Scholtes RM 230 VI Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Réfrigérateur
Koelkast
Frigorifero
RM 230 V
Installation et emploi
Installatie en gebruik
Installazione e uso
1
F
vous blesser. Ne portez jamais à la bouche des glaçons à
peine sortis du freezer, vous risqueriez de vous brûler.
7. Ne procédez à aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de
l’appareil; il ne suffit pas, en effet, d’amener la manette de
réglage de la température sur la position "-" pour éliminer
tout contact électrique.
8. Avant d’envoyer votre ancien réfrigérateur à la déchetterie,
rendez sa serrure inutilisable. Vous éviterez ainsi que des
enfants en jouant, ne restent enfermés à l’intérieur.
9. En cas de panne et avant de faire appel au service après-
vente, consultez le chapitre «Quelque chose ne va pas?»
pour vérifier si vous pouvez vous-même résoudre le problème.
Ne tentez pas de réparer la panne en essayant d’accéder
aux parties internes.
10. Si le câble d’alimentation de cet appareil est abîmé, seul
notre Service Après Vente peut le changer à l’aide d’outils
spéciaux.
11. Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du
compartiment de conservation des aliments s’ils
n’appartiennent pas aux catégories recommandées par le
fabricant.
12. Avant d’envoyer votre appareil hors d’usage à la
déchetterie, veillez à le rendre sûr car sa mousse isolante
contient du gaz cyclopentane et son circuit réfrigérant peut
contenir du gaz R600a (isobutane).
Pour cette opération, adressez-vous à votre revendeur ou
au Service local prévu à cet effet.
Installation
Pour garantir le bon fonctionnement de votre appareil
tout en réduisant sa consommation d’électricité, il faut
qu’il soit installé correctement.
L’aération
Le compresseur et le condenseur produisent de la chaleur et
exigent par conséquent une bonne aération. Evitez de
positionner l’appareil dans un endroit directement exposé
au soleil ou bien à côté d’une cuisinière électrique au autre
appareil similaire. Il est préférable d’éviter aussi de placer
l’appareil dans une pièce mal aèrèe.
Loin de toute source de chaleur
Evitez d’installer votre appareil dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil ou près d’une cuisinière électrique
ou autre.
Raccordement électrique et mise à la terre
Avant de procéder à tout raccordement électrique, contrô-
lez si le voltage indiqué sur la plaquette des caractéristiques,
placée en bas à gauche à côté du bac à légumes, corres-
ATTENTION
Lire attentivement les avertissements contenus dans ce li-
vret car ils fournissent des indications importantes pour la
sécurité de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien.
Ce réfrigérateur a été construit conformément aux normes
internationales de sécurité qui ont pour but de protéger le
consommateur. Cet appareil a en effet obtenu le label IMQ
que les techniciens de l’Institut Italien de Qualité n’accor-
dent qu’aux appareils conformes aux normes du CEI: Co-
mité Electrotechnique Italien.
1. Cet appareil ne doit pas être installé à l’extérieur, même à
l’abri d’un appentis, il est extrêmement dangereux de le lais-
ser exposé à la pluie et aux orages.
2. Il ne doit être utilisé que par des adultes et uniquement
pour conserver et congeler des aliments, conformément à
ce mode d’emploi.
3. Ne touchez jamais ni ne manoeuvrez l’appareil pieds nus
ou avec les mains ou les pieds mouillés.
4. Nous déconseillons d’utiliser des rallonges ou des prises
multiples. Si le réfrigérateur est installé entre des meubles,
veillez par soucis de sécurité à ce que le cordon d’alimenta-
tion ne soit ni plié ni comprimé.
5. Ne tirez jamais sur le cordon ou le réfrigérateur pour dé-
brancher la fiche de la prise murale: c’est extrêmement dan-
gereux.
6. Ne touchez pas aux parties intérieures réfrigérantes sur-
tout avec les mains mouillées, vous pourriez vous brûler ou
pond bien à celui de votre installation et contrôlez si la prise
est dotée d’une mise à la terre conforme, comme prescrit
par la loi 46/90 sur la sécurité des installations. S’il n’y a pas
de mise à la terre, le Fabricant décline toute responsabilité.
N’utilisez ni prises multiples ni adaptateurs.
Installez l’appareil de manière à ce que la prise à
laquelle il est connecté soit parfaitement accessible.
La puissance est insuffisante?
La prise électrique doit être en mesure de supporter la charge
maximum de puissance de l’appareil, indiquée sur la pla-
quette des caractéristiques placée en bas à gauche à côté
du bac à légumes.
Avant de le raccorder électriquement
Après le transport, pour que votre appareil fonctionne bien,
placez-le à la verticale et attendez au moins 3 heures avant
de le brancher à la prise.
La sécurité, une bonne habitude
2
F
Vu de près
D
F
Balconnet pour bouteilles
G
Bac pour fruits et légumes
H
Convoyeur eau de dégivrage
I
Boîte à viande et à fromage coulissante
J
Clayettes coulissantes et réglables en hauteur
K
Porte-bouteilles basculant
L
Récipient en “Pyrex”
(Pour son mode d’emploi, consultez le dépliant que
vous trouverez à l’intérieur)
M
"Dynamic Bio Conservation" Systeem
A
Commande pour régler la température
Cette commande per-
met de régler la tem-
pérature intérieure du
réfrigérateur sur diffé-
rentes positions:
- le réfrigérateur est
éteint;
1 moins froid;
5 plus froid.
B
Balconnet amovible avec couvercle, casier à œufs
et beurrier
C
Balconnet amovible porte-objets
D
Balconnet suspendu rabattable
E
Compartiment pour bouteille 2 litres
C
F
G
H
I
L
J
K
J
M
A
C
D
B
E
3
F
Mise en service du réfrigérateur
ATTENTION
Après le transport et avant de brancher lappareil, il
est conseillé dattendre environ 3 heures pour obtenir
un fonctionnement optimal.
