Saniflo 066 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

7
6 SUITE
Passe coque
Through-hull
Rumpfdurchlass
Passaggio nello scafo
Pasacasco
Coque
Hull
Rumpf
Scafo
Casc
Niveau de la mer
Sea level
Meeresspiegel
Livello del mare
Nivel del mar
Event
Vent
Lüftungsloch
Evento
Respiradero
Event
Vent
Lüftungsloch
Evento
Respiradero
Coque
Hull
Rumpf
Scafo
Casc
Niveau de la mer
Sea level
Meeresspiegel
Livello del mare
Nivel del mar
Passe coque
Through-hull
Rumpfdurchlass
Passaggio nello scafo
Pasacasco
Passe coque
Through-hull
Rumpfdurchlass
Passaggio nello scafo
Pasacasco
Passe coque
Through-hull
Rumpfdurchlass
Passaggio nello scafo
Pasacasco
50 cm
SCHÉMA DE PRINCIPE D’INSTALLATION D’UNE CAISSE A EAUX NOIRES
INSTALLATION SCHEME FOR BLACK WATER TANK
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG DES EINBAUS EINES ABWASSERTANKS
SCHEMA DEL PRINCIPIO DI INSTALLAZIONE DI UNA CASSETTA PER LE ACQUE SCURE
ESQUEMA DE PRINCIPIO DE INSTALACIÓN DE UNA CAJA SÉPTICA
SCHÉMA DE PRINCIPE D’INSTALLATION D’UN SANIMARIN / VIDANGE DE LA CAISSE À EAUX NOIRES PAR GRAVITÉ
OUTLINE DIAGRAM FOR INSTALLATION OF A SANIMARIN / GRAVITY DRAINING OF THE BLACK WATER TANK
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG DES EINBAUS DES SANIMARIN / ENTLEEREN DES ABWASSERKASTENS PER SCHWERKRAFT
SCHEMA DI PRINCIPIO D’INSTALLAZIONE DI UN SANIMARIN / SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO ACQUE NERE PER GRAVITÀ
ESQUEMA DE PRINCIPIO DE INSTALACIÓN DE UN SANIMARIN / VACIADO DE LA CUBA DE AGUAS NEGRAS POR GRAVEDAD
6h
1. Sanimarin
2. Pompe
Pump
Pumpe
Pompa
Bomba
3. Vannes
Valves
Schieber
Valvole
Llaves
4. Ventilations
Vents
Lüftungen
Ventilazione
Ventilaciones
5. Réservoir à eaux noires
Receiving tank for grey water
Abwassertank
Cassetta delle acque scure
Caja séptica
6. Vanne 3 voies
3 way valve
Dreiwegventil
Valvola a 3 vie
Llave de 3 vías
7. Filtre anti-odeur
Air filter
Geruchschutzfilter
Filtro anti odore
Filtro antiolor
8. Nable de vidange
Drain hole
Wasserablassloch
Attacco per lo scarico
Orificio de desagüe
9. Indicateur de niveau
Level indicator
Niveauanzeige
Indicatore di livello
Indicador de nivel
10. Flexible anti-odeur
diamètre 38
Antismell flexible
tube ø 38
Geruchschutzsicherung
Durchm. 38
Flessibile antiodore
diametro 32
Tubo flexible antiolor Ø 38
11. Clapet anti-retour
Non-return valve flap
Rückschlagventil
Valvola di non ritorno
Válvula antirretroceso
12. Réservoir par gravité
Gravity drainage of tank
Schwerkraft-Abwasserkasten
Serbatoio a gravità
Depósito por gravedad
LUXE
COMFORT PLUS
COMFORT
Boitier électronique / Electronic control box
Alimentation électrique / Power supply
Consommation électrique par seconde de fonctionnement
Electricity consumption per second
Comfort
12V : 0,007Ah
24V : 0,004Ah
Consommation électrique par cycle Automatique/
Electricity consumption per Automatic cycle
Comfort Plus : Cycle : 19s /
12V : 0,132Ah
24V : 0,079Ah
Clavier complet / Electronic keyboard
Luxe
Eco Cycle : 10s
12V : 0,070Ah
24V : 0,042Ah
Normal Cycle : 19s
12V : 0,132Ah
24V : 0,079Ah
Diamètre fil électrique/ Electric wire diameter :
12V (300W) : 1.5 mm² = 1M max / 2.5mm² = 2M max / 4mm² = 3M max / 6mm² = 4,3M max
24V (360W) : 1.5 mm² = 3,5 M max / 2.5mm² = 6M max / 4mm² = 9,5 M max / 6mm² = 14 M max
2
LISTA DEI PEZZI A CORREDO : vedi schema 2
Attrezzi necessari per il montaggio di un SANIMARIN
®
• Un trapano
• una sega alternativa
• Un avvitatore
1
AVVERTENZA
SANIMARIN
®
è una tazza speciale, dotata di una pompa
trituratrice destinata ad evacuare le acque di scarico dei
sanitari.
