.
15. Schakel de ventilator altijd uit na het gebruik, reiniging of verplaatsing
naar een andere plaats.
16. Steek een vingers of andere voorwerpen in de beveiliging van de
ventilator.
17. Gebruik de ventilator niet op plaatsen waar ontvlambare vloeistoffen
toegepast of bewaard worden.
18. Plaats de ventilator niet in de nabijheid van open vuur, keukens,
verwarmingstoestellen of hete oppervlakken.
19. Deze ventilator is niet bestemd te werken op natte of vochtige plaatsen.
Plaats de ventilator nooit op een plaats waar hij in de badkuip of een
andere reservoir met water kan vallen.
20. Laat niet toe, dat de netsnoer op de rand van de tafel of de plaat ligt.
21. Plaats de netsnoer zo dat je er niet over zou kunnen struikelen.
22. Plaats de netsnoer nooit onder het tapijt of de stoep.
23. Om de energievoorziening voor het toestel te verbreken, trek de stekker uit
de pries. Trek nooit aan de netsnoer.
24. Heng de ventilator nooit op de muur of het plafond.
25. Gebruik de ventilator niet zonder de correct gemonteerde veiligheids.
26. Indien de netsnoer beschadigd is, dient die vervangen te worden door de
producent of een gekwalificeerde deskundige, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
ALLE HERSTELLINGEN DIENEN GEREALISEERD TE WORDEN
DOOR DE ERKENDE DIENSTVERLENINGEN
ELEKTRISCHE VELIGHEID
1. Zorg ervoor dat er een gepaste energeivoorziening aangesloten is voor een
veilig gebruik van de blazer.
2. Verlengsnoeren:
Voor de CD 5000 blazer is het raadzaam om zo kort mogelijke verlengsnoeren
te gebruiken Indien er verlengsnoeren worden gebruikt, zorg ervoor dat ze de
nodige certificaten hebben voor buitengebruik en een gepaste aderdoorsnede
en snoerlengte.
3. Verdraai de snoeren niet en laat geen contact toe met olie, vetten,
chamicaliën, hete oppervlaktes, en scherpe en groffe voorwerpen.
Vervang de verbruikte of vernielde snoeren.
4. Trek de netsnoer uit voor reiniging of onderhoud.
OPGELET: TIJDENS DE INSTALLATIE OF HET ONDERHOUD
TREK ALTIJD DE NETSNOER UIT. INDIEN U DE NETSNOER NIET
UITTREKT DAN KAN DIT LEIDEN TOT ELEKTROCUTIE OF
ZELFS TOT DE DOOD
Deze apparatuur is niet besteemd voor personen (waarin ook kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke en psychische vaardigheden of personen die
geen ervaring met of kennis van deze apparatuur hebben, mits het onder
toezicht of volgens gebruiksaanwijzing, die door de personen die voor de
veiligheid van deze apparatuur zijn verantwoordelijk plaatsvindt.
Het is verboden om kinderen alleen met de apparatuur te verlaten.
VERWIJDEREN VAN FOUTEN
SYMPTOMEN WAARSCHIJNLIJKE OORZAKEN VERWIJDERING VAN DE FOUT
Trage werking van de draaimolen 1. Incorrecte energievoorziening
1.Controleer de snoer en de pries.
Controleer of de schakelaar uitgeschakeld is.
2. Defecte netsnoer 2. Vervang de netsnoer
3. Defecte motor/ schakelaar 3. Vervang de motor of de schakelaar
Zwakke luchtdoorstroom Beperkingen op de ingangen van lucht Reinig de ingangen
De ventilator schakelt de elektrische zekering uit De verlengsnoer is te lang Pas de lengte van de verlengsnoer aan.
Ongepaste parameters van de elektrische
aansluiting
Vindt het juiste elektrische circuit
Geknars in de blazer
De ventilator van de blazer bevindt zich niet
op het juiste vlak.
Neem contact op met een erkende dienstverlening.