Pour obtenir un fonctionnement optimal et économi-
que, souvenez-vous de placer la commande du ther-
mostat sur la position de température moyenne.
Avant de placer les denrées dans le réfrigérateur, nettoyez
l’intérieur de l’appareil avec de l’eau tiède et du bicarbo-
nate.
Après avoir branché la fiche à la prise de courant, contrôlez
si la lampe est bien allumée, puis tournez la commande “A
jusqu’à la position “3"; au bout de quelques heures, vous
pourrez ranger vos aliments frais dans le réfrigérateur.
L'hygiène alimentaire
1. Après achat, les aliments doivent être débarrassés de leur
emballage extérieur en papier/carton ou autre qui pourrait
véhiculer des bactéries ou des saletés à l’intérieur du
réfrigérateur.
2. Protégez les aliments (notamment ceux qui se détériorent
rapidement et ceux qui dégagent une forte odeur ) pour
éviter tout contact entre eux et éliminer ainsi toute
possibilité de contamination de germes/bactéries et la
diffusion d’odeurs particulières à l’intérieur du
réfrigérateur.
3. Rangez les aliments de manière à ce que l’air puisse circuler
librement entre eux.
4. Veillez à ce que l’intérieur du réfrigérateur soit toujours
propre.
Attention : ne pas utiliser de produits oxydants ou abrasifs
pour son nettoyage.
5. Sortez les aliments du réfrigérateur dès qu’ils dépassent
leur durée limite de conservation.
6. Pour une bonne conservation, les aliments facilement
périssables (fromages à pâte molle, poisson cru, viande,
etc.) doivent être placés dans la zone plus froide où est
situé l’indicateur de température.
Comment utiliser au mieux le compartiment réfrigérateur
Le thermostat règle automatiquement la temperature ù l’in-
terne de l’appareil.
1 = moins froid
5 = plus froid
Une position intermédiaire est de toute manière conseillée.
Pour augmenter la place disponible et améliorer l’aspect es-
thétique, la «partie réfrigérante» de cet appareil est située à
l’intérieur de la paroi arrière du compartiment réfrigérateur.
En cours de fonctionnement, cette paroi sera par conséquent
recouverte de givre ou de gouttelettes d’eau suivant que le
compresseur est en marche ou pas. Ne vous en faites pas!
Votre réfrigérateur fonctionne tout à fait normalement.
Si vous réglez la manette sur des chiffres plus élevés, en
emmagasinant des quantités importantes de nourriture et
avec une température ambiante élevée, votre appareil ris-
que de fonctionner sans interruption favorisant ainsi la for-
mation de givre sur la paroi arrière réfrigérante tout en con-
sommant beaucoup plus d’électricité.
Pour résoudre cet inconvénient il suffit de déplacer la
manette du thermostat vers des chiffres plus bas permet-
tant ainsi un dégivrage automatique de lappareil.
Le compartiment réfrigérateur de votre appareil est doté d'un
Dispositif de "Dynamic Bio Conservation" Systeem
permettant une excellente conservation des aliments et un
usage simplifié de l'appareil gràce à:
- un retour plus rapide à la juste température: après chaque
ouverture de porte les températures atteignent plus leurs
valeurs optimales, pour une meilleure conservation.
- Une distribution plus homogène de la température
permettant de ranger les sliments sur n'importe clayette.
- Un plus haut degré d'humidité pour prolonger la durée de
conservation des aliments.
A
B
A
B
B
A - Air soufflé se refroidissant au contact de la paroi
réfrigérante
B - Air plus chaud aspiré
4
F
Suivez attentivement nos conseils quant à la durée maxi-
mum de conservation: tout aliment, pour frais qu’il soit, ne
reste pas intact très longtemps..
Contrairement à ce que l’on pense, les aliments cuits ne se
conservent pas plus longtemps que les aliments crus.
N’introduisez pas de liquides dans des récipients ouverts, ils
entraîneraient une augmentation de l’humidité à l’intérieur
du réfrigérateur et donc la formation de givre.
Attention à ne pas placer de récipients (plastique, verre),
aliments et autres contre la paroi réfrigérante (paroi arrière).
Les aliments pourraient s’abîmer, la consommation d’éner-
gie augmenter et de la buée pourraient se former (sur les
aliments, les récipients, etc.).
Le compartiment réfrigérateur est équipé de clayettes amovi-
bles extrêmement pratiques (Fig. 1) et réglables en hauteur
grâce à des glissières spéciales. Vous pouvez ainsi introduire de
grands récipients et des aliments particulièrement volumineux.
Pour vous servir de la boîte à viande/fromages suspendue,
sortez-la. Pour optimiser l'espace de rangement en fonction
de vos besoins, vous pouvez la déplacer latéralement (Fig.2).
Le porte-bouteilles latéral peut aussi bien être utilisé pour ranger
des bouteilles (Fig. 3) que plusieurs boîtes de boisson (2-4) placées
à l'horizontale (Fig, 4). Si vous ne vous en servez pas, vous pouvez
rabattre le porte-bouteilles/boîtes pour avoir davantage de place
de rangement à l'intérieur de votre réfrigérateur.
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
L'indicateur de température
Pour mieux repérer la zone la plus froide du réfrigérateur,
ce dernier a été équipé d’un indicateur de température.
Contrôlez que l’indicateur affiche bien «OK».
Un bon éclairage permet de mieux lire l’indicateur.
Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température
est trop élevée.
Réglez le thermostat (du compartiment réfrigérateur) sur une
position plus élevée (plus froide).
A chaque réglage du thermostat, attendez que la température
se soit stabilisée à l’intérieur du compartiment réfrigérateur
(10 h environ) avant de procéder à tout autre réglage.
ATTENTION: en cas d’introduction de grosses quantités
d’aliments ou d’ouverture fréquente et prolongée de la por-
te du réfrigérateur, il est normal que l’indicateur n’affiche
pas «OK». Attendez au moins 10 h avant de régler le
thermostat sur une position plus élevée.