Questo apparecchio è destinato per essere installato su
imbarcazioni marine. Esso offre un alto livello di prestazioni,
di sicurezza e di affidabilità a condizione che tutte le regole
d’installazione e di manutenzione descritte nel presente
manuale vengano rispettate scrupolosamente.
Rispettare in particolar modo le indicazioni precedute dai
simboli seguenti:
«
» l’inosservanza di questa indicazione potrebbe
comportare dei rischi per la sicurezza delle persone,
«
» indicazione di avvertimento della presenza di un rischio
di origine elettrica.,
«ATTENZIONE» l’inosservanza di questa indicazione potrebbe
comportare dei rischi per il funzionamento
dell’apparecchio.
I BAMBINI DI ETÀ PARI O SUPERIORE A 8 ANNI E LE
PERSONE PRIVE DI ESPERIENZA E CONOSCENZE O
CON CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI
RIDOTTE POSSONO UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO
SE SONO DEBITAMENTE SORVEGLIATE O HANNO
RICEVUTO ISTRUZIONI SULL’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO IN TOTALE SICUREZZA E SE SONO
CONSAPEVOLI DEI RISCHI A CUI VANNO INCONTRO. I
BAMBINI NON DEVONO GIOCARE CON L’APPARECCHIO.
LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DA PARTE DELL’UTENTE
NON DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA BAMBINI IN
ASSENZA DI SUPERVISIONE.
L’alimentazione elettrica del SANIMARIN
®
va collegata
direttamente al quadro elettrico della barca e deve ser-
vire solo per l’apparecchio. Si raccomanda di aggiungere un
fusibile da 25 A a 12 volt e da 15 A a 24 volt.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
SANIMARIN
®
LUXE è comandato da una tastiera
L
elet-
tronica con le seguenti funzioni :
ciclo NORMAL (ciclo normale), premere il tasto
NORMAL della tastiera di comando. Il ciclo durerà 19
secondi
Consumo d‘acqua : 2,2 litri.
ciclo ECO (ciclo economico), premere il tasto ECO della
tastiera di comando. Il ciclo durerà 10 secondi
Consumo d’acqua : 1,2 litri.
ciclo EMPTY (ciclo di svuotamento), tenere premuto il
tasto EMPTY della tastiera di comando.
• Adegua il ciclo di risciacquo
Si può programmare il tempo di risciacquo del ciclo
«Normal» e aggiungere 5 sec. La temporizzazione di
questo ciclo sarà quindi compresa fra 19 sec e 24 sec,
e quindi il consumo fra 2,2l e 3 l d’acqua.
Ingresso in modo programmazione: tramite pressione
simultanea di + di 5 sec. sui tasti «Normal» e «Eco».
Il led rosso lampeggia per 5 sec poi si spegne.