NO
TEKNISK SPESIFIKASJON
Forsyning
220
-
240 V/ 50H
z
Maksimal luftgjennomgang
26
4
0
m
3
/h
Viftens hastighet
3
Energiforbruk
384
/
452
/
550
W
Nominell strøm
1,7
/
1,97
/
2,5
A
Motor
1200 / 1300 / 1400 rpm
Dimensjoner (HxBxL)
51x42x48
cm
Vekt
14,1
kg
IP
4
4
BESKRIVELSE
Takket være sin kraftige konstruksjon kan vifte (blåser) CD 5000 brukes i
mange år. Deksel har en mest moderne konstruksjon av „Linear Rotational
Molded plastic”. Den har også et integrert ndtak som gjør det veldig lett å
flytte blåseren. Den høyeffektive PSC-motoren kan brukes i årevis.
Sikringsskjermer er montert ved luftinntak og -uttak.
BRUKSOMRÅDER
CD 5000 brukes først og fremst til å beholde høyere trykk i oppblåsbare spill,
reklameballonger og andre oppblåsbare gjenstander som krever at det
opprettholdes høytrykk inne i dem. Blåserens konstruksjon gjør det mulig å
bruke den både innendørs og utendørs. Blåseren kan også brukes til å tørke
våte gulv, tepper og møbeltrekk, samt til å sette luft i bevegelse.
BRUKSREGLER
Plasser blåseren ønsket sted. For en bedre virkning, plasser blåseren en
stabil overflate. Tilkoble blåserør til luftuttak ved hjelp av en „hook & loop”
stripe, en fleksibel streng med kroker enden eller annet passende materiell.
Klem materiellet og forviss deg om blåserøret er korrekt og trygt tilkoblet
objektet som skal blåses opp.
Tilkoble blåseren til en jordet elektrisk kontakt og juster blåserens hastighet.
Det anbefales å bruke stor hastighet under oppblåsing og liten hastighet under
normal drift. denne måten skal lufttrykket i gjenstanden som blåses opp
ikke overstige den maksimale verdien.
For å rke gulv/ teppe/ møbeltrekk plasser blåseren en stabil overflate,
tilkoble blåseren til en jordet elektrisk kontakt og juster blåsehastigheten. Det
anbefales middels blåsehastighet.
LES GJENNOM ALLE INSTRUKSER FØR BRUK ELLER SERVICE
AV BLÅSEREN. I TILFELLE FØLGENDE INSTRUKSER IKKE BLIR
ETTERFULGT, KAN DET MEDFØRE KROPPSKADER ELLER
ØDELEGGELSE AV EIENDOM
SIKKERHETSOPPLYSNINGER
1. Ikke bruk blåseren i stående vann.
2. Hvis blåseren er våt, og vannet har trengt seg inn, hell blåseren for å
tømme dreneringshull for vann.
3. Hold barn borte fra blåseren når den er i drift eller er tilkoblet strømnettet.
4. Forviss deg om at blåseren har riktig forsyning.
5. Ikke kikk inn i blåserens uttakshull. Fremmede legemer kan oppføre seg
som farlige kuler.
6. Blåseren kun brukes sammen med sikkerhetsskjermer, slik at ingen
personer eller gjenstander har kontakt med blåserens roterende hjul. Hvis
blåseren brukes til andre formål enn beskrevet, utgår garantien og farlige
forhold kan oppstå.
7. Ikke sett noen kroppsdeler eller gjenstander inn i blåseren.
8. Ikke bruk blåseren hvis støv, smuss eller noen gjenstander kan bli blåst på
mennesker.
9. Denne blåseren kan brukes til å blåse opp oppblåsbare gjenstander, tørke
gulv/ tepper og møbeltrekk, samt til å sette luft i bevegelse. Annen bruk
kan medføre kroppskader eller andre farlige forhold. Har du noen
spørsmål om blåserens bruksområder, ta gjerne kontakt med leverandør.
DET ER FORBUDT Å BRUKE BLÅSEREN FØLGENDE
POTENSIELT FARLIGE STEDER: STEDER HVOR DET
OPPBEVARES BRENNBARE, EKSPLOSIVE ELLER KJEMISKE
GJENSTANDER.