5
F
Conseils pour faire des économie
- Il faut bien installer lappareil.
C’est-à-dire loin des sources de chaleur et loin de la lumière
directe du soleil, dans une pièce bien aérée.
LA CONSOMMATION DENERGIE DE LAPPAREIL
DEPEND DE SES CONDITIONS DUTILISATION ET DE SON
EMPLACEMENT.
Les essais sur la consommation ont été effectués sur des
appareils montés dans des éléments colonnes de 560 mm
de profondeur, condition d’installation la plus courante.
- Le froid quil convient.
Réglez la commande pour la température du réfrigérateur
sur une position moyenne. Une température trop froide, tout
en consommant trop, ne sert ni à améliorer ni à prolonger la
durée de conservation des aliments. Au contraire, dans le
réfrigérateur, elle ne peut qu’abîmer les légumes, la charcu-
terie et les fromages.
- Ne le remplissez pas trop.
Pour bien conserver les aliments, le froid doit circuler libre-
ment à l’intérieur du réfrigérateur. Si vous le remplissez trop,
le compresseur fonctionnera continuellement et empêchera
la circulation de l’air.
- La porte fermée
Ouvrez le moins possible votre réfrigérateur car chaque fois
que vous le faites, une grande partie de l’air froid s’échappe.
Le moteur, pour rétablir la juste température, doit travailler
longtemps en consommant beaucoup d’énergie.
- Attention aux joints d’étanchéité
Ils doivent être propres et élastiques de façon à ce qu’ils adhè-
rent parfaitement a la porte et empêchent le froid de sortir.
- Evitez les aliments chauds
Si l’on introduit une casserole chaude dans le réfrigérateur,
la température augmente immédiatement de plusieurs de-
grés. Il faut donc la laisser refroidir à température ambiante
avant de la ranger dans le réfrigérateur.
Un bon entretien
Avant de procéder à toute opération de nettoyage, dé-
brancher l'appareil du réseau d'alimentation ( en dé-
branchant la fiche ou l'interrupteur général de l'habi-
tation)
Dégivrage
ATTENTION: ne pas endommager le circuit réfrigérant.
Attention à ne pas utiliser de dispositifs mécaniques
ou doutils autres que ceux conseillés par le fabricant
pour accélérer les opérations de dégivrage.
Le dégivrage de l’évaporateur a lieu automatiquement durant
le fonctionnement; l’eau de dégivrage est recueillie par la
bonde et s’évapore automatiquement à l’extérieur.
Nous conseillons de procéder au nettoyage de la bonde de
dégivrage de façon périodique (voir fig. 5) afin d’éviter que
l’eau ne se répande sur le fond du réfrigérateur au lieu de
s’écouler à l’extérieur.
Fig. 5
Nettoyage et entretien particuliers
- Les matériaux avec lesquels votre appareil a été fabriqué
sont hygiéniques et ne transmettent aucune odeur. Mais pour
conserver cette qualité il faut que les aliments soient bien
protégés pour éviter les taches et les mauvaises odeurs.
- Eau et bicarbonate de soude seulement. Pour nettoyer votre
appareil à l’intérieur et à l’extérieur, utilisez une éponge avec
de l’eau tiède et du bicarbonate de soude qui est aussi un
excellent désinfectant. Vous pouvez éventuellement le rem-
placer par un savon neutre, savon de Marseille par exemple.
- Ce qu’il ne faut pas utiliser: les poudres abrasives, l’ammo-
niaque, l’Eau-de-Javel et les solvants.
- Toutes les pièces amovibles peuvent être lavées dans de
l’eau chaude et du savon ou avec du liquide vaisselle. Avant
d’être à nouveau rangées dans l’appareil, il faut soigneuse-
ment les essuyer.
- L’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.
Dans ce cas, par exemple en été, si vous décidez d’arrêter
votre réfrigérateur, il faut nettoyer l’intérieur et laisser la porte
ouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs ou de
moisissures.
- Comment changer l’ampoule
à l’intérieur. La lampe pour
l’éclairage intérieur est située
dans la partie postérieure du
boîtier du thermostat. Pour la
remplacer, dévisser la lampe
usagée et la remplacer par une
nouvelle lampe de puissance
non supérieure à 15 W en pro-
cédant comme illustré à la fig.
6 .
Fig. 6
6
F
Quelques problèmes: que faire?
Lappareil ne fonctionne pas
Vérifiez que:
· L’interrupteur général de l’appartement ne soit pas dé-
branché.
Le réfrigérateur a un rendement insuffisant
Vérifiez que:
· La porte soit bien fermée et que les joints d’étanchéité ne
soient pas abîmés.
· La porte soit le moins souvent ouverte.
· Le bouton de réglage de la température soit dans la posi-
tion correcte.
· Le réfrigérateur ne soit pas trop rempli.
Dans le réfrigérateur les aliments sont trop gelés
Vérifiez que:
· Le bouton de réglage de la température soit dans la posi-
tion correcte.
· Les aliments ne touchent pas à la paroi postérieure qui
est la plus froide.
Le moteur marche continuellemet
Vérifiez que:
· La porte soit bien fermée ou bien qu’elle ne soit pas conti-
nuellement ouverte.
· La température extérieure ne soit pas trop élevée.
Lappareil est trop bruyant
Vérifiez que:
· Le réfrigérateur soit installé sur une surface plane.
· Le réfrigérateur ne soit pas installé entre des meubles ou
des objets qui vibrent ou qui sont bruyants.
· Il ne s’agisse pas du gaz intérieur qui produit un léger
bruit quand le compresseur s’arrête (ce qui est normal).
Il y a de leau au fond du réfrigérateur
Vérifiez que:
· L’orifice d’évacuation de l’eau de dégivrage ne soit pas
bouché.
Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne tou-
jours pas et l’inconvénient persiste, faites appel au service
après-vente le plus proche de chez vous en indiquant: le
type de panne, le sigle du modèle (Mod.) ainsi que les chif-
fres (S/N) indiqués sur la plaquette des caractéristiques si-
tuée en bas, à gauche, à côté du bac à légumes (voir exem-
ples dans le figure suivante).
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et
refusez toujours des pièces détachées non originales.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
7
NL
zich branden of verwonden. Stop geen ijsblokje in uw mond
zodra het uit de freezer komt; u riskeert zich te branden.
7. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reini-
gen of onderhoud; het is namelijk niet voldoende de
temperatuurknop op de positie "-" te zetten om ieder
electrisch contact te elimineren.
8. Voordat u uw oude koelkast weg laat halen, maak het
slot onklaar om te vermijden dat spelende kinderen erin
opgesloten worden.
9. Voordat u er de technische dienst bij haalt als er een sto-
ring optreedt, controleer eerst in het hoofdstuk “Is er een
probleem?” of het mogelijk is dit probleem te verhelpen.
Probeer niet zelf de reparatie uit te voeren door te trachten
toegang te krijgen tot de interne onderdelen.
10. Als de voedingskabel van dit apparaat vanwege schade
moet worden vervangen, dan moet dit door onze Technische
Dienst worden uitgevoerd aangezien er speciale
gereedschappen voor nodig zijn.
11. Gebruik geen elektrische apparaten in het bewaarvak
van de etenswaren tenzij van het soort dat door de fabrikant
wordt aangeraden.
12. Als het apparaat op is moet het veilig worden gemaakt
voordat het definitief wordt weggedaan, aangezien het
isolerende piepschuim cyclopentaangas bevat en zich
eventueel R600a gas (isobutaan) in het koelcircuit bevindt.
Wendt u zich voor deze ingreep tot uw handelaar of tot de
betreffende plaatselijke authoriteit.
BELANGRIJK
Lees de inhoud van deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
aangezien hij belangrijke instructies bevat betreffende de
veiligheid van installeren, gebruik en onderhoud.
Deze combinatie is vervaardigd volgens de internationale
veiligheidsnormen die gericht zijn op het beschermen van
de gebruiker. Dit apparaat heeft het merkteken IMQ
verworven, dat door het Italiaanse Instituut van Kwaliteit
alleen wordt uitgereikt aan apparaten die voldoen aan de
normen van de CEI, de Italiaanse Elektrotechnische
Commissie.
De veiligheid, een goede gewoonte
1. Dit apparaat mag niet buiten worden geïnstalleerd, zelfs
niet onder een dakje; het is uiterst gevaarlijk het bloot te
stellen aan regen en onweer.
2. Het mag alleen door volwassenen worden gebruikt en
alleen voor het bewaren van etenswaren, volgens de ge-
bruiksaanwijzingen in dit handboekje.
3. Raak het apparaat nooit aan als u blootsvoets bent of
met natte handen of voeten.
4. Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en dubbel-
stekkers af. Als de koelkast tussen meubelen in wordt geïn-
stalleerd, controleer dan dat de kabel niet krom of onder
gevaarlijke druk ligt.
5. Trek nooit aan de kabel of aan de koelkast zelf om de
stekker uit het stopcontact te halen: dit is uiterst gevaarlijk.
6. Raak de verkoelingselementen binnen in de koelvries-
combinatie nooit aan, vooral niet met natte handen; u kunt
Het installeren
Voor het goed functioneren en zuinig energieverbruik
is het belangrijk dat het installeren op de juiste wijze
wordt uitgevoerd.
Ventilatie
De compressor en de condensator geven warmte af en
vragen dus om een goede ventilatie. Plaats het apparaat
niet in direct zonlicht, naast het electrische fornuis of
dergelijke. Ook zijn slecht geventileerde ruimten ongeschikt.
Let bij het installeren op dat u de roosters, die zorgen voor
een goede ventilatie van het apparaat, niet bedekt of op
andere wijze belemmert.
Let erop gedurende het installeren dat de ventilatieroosters
van het apparaat niet bedekt of verstopt worden.
Ver van de hitte
Plaats het apparaat niet op een zonnige plek, naast het for-
nuis of dergelijke.
Electrische aansluiting en aarding
Controleer om te beginnen of de gegevens op het type-
plaatje, linksonder naast de groentenlade, overeenkomen
met die van het electrische net van uw woning en of het
stopcontact voorzien is van een aardleiding zoals voorge-
schreven door de wet voor de veiligheid van installaties 46/
90. Als de aardleiding ontbreekt wijst de Fabrikant iedere
aansprakelijkheid af. Gebruik geen dubbelstekkers of
adapters.
Plaats het apparaat op zodanige wijze dat het stopcontact
waarmee het is verbonden gemakkelijk bereikbaar is.
Is het vermogen voldoende?
Het stopcontact moet in staat zijn de maximum lading van
het vermogen van het apparaat te verdragen; deze is aan-
gegeven op het typeplaatje linksonder naast de groenten-
lade.
Voor de electrische aansluiting
Houd het apparaat vertikaal gedurende het vervoer en,voor
het goed functioneren, wacht minstens 3 uren voordat u
het aansluit.
8
NL
A
Temperatuurknop
Deze knop regelt de
temperatuur van de
twee afdelingen op
verschillende posities:
- de koelkast is uit;
1 minder koud;
5 kouder
B
Uitneembaar rek met deksel, eierbakje en
botervak
C
Uitneembaar bakje
D
Uitklapbaar hangend rekje
E
Ruimte voor een 2 liter fles
F
Uineembaar flessenrek voor flessen
G
Groente- en fruitvak
H
Dooiwater-afvoeropening
I
Doos voor vleeswaren en kaasscorrevole
J
Uitneembare rekken die in hoogte verstelbaar
zijn
K
Uitklapbaar flessenrek
L
“Pyrex” schotel
(Voor gebruiksaanwijzingen zie het papier dat zich
in de schotel zelf bevindt)
M
"Dynamic Bio Conservation" Systeem
Van dichtbij gezien
C
F
G
H
I
L
J
K
J
M
A
C
D
B
E
9
NL
BELANGRIJK
Zet het apparaat na het transport verticaal neer en
wacht minstens 3 uur voordat u het aan het lichtnet
sluit, teneinde een optimale werking te begunstigen.