Aumento di 1 sec: tramite pressione sul tasto
«Normal»= 1 bip. (5 pressioni al massimo)
Diminuzione di 1 sec: tramite pressione sul tasto
«Eco» = 1 bip .
Uscita automatica dalla programmazione: Nessuna
pressione per 5 sec = Led verde accesso.
Il consumo d’acqua programmato resta memorizzato
anche dopo un’interruzione di alimentazione.
• Gestione del serbatoio di acque nere
Led e Cicalino: Funzione dello stato dell’interruttore di
livello alto « Holding Tank ».(collegamento facoltativo al
pannello elettronico
R
).
Livello normale: Led verde «on», Led rosso «off». Cicalino
silenzioso e tutti i cicli autorizzati.
Livello alto raggiunto: Led verde «off», Led rosso
lampeggiante = scritta “Full” visibile +Bip se si preme
su un tasto si hanno 3 cicli supplementari autorizzati.
Possibilità di ri-autorizzazione permanente con pressione
di 5 sec. su «Normal».
3
DIMENSIONI : vedi schema 3
4
CAMPO D’APPLICAZIONE E DATI TECNICI
Applicazione evacuazione WC
Evacuazione verticale max 3 metri
Evacuazione orizzontale max 30 metri
Potenza nominale 300 W in 12V
360 W in 24 V
Classe elettrica III
Indice di protezione IPX4
Peso netto
SANIMARIN
®
31 17 Kg
SANIMARIN
®
35 21 Kg
SANIMARIN
®
35 ST 21 Kg
SANIMARIN
®
Bidet 35 23 Kg
SANIMARIN
®
Exclusive Medium 26 Kg
SANIMARIN
®
Exclusive Short 21 Kg
ATTENZIONE : Le uniche applicazioni ammesse sono quelle
descritte nel presente manuale. Il diametro di scarico interno
deve essere di 19 mm.
5
CURVE DI PRESTAZIONI : vedi schema 5
I
SANIMARIN
®
COMFORT PLUS è comandato da un
bottone pulsante pneumatico che avvia un ciclo auto-
matico di risciacquo/triturazione-evacuazione/risciacquo.
Questo ciclo è pilotato da un quadro elettronico ed ha una
durata di 19 sec. per un consumo d’acqua di 2,2 l.
SANIMARIN
®
COMFORT è comandato da un interruttore
a due posizioni:
• Add water: aziona il risciacquo del vaso
Pump out: aziona la triturazione e l’evacuazione
Uso:
1/ RISCIACQUO: (Add Water) livello consigliato dell’acqua:
1/2 serbatoio
2/ EVACUAZIONE: (Pump out)
3/ RISCIACQUO: (Add Water) mantenere un livello d’acqua
in fondo al vaso.
Nota 1: Con mare agitato, svuotare il vaso per evitare gli
schizzi (con posizione pump out)
Nota 2: Nessun ciclo automatico
6
GUIDA D’INSTALLAZIONE
6a
FISSAGGIO DEL VASO AL SUOLO
aTracciatura al suolo del contorno del piede sulla base
dei fori di fissazione nella ceramica.
bA partire dalla linea di contorno, misurare 15 mm, piazzare
il supporto angolare
A
e forare al centro della luce.
c Avvitare i supporti angolari lasciandoli laschi, il serrag-
gio definitivo sarà effettuato all’avvitamento del vaso.
d – Avvitare il vaso.
Nota: fissare il vaso definitivamente solo una volta
completati tutti i raccordi.
Nota: sul SANIMARIN
®
35, c’è un solo supporto angolare
sul davanti. Le avvitature posteriori sono verticali.
7
LO SCARICO
Attenzione : in tutti i casi d’installazione, attenersi alla
legislazione in vigore sugli scarichi in mare.
SANIMARIN
®
funge solo da trituratore e da pompa,
senza effetto disinfettante.