10. For å forebygge ødeleggelse av blåseren eller problemer med bruk,
plasser den på en jevn, tørr og vannrett overflate.
11. Aldri bruk blåseren uten å ta forholdsregler.
12. Sjekk blåseren nøyaktig før bruk. Hvis den er skadet, reparer eller bytt
den før bruk.
13. Ikke bruk viften når kabel eller støpsel er ødelagt, etter at det har
forekommet feil av innretningen, eller den har falt eller blitt skadet.
14. Du være spesielt oppmerksom når viften brukes i nærheten av barn,
eldre personer og dyr.
15. Alltid stopp viften etter bruk, før den renses eller flyttes.
16. Ikke sett fingre eller andre gjenstander inn i dekselet på viften.
17. Ikke bruk viften på steder hvor brennbare væsker brukes eller oppbevares.
18. Ikke plasser viften i nærheten av åpen flamme, koke- eller
varmeinnretninger, eller varme overflater.
19. Viften ikke brukes våte eller fuktige steder. Aldri plasser viften
hvor den kan falle i et badekar eller annen vannbeholder.
20. Tilførselskabel må ikke henge fra et bord eller en benk.
21. Legg kabelen langt fra steder hvor man kan snuble i den.
22. Aldri plasser tilførselskabelen under et teppe eller et heldekkende teppe.
23. For å frakoble viften, ta støpselet og trekk det ut av kontakten. Aldri trekk
i kabelen.
24. Ikke heng eller monter viften på vegger og tak.
25. Ikke start viften når dekselet er ukorrekt montert.
26. Er tilførselskabelen skadet, den byttes av produsenten eller en
kvalifisert servicemedarbeider for å unngå sikkerhetsfare.
ALLE REPARASJONER UTFØRES AV GODKJENTE
SERVICESENTRE.
ELEKTRISK SIKKERHET
1. Forviss deg om at type elektrisk forsyning garanterer en sikker bruk av
blåseren.
2. Skjøteledninger:
Det anbefales å bruke kortest mulig type skjøteledninger med blåser CD 5000.
Når du bruker skjøteledninger, forviss deg om at de er godkjent for bruk
utendørs, samt at de har riktig tverrsnitt og lengde.
3. Ikke bøy ledninger eller la dem ha kontakt med olje, fett, kjemikalier,
varme overflater eller skarpe og grove gjenstander. Bytt slitte eller
ødelagte ledninger umiddelbart.
4. Frakoble tilførselskabel før rensing eller service.
OBS: DU ALLTID FRAKOBLE TILFØRSELSKABEL UNDER
INSTALLERING ELLER SERVICE. I TILFELLE TILFØRSELSBAEL
IKKE FRAKOBLES, KAN DET MEDFØRE STRØMSTØT OG DØD.
Dette utstyret er ikke konstruert for bruk av personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, mentale eller følelsesmessige evner eller av personer som
ikke har tidligere erfaring med eller kunnskap om utstyret, med mindre dette
blir gjort under tilsyn eller i samsvar med utstyrets bruksanvisninger som blir
formidlet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Man må være oppmerksom på at barn ikke leker med utstyret.
HVORDAN LØSE PROBLEMER
HVA SKJER
MULIGE ÅRSAKER
HVORDAN LØSE PROBLEMET
Viften roterer i langsom tempo
1. Ukorrekt forsyning
1. Sjekk tilførselskabel og kontakt. Sjekk om bryter er slått av.
2. Ødelagt tilførselskabel
2. Bytt kabe
3. Ødelagt motor/bryter
3. Bytt motor eller bryter.
Dårlig luftgjennomgang
Hindringer ved luftinntak
Rens luftinntak.
Viften slår av elektrisk sikring
Skjøteledning er for lang
Tilpass lengden på skjøteledningen.
Ukorrekte parametre av elektrisk
tilslutning.
Finn riktig strømkrets.
Skurring i blåseren
Blåserens vifte befinner seg ikke i riktig plan.
Ta kontakt med et godkjent servicesenter.