Voor een optimale en zuinige werking moeten de knop-
pen van de koelkast en van de vrieskast op middel-
temperatuur staan.
Voordat u de etenswaren in de koelkast zet, moet u de bin-
nenkant van het apparaat eerst goed reinigen met lauw
water en soda.
Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken, moet
u opletten dat het lampje voor de binnenverlichting aan is:
vervolgens draait u knop “A” op positie “3" en na enige
uren kunt u de etenswaren in de koelkast plaatsen.
Het starten van de koelkast
1. Na aankoop van de etenswaren verwijdert u de papieren/
kartonnen of andere verpakking , die bacteriën of vuil in
de koelkast kunnen introduceren.
2. Bescherm de etenswaren (vooral die niet lang houdbaar
zijn en die een sterke lucht verspreiden) op zodanige wijze
dat ze niet met elkaar in contact komen; zo vermijdt u de
mogelijkheid van besmetting onder elkaar door kiemen/
bacteriën zowel als het verspreiden van geuren in de koelkast
3. Zorg voor voldoende vrije luchtcirculatie om de etenswaren
heen
4. Houd de binnenkant van de koelkast schoon maar vermijd
gebruik van bijtende of schuurmiddelen
5. Als de vervaldatum is afgelopen moeten de etenswaren
uit de koelkast worden verwijderd
6. Voor een correcte manier van conserveren moeten de
minder houdbare etenswaren (verse kazen, rauwe vis,
vlees enz…) op de koelste plaats worden gezet, namelijk
bovenop de groenteladen, waar de temperatuurindicator
zich bevindt.
Hygiëne van de etenswaren
De beste gebruikmaking van de koelafdeling
De thermostaatknop regelt automatisch de temperatuur in
de apparaat:
1 = minder koud
5 = kouder
Wij raden een gemiddelde stand aan.
Voor het creëren van ruimte en voor het esthetische aspect
bevindt het verkoelingselement zich in de achterwand van
de koelafdeling. Deze wand wordt met ijs of waterdruppels
bedekt gedurende het gebruik van het apparaat al naar
gelang de compressor in functie is of in rust. Maakt u zich
geen zorgen! De koelkast voert zijn normale taak uit.
Als u de knop op een hoog nummer zet, met veel etenswa-
ren in de koelkast en een hoge kamertemperatuur, dan kan
het apparaat in werking blijven, hetgeen de vorming van ijs
op de verkoelende achterwand begunstigt met hieruit-
volgend hoger energieverbruik.
Om dit te voorkomen kunt u de thermostaatknop op
een lager nummer zetten, zodat het apparaat auto-
matisch regelmatig de ijs ontdooit.
De koelkast van uw apparaat is voorzien van een "Dynamic
Bio Conservation" Systeem , dat optimale conservatie van
de voedingswaren en vereenvoudigd gebruik van het
apparaat mogelijk maakt:
- Snelle temperatuursverlaging: nadat de deuren open zijn
geweest worden de optimale temperaturen sneller bereikt,
voor betere conservatie.
- Gelijkmatige e verdeling van de temperatuur, die het
mogelijk maakt de voedingswaren op ieder rek te plaatsen.
- Hogere vochtigheidsgraad voor een langere conservatie van
de voedingswaren.
A
B
A
B
B
A - Uitgeblazen lucht die afkoelt in contact met de
koelingwand
B - Opgezogen warmere lucht
10
NL
Volg onze aanwijzingen voor de maximum conservatietijd
zorgvuldig: geen enkel type voedsel, hoe vers ook, blijft heel
lang goed.
In tegenstelling tot wat over het algemeen geloofd wordt,
blijven gekookte etenswaren niet langer goed dan rauwe
etenswaren.
Laat geen onafbedekte vloeistoffen in de koelkast staan
aangezien deze de vochtigheid verhogen en dus ijsvorming
bevorderen.
Plaats geen containers (plastic, glas) of voedsel in contact met
het verkoelingselement (achterwand). Dit kan het voedsel be-
schadigen, energieverbruik verhogen en de condensvorming
op de etenswaren en containers bevorderen.
De koelkast is voorzien van praktische, uitneembare rekken
(afb.1) die in hoogte versteld kunnen worden dankzij de gleu-
ven. Het is dus mogelijk ook hoge containers en voedsel van
grote afmetingen te plaatsen.
De vleeswaren/kaas-doos moet uit het rek worden getrokken
voor gebruik. Hij kan ook, om meer ruimte te scheppen,
aan de zijkant worden geplaatst (afb.2).
Het flessenrek aan de zijkant kan zowel voor flessen (afb. 3)
als voor blikken (2-4) (horizontaal) worden gebruikt (afb.
4). Indien niet gebruikt kan het worden opgeklapt om meer
ruimte in de koelkast te scheppen.
Afb. 1
Afb. 3
Afb. 4
Afb. 2
Aanduiding van de temperatuur
De koelkast is voorzien van een temperatuurindicator voor
het gemakkelijk en op preciese wijze herkennen van de
koudste zone.
Controlleer of op de indicator het woord “OK”verschijnt.
De verlichting is voldoende voor het gemakkelijk aflezen van
de indicator
Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur
te hoog is.
Regelen van de thermostaat (koelkast) op een hogere stand
(kouder)
Iedere keer dat u de thermostaat anders heeft ingesteld moet
u wachten (ongeveer 10 uren) totdat de temperatuur in de
koelkast stabiel is geworden voordat u hem nogmaals gaat
verstellen
BELANGRIJK: als u grote hoeveelheden etenswaren heeft
ingeladen of de deur van de koelkast is herhaaldelijk en lang
open geweest, dan is het normaal dat “OK” niet op de
indicator verschijnt.