Prevedere una valvola di arresto 3 sul passascafo per lo
scarico esterno (vedi schema
7
).
Attenzione : per gli apparecchi installati sotto il livello
dell’acqua, sarà necessario montare la verticale del
SANIMARIN
®
, in modo da raggiungere un livello
superiore di almeno 50 cm rispetto al livello dell’acqua.
Installare una valvola di sfiato 4 sul punto più alto
dell’installazione, poi scendere verso la valvola a tre vie.
8
TEST DI FUNZIONAMENTO E MESSA IN SERVIZIO
Mettere in tensione, aprire a fondo la valvola di alimentazione
d’acqua per ottenere una buon risciacquo.
SANIMARIN
®
LUXE Ciclo NORMAL
Premere il pulsante NORMAL; dopo 9 secondi di scorrimen-
to d’acqua, il motore girerà per 6 secondi più 4 secondi
supplementari di riempimento d’acqua. Gettare alcuni fogli
di carta igienica nella tazza, poi ripetere l’operazione.
SANIMARIN
®
LUXE Ciclo ECO
Premere il pulsante ECO; dopo 3 secondi di scorrimento
d’acqua, il motore girerà per 3 secondi più 4 secondi
supplementari di riempimento d’acqua.
Ciclo EMPTY mantenendo premuto il pulsante si avvierà il
funzionamento in continuo fino al rilascio del pulsante. Serve
a cambiare completamente l’acqua nel fondo del vaso.
SANIMARIN
®
COMFORT premere su Add water fino al
livello di 1/2 serbatoio (circa 9 sec.), gettare nel vaso qualche
foglio di carta igienica, azionare Pomp out (circa 6 sec) e poi
Add water (circa 4 sec)
Nota: si raccomanda di rispettare le durate sopra indicate.
SANIMARIN
®
COMFORT PLUS: premere il pulsante;
dopo
9 secondi di scorrimento d’acqua, il motore girerà per
6 secondi più 4 secondi supplementari di riempimento
d’acqua. Gettare alcuni fogli di carta igienica nella tazza,
poi ripetere l’operazione.
9
UTILIZZO
Il SANIMARIN
®
si usa come un WC classico, senza
richiedere una manutenzione particolare.
Attenzione 1
il SANIMARIN
®
utilizzabile solo per triturare
e scaricare le materie fecali e la carta igienica.
Eventuali danni all’apparecchio dovuti al trituramento
di corpi estranei quali cotone, assorbenti igienici,
tampax, profilattici, capelli o al pompaggio di liquidi
quali solventi olii non verranno presi in conto nell’am-
bito della garanzia.
Attenzione 2
scollegare il SANIMARIN
®
sia elettricamente
che idraulicamente.
10
PULIZIA / DISINCROSTAZIONE
Per la pulizia, utilizzare solo prodotti sanitari classici.
11
MANCATO UTILIZZO PER LUNGHI PERIODI
In caso di inutilizzazione prolungata, sciacquare la tazza ed
effettuare vari cicli con un’alimentazione di acqua dolce.
6b
RACCORDO DELL’EVACUAZIONE E
DELL’ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA
EVACUAZIONE
SANIMARIN
®
35, SANIMARIN
®
35 ST, SANIMARIN
EXCLUSIVE MEDIUM: Collegare il gomito
Q
di diametro
38/38 mm o il gomito
Q’
di diametro 38/25 mmalla valvola
di non ritorno
U
ed al tubo d’evacuazione e stringere poi
con collari stringitubo
D
.
SANIMARIN 31, SANIMARIN EXCLUSIVE SHORT:
Collegare il gomito
Q
di diametro 38/38 mm o il gomito
Q’
di diametro 38/25 al flessibile d’evacuazione (altezza adat-
tabile: vedi schema 6b).
Opzione Uscita Orizzontale: smontare il flessibile installato
e montare la valvola di non ritorno
U
(accessorio fornito),
facendo attenzione alla posizione della freccia in alto, quindi
serrare con due collari
D
, vedi schema 6b.