PL
SPECYFIKACJ TECHNICZNA
Zasilanie
220
-
240 V/ 50H
z
Max. Przepływ Powietrza
2640
m
3
/h
Prędkość wentylatora
3
Zużycie energii
384
/
452
/
550
W
Prąd znamionowy
1,7
/
1,97
/
2,5
A
Silnik
1200 / 1300 / 1400 rpm
Wymiary (WxSZxDŁ)
51x42x48
cm
Waga
14,1
kg
IP
4
4
OPIS
Dzięki wytrzymałej konstrukcji, wentylator (dmuchawa) CD 5000 będzie mógł być
używany przez wiele lat. Obudowa ma najnowocześniejszą konstrukcję
wykorzystującą „Linear Rotational Molded plastik”. Dzięki zintegrowanej
rękojeści, przenoszenie dmuchawy nie sprawia żadnych problemów.
Wysokowydajny silnik ma budowę PSC, dzięki czemu może być używany przez
wiele lat. Na wlocie i wylocie zamontowane są ekrany i osłony zabezpieczające.
ZASTOSOWANIE
CD 5000 jest przede wszystkim stosowany do utrzymania zwiększonego ciśnienia
nadmuchiwanych gier, balonów reklamowych i innego rodzaju nadmuchiwanych
przedmiotów wymagających utrzymania wysokiego ciśnienia powietrza.
Konstrukcja dmuchawy umożliwia jej stosowanie wewnątrz, jak i na zewnątrz
budynków. Dmuchawa może być również wykorzystywana do suszenia mokrych
podłóg, dywanów oraz tapicerki, a także do wprawiania powietrza w ruch w
pomieszczeniach.
OBSŁUGA
Umieść urządzenie w wybranym miejscu. Aby uzyskać lepsze działanie, umieść
urządzenie na stabilnej powierzchni.
Podłącz rurę nadmuchującą do wylotu za pomocą paska typu „hook & loop”,
elastycznej linki z hakami na końcu lub innego odpowiedniego materiału. Dociśnij
materiał i upewnij się, że rura nadmuchująca jest poprawnie i bezpiecznie
podłączona do nadmuchiwanego obiektu.
Podłącz dmuchawę do uziemionego gniazdka elektrycznego i ustaw pożądaną
prędkość wentylatora. Zaleca się, aby dużą prędkość stosować podczas
nadmuchiwania, a małą prędkość w czasie normalnej pracy. Dzięki temu ciśnienie
powietrza nadmuchiwanego przedmiotu nie przekroczy dopuszczalnej wielkości.
W celu wysuszenia podłogi / dywanu / tapicerki umieść dmuchawę na stabilnej
powierzchni, podłącz dmuchawę do uziemionego gniazdka elektrycznego i za
pomocą przełącznika wybierz pożądaną prędkość nadmuchu. Zaleca się stosować
średnią prędkość dmuchania.
DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJAMI PRZED ROZPOCZĘCIEM
UŻYWANIA LUB SERWISOWANIA DMUCHAWY. NIEZASTOSOWANIE SIĘ
DO PONIŻSZYCH INSTRUKCJI MOŻE DOPROWADZIĆ DO POWSTANIA
OBRAŻEŃ CIELESNYCH LUB ZNISZCZENIE MIENIA.
INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
1. Nie używaj w stojącej wodzie.
2. Jeżeli urządzenie jest mokre, a woda dostała się do środka dmuchawy, przechyl
urządzenie, aby wylać wodę z otworów drenażowych. Po wylaniu wody,
całkowicie wysusz dmuchawę zanim ponownie uruchomisz urządzenie.
3. Trzymaj dzieci z daleka od pracującego lub podłączonej do sieci elektrycznej
dmuchawy.
4. Upewnij się, że dmuchawa ma odpowiednie zasilanie.
5. Nie zaglądaj do otworu odlotowego dmuchawy. Obce przedmioty mogą
zachować się jak niebezpieczne pociski.
6. Dmuchawa powinna być wyłącznie używana z zamontowanymi osłonami
bezpieczeństwa, aby żadne osoby lub przedmioty nie miały kontaktu z
obracającym się kołem dmuchawy. Zmiana przeznaczenia urządzenia powoduje
wygaśnięcie gwarancji i powoduje powstanie niebezpiecznych warunków.