Wacht minstens 10 uren voordat u de thermostaat op een
hogere stand zet.
11
NL
Alvorens de reinigingswerkzaamheden uit te voeren,
dient u de stroomtoevoer te verbreken (door de stek-
ker uit het stopcontact te nemen of de hoofdschakelaar
van uw woning uit te schakelen)
Ontdooien
BELANGRIJK: let erop dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
Gebruik geen machanische of andere gereedschappen
om het ontdooiproces te versnellen, naar alleen die
voorwerpen die worden aangeraden door de fabrikant.
De ontdooiing van de verdamper vindt automatisch, tijdens
de werking, plaats. Het dooiwater loopt weg via de geleider
en verdampt automatisch aan de buitenzijde.
Het wordt aangeraden de afvoeropening regelmatig schoon
te maken, teneinde te voorkomen dat het water op de
bodem van de koelkast lekt in plaats van naar buiten te
worden afgevoerd (zie afb. 5).
Afb. 5
Afb. 6
Speciale reiniging en onderhoud
Sluit altijd eerst de stroom af.
- De materialen van de vries-koelkast zijn van hygiënisch
materiaal gemaakt en geven geen geuren af, maar om dit
zo te houden moeten de etenswaren altijd goed afgedekt
zijn om eventuele vlekken of luchtjes te vermijden.
- Alleen water en soda. Zowel voor de buitenkant als voor
de binnenkant gebruikt u een spons met lauw water en soda,
hetgeen bovendien een goede ontsmetter is. Als u dit niet in
huis heeft kunt u een neutrale zeep gebruiken.
- Wat niet te gebruiken. Nooit schuurmiddelen, nooit bleek-
water, nooit ammoniak. Ten strengste verboden zijn oplos-
middelen.
- Leg alle onderdelen die verwijderd kunnen worden in een
lauw sop. Goed spoelen en afdrogen vòòr het weer op hun
plaats zetten.
- Bij langdurig niet in gebruik zijn. Als u besluit de koelkast
uit te schakelen, maak dan de binnenkant schoon en laat de
deuren open staan, ander kunnen zich luchtjes en schimmel
ontwikkelen.
- Hoe vervang ik het lampje.
Dit bevindt zich achter de
thermostaatdoos. Sluit de
stroom af, schroef het door-
gebrande lampje los en ver-
vang het met een nieuw
lampje van niet meer dan 15
W, zoals aangegeven in af-
beelding 6.
Raadgevingen voor energiebezuiniging
- Installeer de koel-vriescombinatie op de
juiste wijze
Dat wil zeggen ver weg van enige warmtebron en recht-
streeks zonnelicht, en in een goed gelucht vertrek.
HET EFFECTIEVE ENERGIEVERBRUIK HANGT AF VAN DE
WIJZE WAAROP HET APPARAAT WORDT GEBRUIKT EN
VAN DE PLAATS WAAR HET STAAT. De energietests zijn
uitgevoerd in kolommen met een diepte van 560 mm
hetgeen de meest normale conditie van installatie is.
- De juiste koude
Stel de temperatuurknop van de koelkast en van de vries-
kast in op een midden-positie. Te koud, behalve dat het veel
energie verbruikt, verbetert noch verlengt de conservatie van
de etenswaren. Integendeel, in de koelkast kan het de groen-
ten, de koude vleeswaren en de kaas bederven.
- Pak hem niet te vol
Voor het goed conserveren van de etenswaren moet de
koude lucht vrijelijk door de koelkast kunnen circuleren. Deze
circulatie wordt verhinderd door een volgepropte koelkast
en doet de compressor ononderbroken werken.
- Gesloten deuren
Open uw koel-vriescombinatie zo weinig mogelijk aange-
zien iedere keer dat u hem open doet er koude lucht ont-
snapt. Daarna moet de motor weer een poos werken, wat
veel energie verbruikt.
- Let op de pakkingen
Houdt ze elastisch en schoon zodat ze goed aan de deuren
aansluiten; zo gaat er geen koude lucht verloren.
- Geen warme etenswaren
Als u een warme pan met eten in de koelkast zet gaat de
temperatuur meteen een paar graden omhoog; laat hem
dus eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u hem in
de koelkast plaatst.
Het onderhoud
12
NL
De koelkast werkt niet
Heeft u gecontroleerd of:
· de hoofdschakelaar van het huis is uitgeschakeld;
· de stekker goed in het stopcontact zit;
· het stopcontact in orde is;
· probeer een ander stopcontact.
De koelkast koelt niet goed
Heeft u gecontroleerd of:
· de deur goed sluit of dat de pakking versleten is
· de deur te vaak wordt geopend;
· de temperatuurknop op de juiste stand staat;
· de koelkast te vol is.
In de koelkast worden de etenswaren te koud
Heeft u gecontroleerd of:
· de temperatuurknop op de juiste stand staat.
· de etenswaren de achterkant van het apparaat (het koud-
ste gedeelte) aanraken.
De motor functioneert constant
Heeft u gecontroleerd of:
· de deur goed is gesloten of dat hij vaak open is geweest;
· de buitentemperatuur erg hoog is.
Het apparaat maakt teveel lawaai
Heeft u gecontroleerd of:
· de koelkast goed waterpas staat;
· de koelkast tussen meubels of voorwerpen staat die trillen
en lawaai maken;
· het verkoelingsgas binnenin maakt een licht geluid ook
wanneer de compressor niet in werking is (dit is geen de-
fect).
Er is water op de bodem van de koelkast
Heeft u gecontroleerd of:
· het gat van de afvoer van het dooiwater verstopt is.
Problemen?
Wend u zich nooit tot een niet-erkende installateur en
weiger niet-originele onderdelen.