Nota: Collegare la pompa al modulo elettronico
R
.
1
Tubo d’alimentazione dell’acqua. Da collegare a una
pompa ad acqua di mare (fornita in opzione), o al circuito
d’acqua dolce sotto pressione di bordo. Fornire una
pressione minima di 1,7 bar.
Sicurezza: Al fine di mettere in sicurezza l’installazione per
qualsiasi condizione navigazione, fate in modo che i tubi
di alimentazione e di evacuazione facciano un anello il cui
apice sia a 50 cm al di sopra del galleggiamento. Una
valvola di ventilazione sarà montata nell’apice dell’anello.
Nota: è possibile montare una pompa ad acqua di mare
diversa da quella fornita in opzione, a condizione che
l’intensità assorbita non superi 16 A.
6c
MONTAGGIO DELLA TASTIERA DI COMANDO
SANIMARIN
®
LUXE
La posizione della tastiera
L
non deve ostacolare la
tavoletta e deve trovarsi a 1,50 m massimo della cassetta
elettrica
R
.
Ritagliare un rettangolo di 80x50 mm nella parete. Fissare
la tastiera orizzontalmente e agganciare la cornice.
SANIMARIN
®
COMFORT
Tagliare il pannello a forma rettangolare 40 mmx25mm
• Montare l’interruttore.
Tagliare un rettangolo nella parete delle dimensioni di cui
sopra.
Avvitare il supporto fornito e incastrare quindi l’interruttore.
• Collegare l’interruttore (6d).
SANIMARIN
®
COMFORT PLUS
Montaggio BOTTONE senza supporto:
• Praticare nella parete un foro di diametro 33 mm.
• Presentare il bottone e avvitare il controdado fornito.
• Raccordare il tubo di plastica al bottone.
Raccordare l’altra estremità del tubo al pannello
elettronico che è stato fissato a fianco (vedi d’).
Collegare il pannello elettronico come indicato
sull’etichetta delete (vedi d);
6d
RACCORDO ELETTRICO
SANIMARIN
®
LUXE
a - Fissare il pannello
R
in un luogo secco e protetto.
b - Collegare il cavo proveniente dalla tastiera al pannello.
Attenzione: non raccordare la batteria o la fonte
d’alimentazione al dispositivo di collegamento del
pannello di comando del modulo elettronico.
c - Passare e collegare i cavi elettrici del SANIMARIN
®
al
pannello elettrico tramite il connettore stagno. Realizzare
infine il raccordo del pannello elettrico alla batteria, rispettan-
do la sezione dei cavi (2,5 mm fino a 3 m o superiore al di là).
SANIMARIN
®
COMFORT PLUS - vedi schema
d
.
Collegare il pannello elettronico come indicato
sull’etichetta.
SANIMARIN
®
COMFORT - vedi schema
a
b
e
c
.
L’alimentazione elettrica del SANIMARIN
®
va collegata
direttamente al quadro elettrico della barca e deve servire
solo per l’apparecchio. Si raccomanda di aggiungere un fusi-
bile da 25 A a 12 volt e da 15 A a 24 volt.
Rispettare le polarità: filo rosso = polo positivo,
filo nero = polo negativo.
6e
MONTAGGIO E COLLEGAMENTO
DELLA POMPA ACQUA DI MARE (OPZIONE)
1
Filtro acqua di mare
2
Aspirazione
3
Cordonatura
4
Della valvola di scocca
5
Verso il WC SANIMARIN
®
.
12
IN CASO DI PROBLEMA
SOLUZIONE
Smontare e pulire lo scarico.
• Modificare l’installazione.
Verificare il percorso del tubo di scarico.
Interrompere l’alimentazione del motore.
• Chiudere l’alimentazione d’acqua.
• Smontare il blocco motore.