7. Nie wkładaj do środka dmuchawy żadnych przedmiotów lub części ciała.
8. Nie używaj dmuchawy do dmuchania powietrza, jeżeli spowoduje to dmuchanie
kurzu, brudu lub innych przedmiotów na ludzi.
9. Ta dmuchawa przeznaczona jest nadmuchiwania nadmuchiwanych
przedmiotów, suszenia podłóg /dywanów i tapicerek, a także wprawiania
powietrza w ruch. Inne użycie niż powyższe może doprowadzić do powstania
obrażeń cielesnych lub innych niebezpiecznych warunków. Jeżeli mają Państwo
jakiekolwiek pytania dotyczące zastosowania tej dmuchawy, prosimy o kontakt z
dostawcą.
ZAKAZUJE SIĘ STOSOWANIA DMUCHAWY W NASTĘPUJĄCYCH
POTENCJALNIE NIEBEZPIECZNYCH MIEJSCACH: W MIEJSCACH, W
KTÓRYCH ZGROMADZONE SĄ PRZEDMIOTY ŁATWOPALNE,
WYBUCHOWE LUB CHEMICZNE.
10. Aby nie dopuścić do zniszczenia dmuchawy lub do powstania problemów
z jej używaniem, umieść dmuchawę na płaskim, suchym i
wypoziomowanym podłożu.
11. Nigdy nie używaj urządzenia bez zachowania środków ostrożności.
12. Dokładnie sprawdź urządzenie przed każdym użyciem. Jeżeli urządzenie
jest uszkodzone, napraw lub wymień je przed rozpoczęciem jego
używania.
13. Nie używaj wentylatora z uszkodzonym przewodem lub wtyczką, po jego
niewłaściwym działaniu lub po jego upadku lub zniszczeniu.
14. Należy zachować szczególną ostrożność, gdy wentylator używany jest w
pobliżu dzieci, osób starszych lub zwierząt domowych.
15. Zawsze wyłączaj wentylator po zakończeniu jego używania, przed jego
czyszczeniem lub przenoszeniem w inne miejsce.
16. Nie wkładaj palców lub innych przedmiotów do zabezpieczenia
wentylatora.
17. Nie używaj wentylatora w miejscach, w których są stosowane lub
przechowywane łatwopalne płyny.
18. Nie umieszczaj wentylatora w pobliżu otwartego ognia, kuchenek,
urządzeń grzewczych lub gorących powierzchni.
19. Ten wentylator nie jest przeznaczony do pracy w miejscach mokrych lub
wilgotnych. Nigdy nie umieszczaj wentylatora w miejscu, w którym
może wpaść do wanny lub innego pojemnika z wodą.
20. Nie dopuść, aby przewód zasilający spoczywał na krawędzi stołu lub
blatu.
21. Umieść przewód zasilający w takim miejscu, aby nie można było się o
niego potknąć.
22. Nigdy nie umieszczaj przewodu zasilającego pod dywanem lub
chodnikiem.
23. Aby odłączyć urządzenie od gniazdka zasilającego, chwyć wtyczkę i
wyciągnij ją z gniazdka. Nigdy nie ciągnij za przewód.
24. Nie wieszaj wentylatora na ścianie lub suficie.
25. Nie używaj wentylatora bez właściwie zamontowanej obudowy
ochronnej.
26. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi on być wymieniony
przez producenta lub wykwalifikowanego pracownika serwisu, aby
uniknąć sytuacji niebezpiecznych.
WSZELKIE NAPRAWY POWINNY BYĆ REALIZOWANE PRZEZ
AUTORYZOWANE PUNKTY SERWISOWE
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
1. Upewnij się, że zasilanie elektryczne jest odpowiednie do bezpiecznego
używania dmuchawy.
2. Przedłużacze:
Dla dmuchawy CD 5000 zaleca się używać możliwie najkrótszych
przedłużaczy. Jeżeli używane są przedłużacze, upewnij się, że mają niezbędny
certyfikat potrzebny do używania na zewnątrz budynków oraz że mają
odpowiedni przekrój żył i długość przewodu.