Als ondanks alle controles het apparaat niet functioneert en
het door u geconstateerde gebrek er nog steeds is, wend u
zich dan tot een erkende installateur met deze informatie:
het soort gebrek, het codenummer van het model (Mod.)
en de betreffende nummers (S/N) op het typeplaatje dat zich
linksonder naast de groentenlade bevindt (zie de hier-
volgende voorbeelden).
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
13
I
La sicurezza, una buona abitudine
7. Non fate né pulizia né manutenzione senza aver prima
scollegato l’apparecchio dalla rete di alimentazione; non
basta, infatti, portare la manopola per la regolazione della
temperatura sulla posizione "-" per eliminare ogni contatto
elettrico.
8. Prima di farvi ritirare il vecchio frigorifero, mettete fuori
uso l’eventuale serratura per evitare che i bambini, giocan-
do, possano rimanere chiusi dentro l’apparecchio.
9. In caso di guasto, prima di chiamare il servizio-assistenza,
controllate al capitolo “C’è qualche problema?” per verifi-
care se è possibile eliminare l’eventuale inconveniente. Non
tentate di riparare il guasto, cercando di accedere alle parti
interne.
10. In caso di danneggiamento, il cavo alimentazione di
questo apparecchio deve essere sostituito obbligatoriamen-
te dal nostro Servizio Assistenza Tecnica, essendo necessa-
rio l'uso di utensili specifici.
11. Non usate apparecchi elettrici all'interno dello scom-
parto conservatore di cibi, se questi non sono del tipo racco-
mandato dal costruttore.
12. Al termine della vita funzionale dell'apparecchio, conte-
nente gas ciclopentano nella schiuma isolante ed eventual-
mente gas R600a (isobutano) nel circuito refrigerante, lo stes-
so dovrà essere messo in sicurezza prima dell'invio in disca-
rica. Per questa operazione rivolgetevi al vostro negoziante
o all'Ente Locale preposto.
Installazione
Per garantire un buon funzionamento e un consumo
contenuto di elettricità è importante che l’installazio-
ne sia eseguita correttamente.
L’aerazione
Il compressore ed il condensatore emettono calore e richie-
dono perciò una buona aerazione. Evitare di posizionare l’ap-
parecchio in un luogo direttamente esposto alla luce solare,
accanto alla cucina elettrica o similari. Sono anche poco adatti
ambienti con una non perfetta ventilazione.
Fare attenzione, durante l’installazione, a non coprire od
ostruire le griglie che permettono la buona ventilazione del-
l’apparecchio.
Lontano dal calore
Installate l’apparecchio lontano almeno 60 cm da stufe, cal-
daie, caloriferi, cucine con forno, camini e caminetti.
Collegamento elettrico e messa a terra
Prima di procedere al collegamento elettrico, controllate che
il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche, posta in
basso a sinistra accanto alla verduriera, corrisponda a quello
del vostro impianto di casa, e che la presa sia dotata di una
regolare messa a terra, come prescrive la legge sulla sicurez-
za degli impianti 46/90. Se manca la messa a terra, la Casa
Costruttrice declina ogni responsabilità. Non usate prese mul-
tiple o adattatori.
Posizionare l’apparecchio in modo che la presa, a cui
è collegato, sia accessibile.
La potenza è insufficiente?
La presa elettrica deve essere in grado di sopportare il carico
massimo di potenza dell’apparecchio, indicata sulla targhetta
caratteristiche posta in basso a sinistra accanto alla verdu-
riera.
Prima di collegarlo elettricamente
Dopo il trasporto posizionare l’apparecchio verticalmente ed
attendere almeno 3 ore prima di collegarlo alla presa, per
consentire un corretto funzionamento.
ATTENZIONE
Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presen-
te libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguar-
danti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle se-
guenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e successive
modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni.
1. Questo apparecchio non va installato all’aperto, nemme-
no se lo spazio è riparato da una tettoia; è molto pericoloso
lasciarlo esposto alla pioggia e ai temporali.
2. Deve essere usato soltanto da adulti ed esclusivamente
per conservare e congelare i cibi, seguendo le istruzioni d’uso
scritte in questo manuale.
3. Non toccate né manovrate mai l’apparecchio a piedi nudi
o con le mani o piedi bagnati.
4. Sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple. Se
il frigorifero è installato tra i mobili, controllate che il cavo
non subisca piegature o compressioni pericolose.
5. Non tirate mai il cavo né il frigorifero per staccare la spina
dalla presa a muro: è molto pericoloso.
6. Non toccate le parti interne raffreddanti soprattutto con
le mani bagnate poiché potreste ustionarvi o ferirvi. Né met-
tere in bocca cubetti di ghiaccio appena estratti dal freezer
poiché rischiate di ustionarvi.
14
I
Visto da vicino
A
Manopola per la regolazione della
temperatura
Questa manopola
consente di regolare
la temperatura dei
due sreparti su diver-
se posizioni:
- il frigo è spento;
1 meno freddo;
5 più freddo
B
Balconcino estraibile con coperchio, scatola
burro e portauova
C
Balconcino estraibile portaoggetti
D
Balconcino richiudibile
E
Vano per una bottiglia da 2 litri
F
Balconcino per bottiglie
G
Cassetto per frutta e verdura
H
Convogliatore acqua di sbrinamento
I
Scatola per carne e formaggio scorrevole
J
Ripiano estraibili e regolabili in altezza
K
Portabottiglia/lattine ribaltabile
L
Récipiente in “Pyrex”
(Per le modalità d’uso vedere il pieghevole all’inter-
no del recipiente stesso)
M
"Dynamic Bio Conservation" Systeem
C
F
G
H
I
L
J
K
J
M
A
C
D
B
E
15
I
Come avviare l'apparecchio
ATTENZIONE
Dopo il trasporto, posizionare lapparecchio verticalmen-
te ed attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla presa
di corrente per favorire un buon funzionamento.
Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero o nel freezer pu-
lite bene l’interno con acqua tiepida e bicarbonato.