Servirsi di un gancio per togliere tutte le
materie che potrebbero impedire la rotazione
del trituratore.
Servirsi di uno strumento per girare la
turbina nei 2 sensi, fino a che la rotazione
venga eseguita liberamente.
Ricollegare l’alimentazione del motore e
premere il comando per verificare il corretto
funzionamento dell’apparecchio.
• Aprire l’alimentazione d’acqua.
Se il trituratore è ancora bloccato, vi
raccomandiamo di rivolgervi al nostro
servizio clienti che vi orienterà sulla centrale
più vicina al vostro domicilio.
• Sostituire la tastiera di comando.
• Consultare il servizio clienti SFA.
• Pulire il filtro dell’elettrovalvola.
Verificare il tubo di alimentazione
dell’acqua.
Aprire il rubinetto di arresto.
• Sostituire l’elettrovalvola.
PROBABILI CAUSE
Lo scarico è otturato.
La prevalenza è troppo alta.
l tubo di scarico è piegato.
Un corpo estraneo solido è
caduto nella tazza.
• Programmatore difettoso.
Tastiera di comando
difettosa.
Il filtro di entrata
dell’elettrovalvola è otturato.
Forse il tubo di alimentazione
d’acqua è piegato.
Il rubinetto di arresto è
chiuso.
L’elettrovalvola (18) è
difettosa.
ANOMALIA CONSTATATA
Il ciclo si svolge corret
-
tamente, il motore gira
ma l’acqua nella tazza
viene aspirata
lentamente o affatto
Il ciclo si svolge
correttamente, ma dopo
ogni ciclo nella tazza
resta un po’ d’acqua
Il motore gira
rumorosamente
Dopo aver premuto il
pulsante della tastiera
di comando il ciclo non
si avvia
Il ciclo si avvia ma nella
tazza scorre poca acqua
Il ciclo si avvia ma nella
tazza non scorre acqua
In tutti i casi, scollegare la presa di corrente prima di interve-
nire sull’apparecchio.
13
CONDIZIONI DI GARANZIA
L’apparecchio è garantito due anni a partire dalla data
d’acquisto, a condizione che venga installato correttamente
e utilizzato in modo conforme, unicamente per lo scarico di
carta igienica e di materie fecali. La garanzia si limita alla
sostituzione o alla riparazione in officina dei pezzi ritenuti
difettosi. La garanzia non implicherà in nessun caso la
possibilità di una richiesta di rimborso danni con interessi
o di indennità.
Le spese di trasporto e di imballaggio e le spese di intervento
sul posto non sono coperte dalla presente garanzia. La
garanzia non si applica alla sostituzione o alla riparazione
conseguenti all’usura normale del materiale, a deteriorazione
o a incidente dovuto a negligenza, difetto di sorveglianza o di
manutenzione, installazione difettosa e qualsiasi altro difetto
indipendente dal nostro controllo. La nostra garanzia decadrà
immediatemante e completamente in caso il cliente modifichi
o faccia riparare il materiale fornito senza nostro consenso.
La riparazione, la modifica o la sostituzione dei pezzi durante
il periodo di garanzia non avranno per effetto il prolungamen-
to del termine di garanzia del materiale.
Se tuttavia la nostra responsabilità dovesse essere impegna-
ta, sarà limitata al valore della merce da noi fornita e installata.
La garanzia prende effetto a contare dalla data d’acquisto
che figura sulla fattura del rivenditore. Tale fattura verrà
richiesta per ogni eventuale ricorso alla garanzia.
Nella maggior parte dei casi, le anomalie di funzionamento dei trituratori
sono dovute a cause minori, alle quali potrete rimediare voi stessi.
Per aiutarvi a diagnosticare e a risolvere eventuali problemi, consultate
la tabella qui di seguito. Per qualsiasi altro problema, rivolgetevi al
servizio clienti SFA o ad un tecnico qualificato SFA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Saniflo 066 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per