3. Nie skręcaj przewodów lub nie dopuść do ich kontaktu z olejem,
smarami, chemikaliami, gorącymi powierzchniami lub ostrymi i
szorstkimi przedmiotami. Niezwłocznie wymień zużyte lub zniszczone
przewody.
4. Odłącz przewód zasilający przed czyszczeniem lub serwisowaniem.
UWAGA: PODCZAS INSTALOWANIA LUB SERWISOWANIA ZAWSZE
ODŁĄCZAJ PRZEWÓD ZASILAJĄCY. NIE ODŁĄCZENIE PRZEWODU
MOŻE DOPROWADZIĆ DO PORAŻENIA PRĄDEM MOŻE TO
DOPROWADZIĆ DO ŚMIERCI.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się
to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej
przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
USUWANIE USTEREK
SYMPTOMY
PRAWDOPODOBNE PRZYCZYNY
USUNIĘCIE USTERKI
Powolna praca wiatraka 1. Niewłaściwe zasilanie
1. Sprawdź przewód i gniazdko zasilające.
Sprawdź, czy wyłącznik jest wyłączony.
2. Zepsuty przewód zasilający
2. Wymień przewód.
3. Popsuty
silnik / przełącznik
3. Wymień silnik lub przełącznik
Słaby przepływ powietrza
Ograniczenia na wlotach powietrza
Wyczyść wloty
Wentylator wyłącza bezpiecznik elektryczny
Przedłużacz jest za długi
Dostosuj odpowiednią długość przedłużacza.
Nieodpowied
nie parametry przyłącza elektrycznego
Znajdź prawidłowy obwód elektrycznym
Zgrzytanie w dmuchawie
Wentylator dmuchawy nie znajduje się we właściwej
płaszczyźnie.
Skontaktuj się z autoryzowanym punktem
serwisowym.
RO
SPECIFICAŢIE TEHNICĂ
Alimentare
220-240 V/ 50Hz
Volum Maxim de Aer
2640 m
3
/h
Viteză ventilator
3
Consum de energie
384 / 452 / 550 W
Curent nominal
1,7 / 1,97 / 2,5 A
Motor
1200 / 1300 / 1400 rpm
Dimensiuni (HxLăxLu)
51x42x48 cm
Masă
14,1
kg
IP
4
4
DESCRIERE
Datorită construcţiei rezistente, ventilatorul (suflanta) CD 5000 va putea fi
folosit mulţi ani. Carcasa are cea mai modernă construcţie care foloseşte
„Linear Rotational Molded plastik”. Datorită mânerului integrat, transportarea
suflantei nu cauzează niciun fel de probleme. Motorul de înaltă performanţă
are structură PSC, datorită căruia poate fi folosit mulţi ani. La intrare şi ieşire
sunt montate ecrane şi mantale de protecţie.
UTILIZARE
CD 5000 este utilizat înainte de toate pentru a menţine presiunea ridicată în
jucării gonflabile, baloane de reclamă şi alt tip de obiecte gonflabile care
necesită menţinerea presiunii ridicate a aerului. Construcţia suflantei permite
utilizarea acesteia în interiorul cât şi în afara clădirilor. Suflanta poate fi
folosită de asemenea pentru uscarea podelelor ude, a covoarelor şi tapiţeriei,
precum şi pentru punerea aerului în mişcare în încăperi.
OPERARE
Amplasaţi dispozitivul în locul ales. Pentru a obţine o funcţionare mai bună,
amplasaţi dispozitivul pe o suprafaţă stabilă.
Conectaţi ţeava de suflare la ieşirea din dispozitiv cu o curea de tipul „hook &
loop”, cu un cablu elastic cu cârligaşe la capăt sau din alt material
corespunzător. Strângeţi materialul şi asiguraţi-vă că ţeava suflantă este
conectată corespunzător şi sigur la cu obiectul umflat.
Conectaţi suflanta la o priză electrică împământată şi reglaţi viteza dorită a
ventilatorului. Vă recomandăm să folosiţi viteza mare atunci când umflaţi un
obiect, iar viteza mică în condiţii normale de utilizare. Datorită acestui lucru
presiunea de aer din obbiectul umflat nu va depăşi valoarea admisibilă.
Pentru a usca podele/covoare/tapiţerie amplasaţi suflanta pe o suprafaţă
stabilă, conectaţi suflanta la o priză electrică împământată şi selectaţi viteza
dorită de suflare. Vă recomandăm să folosiţi viteza medie de suflare.
CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIILE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ
UTILIZAŢI SAU SĂ SERVISAŢI SUFLANTA. NERESPECTAREA
INSTRUCŢIILOR DE MAI JOS POATE DUCE LA APARIŢIA DE
VĂTĂMĂRI CORPORALE SAU DISTRUGERE DE PROPRIETARE
INFORMAŢII REFERITOARE LA SIGURANŢĂ
1. Nu utilizaţi în apă stătătoare.
2. dacă dispozitivul este ud, iar apa a intrat în suflantă, înclinaţi dispozitivul,
pentru a vărsa apa prin orificiile de drenare. După ce vărsaţi apa, uscaţi cu
exact suflanta înainte de a porni din nou dispozitivul.
3. Nu permiteţi copiilor să se apropie de suflanta în funcţiune sau care este
conectată la reţeaua electrică.
4. Asiguraţi-vă că suflanta are alimentare corespunzătoare.
5. Nu vă uitaaţi în orificiul de evacuare a suflantei. Obiectele străine care
pot fi în interior se pot comporta ca şi proiectile periculoase.
6. Suflanta trebuie să fie folosită doar cu mantale de siguranţă montate,
pentru ca nicio persoană sau niciun obiect să nu intre în contact cu roata
în mişcare a suflantei. Schimbarea destinării dispozitivului duce la
încetarea garanţiei şi duce la apariţia unor condiţii primejdioase.
7. Nu introduceţi în suflantă niciun fel de obiect şi nicio parte a corpului.
8. Nu folosiţi suflanta pentru suflare de aer în cazul în care acest lucru
împrăştie praf, mizerie, sau alte obiecte pe alte persoane.
9. Această suflantă este destinată pentru umflarea obiectelor gonflabile,
uscarea de podele /covoare şi tapiţerii, precum şi pentru a creşte circulaţia
aerului. Utilizarea în alte scopuri poate cauza vătămări corporale sau alte
situaţii periculoase. Dacă aveţi orice întrebări referitoare la utilizarea
acestei suflante, vă rugăm să contactaţi furnizorul.
SE INTERZICE FOLOSIREA SUFLANTEI ÎN URMĂTOARELE
LOCURI CARE POT FI PERICULOASE: ÎN LOCURILE, UNDE
SUNT DEPOZITATE SUBSTANŢE INFLAMABILE, EXPLOZIBILI
SAU SUBSTANŢE CHIMICE.
10. Pentru a nu provoca deteriorarea suflantei şi pentru a preveni apariţia de
probleme legate de utilizarea acestei suflante, amplasaţi suflanta pe o
suprafaţă plată, uscată şi orizontală.
11. Nu folosiţi niciodată dispozitivul fără a respecta măsurile de precauţie.
12. Verificaţi cu atenţie dispozitivul înainte de a-l utiliza de fiecare dată. Dacă
dispozitivul este deteriorat, reparaţi-l sau schimbaţi-l înainte de să
începeţi să-l folosiţi.
13. Nu folosiţi ventilatorul cu cablu, sau ştecher deteriorat, după ce
funcţionează necorespunzătore, după ce acesta a căzut sau a fost distrus.
14. Trebuie să respectaţi cu stricteţe măsurile de precauţie atunci când
ventilatorul este folosit în apropierea copiilor, persoanelor bătrâne sau a
animalelor de casă.
15. Opriţi de fiecare dată ventilatorul după folosirea acestuia, înainte de
curăţare sau de a-l transporta în alt loc.
16. Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în locurile se siguranţă ale
ventilatorului.
17. Nu folosiţi ventilatorul în locurile, în care se folosesc sau sunt păstrate
lichide uşor inflamabile.
18. Nu amplasaţi ventilatorul aproape de foc deschis, de maşinile de gătit,
dispozitivelor de încălzit sau de suprafeţe fierbinţi.
19. Acest ventilator nu este destinat pentru funcţionarea în locuri ude sau
umede. Nu amplasaţi niciodată ventilatorul în locuri din care acesta poate
cădea în cadă sau în alte rezervoare cu apă.
20. Cablul de alimentare nu trebuie să stea pe marginea mesei sau a blatului.
21. Amplasaţi cablul de alimentare într-un asemenea loc încât să nu vă puteţi
împiedica de acesta.
22. Nu amplasaţi niciodată cablul de alimentare sub covor sau sub troduar.
23. Pentru a decupla dispozitivul de la priza de alimentare, prindeţi ştecherul
şi scoateţi-l din priză. Nu trageţi niciodată de cablu.
24. Nu montaţi niciodată ventilatorul pe perete sau pe tavan.
25. Nu folosiţi ventilatorul fără o carcasă de protecţie corect montată.
26. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie să fie
schimbat de producător sau de către angajaţii unui service autorizat,
pentru a evita situaţiile periculoase.
TOATE REPARAŢIILE TREBUIE SĂ FIE EFECTUATE DE CĂTRE
PUNCTELE DE SERVICE AUTORIZATE
SIGURANŢĂ ELECTRICĂ
1. Asiguraţi-vă că alimentarea electrică este corespunzătoare pentru
utilizarea în condiţii de siguranţă a suflantei.
2. Prelungitoarele:
Pentru suflanta CD 5000 se recomandă să folosiţi prelungitoare cât mai scurte
posibil. Dacă veţi folosi prelungitoare asiguraţi-vă că au certificate
corespunzătoare pentru utilizarea în afara clădirilor şi că structura cablurilor şi
lungimea acestora este corespunzătoare.
3. Nu îndoiţi cablurile şi nu permiteţi ca acestea să intre în contact cu ulei,
unsori, substanţe chimice, suprafeţe fierbinţi sau cu obiecte ascuţite şi
rugoase. Înlocuiţi repede cablurile uzate sau deteriorate.
4. Decuplaţi cablul de alimentare înainte de curăţare sau de servisare.
ATENŢIE: DECUPLAŢI DE FIECARE DATĂ CABLUL DE
ALIMENTARE ÎN TIMPUL INSTALĂRII SAU SERVISĂRII. DACĂ
NU DECUPLAŢI CABLUL VĂ PUTEŢI ELECTROCUTA IAR ACEST
LUCRU POATE CAUZA MOARTEA.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (printre care copii) cu
abilităţi fizice, senzoriale sau psihice limitate sau de către persoanele care nu au
experienţă sau nu ştiu să folosească aparatul, dacă nu au fost instruite în această
privinţă de către persoanele răspunzătoare de siguranţa lor.
Trebuie să supravegheaţi copiii, să nu se joace cu aparatul.
ÎNDEPĂRTAREA AVARIILOR
SIMPTOME CAUZE POSIBILE ÎNDEPĂRTAREA AVARIILOR
Rotorul lucrează încet 1. Alimentare necorespunzătoare
1. Verificaţi cablul şi priza de alimentare.
Verificaţi dacă butonul este pe poziţia „oprit”.
2. Cablu de alimentare deteriorat 2. Înlocuiţi cablul.
3. Motor / comutaror deteriorat 3. Înlocuiţi motorul sau comutatorul
Volum de aer mic Înfundarea gurii de admisie Curăţaţi gurile de admisie
Ventilatorul este oprit de siguranţa electrică Prelungitorul este prea lung Folosiţi un prelungitor cu lungime corespunzătoare.
Parametrii necorespunzători de conectare electrică Găsiţi un circuit electric corespunzător
Scârţâit în suflantă
Ventilatorul suflantei nu se găseşte pe suprafaţa
corespunzătoare.
Contactaţi punctul de service autorizat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Master CD 5000 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per