Dopo aver collegato la spina alla presa di corrente accertarvi
che la lampada di illuminazione sia accesa quindi ruotare la
manopola per la regolazione della temperatura “A” sulla
posizione “3” e dopo qualche ora potrete inserire i cibi fre-
schi nel reparto frigo e quelli congelati nel freezer.
L'hygiène alimentaire
1. Dopo l’acquisto degli alimenti, eliminare qualsiasi tipo di
confezione esterna in carta/cartone o altri involucri, che
potrebbero introdurre nel frigo batteri o sporcizia.
2. Proteggere gli alimenti, (in particolare quelli facilmente
deperibili e quelli che emanano un forte aroma), in modo
da evitate il contatto tra essi, eliminando in questo modo
sia la possibilità di contaminazione di germi/batteri, che
la diffusione di particolari odori allinterno del frigo
3. Riporre i cibi in modo in modo che laria possa circolare
liberamente tra essi
4. Tenere pulito linterno del frigo, facendo attenzione a
non utilizzare prodotti ossidanti o abrasivi
5. Togliere gli alimenti dal frigo una volta superata la dura-
ta massima di conservazione
6. Per una buona conservazione, i cibi facilmente deperbili
( formaggi molli, pesce crudo, carne, etc) vanno po-
sizionati nella zona più fredda, cioè quella sopra le
verduriere, dove si trova lindicatore della temperatura
Come utilizzare al meglio il reparto frigorifero
La temperatura all'interno del reparto frigorifero si regola
automaticamente in base alla posizione della manopola del
termostato.
1 = meno freddo
5 = più freddo
Si consiglia, comunque, una posizione media
Per aumentare lo spazio e disposizione e migliorare l'aspet-
to estetico, questo apparecchio ha la "parte raffreddante"
posizionata all'interno della parete posteriore del reparto
frigo. Tale parete, durante il funzionamento, si presenterà
coperta di brina, oppure di goccioline di acqua a secondo se
il compressore è in funzione o in pausa. Non preoccupatevi
di questo! Il frigorifero sta lavorando in modo normale.
Se si imposta la manopola su numeri alti, con notevoli
quantitativi di cibi e con una temperatura ambiente eleva-
ta, l'apparecchio può funzionare di continuo favorendo la
formazione di brina sulla parete posteriore raffreddante con
conseguente aumento di consumo di energia elettrica.
Per ovviare a questo inconveniente è sufficiente spo-
stare la manopola del termostato verso i numeri più
bassi in modo da permettere all'apparecchio un rego-
lare sbrinamento automatico.
Il reparto frigorifero del suo apparecchio è dotato di un dispo-
sitivo di
"Dynamic Bio Conservation" Systeem
che con-
sente un'ottima conservazione degli alimenti ed un utilizzo
semplificato dell'apparecchio grazie a:
- un ripristino veloce della temperatura: dopo l'apertura del-
la porta le temperature raggiungono valori ottimali veloce-
mente, per una migliore conservazione.
- una distribuzione omogenea della temperatura che con-
sente di riporre alimenti in qualsiasi ripiano.
- Un grado di umidità più alto per una lunga conservazione
degli alimenti.
A
B
A
B
B
A - Aria soffiata che si raffredda a contatto della parete fredda
B - Aria più calda aspirata
Seguite attentamente i nostri consigli sulla durata massima
della conservazione: qualsiasi cibo, anche il più fresco, non
rimane intatto molto a lungo.
Contrariamente a quanto si crede, i cibi cotti non si manten-
gono più a lungo di quelli crudi.
Non inserite i liquidi in recipienti scoperti perché provoche-
rebbero l'aumento di umidità all'interno del frigorifero e di
conseguenza la formazione di brina.
Fate attenzione a non mettere contenitori (plastica, vetro),
cibi ed altro a diretto contatto della parete refrigerante (quella
16
I
Seguite attentamente i nostri consigli sulla durata massima
della conservazione: qualsiasi cibo, anche il più fresco, non
rimane intatto molto a lungo.
Contrariamente a quanto si crede, i cibi cotti non si manten-
gono più a lungo di quelli crudi.
Non inserite i liquidi in recipienti scoperti perché provoche-
rebbero l'aumento di umidità all'interno del frigorifero e di
conseguenza la formazione di brina.
Fate attenzione a non mettere contenitori (plastica, vetro),
cibi ed altro a diretto contatto della parete refrigerante (quella
posteriore). Ciò potrebbe danneggiare i cibi, far aumentare
i consumi di energia e facilitare la formazione di condensa
(sui cibi, contenitori, ecc.).
Il reparto frigorifero è dotato di pratici ripiani estraibili (Fig.
1) e regolabili in altezza grazie alle apposite guide. Per que-
sto è possibile inserire anche grandi contenitori e cibi di no-
tevoli dimensioni.
La scatola carne/formaggi appesa per essere utilizzata va
estratta dal ripiano. La stessa, per ottimizzare lo spazio se-
condo necessità, può essere spostata in senso laterale (Fig.2).
Il portabottiglie laterale è utilizzabile sia per riporre bottiglie
(Fig. 3) che per più lattine (2-4) posizionate orizzontalmente
(Fig. 4) . In caso di non utilizzo, è possibile comunque
richiudere il portabottiglie/lattine ed avere così più spazio
disponibile all'interno del frigo.
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
Lindicatore della temperatura
Per una migliore ed esatta individuazione della zona più fred-
da, il frigo è stato dotato di un indicatore di temperatura.
Controllate che sull’indicatore compaia “OK” .
Una corretta illuminazione permette una migliore lettura
dell’indicatore
Se non compare la scritta OK significa che la temperatura è
troppo elevata.
Regolare il termostato (del reparto frigo) su una posizione
più alta (più fredda)
Ad ogni regolazione del termostato, attendere la
stabilizzazione delle temperatura all’interno del vano frigo
(circa 10 h) prima di procedere ad una nuova regolazione
ATTENZIONE: nel caso di introduzione di grosse quantità di
alimenti o la frequente e prolungata apertura della porta
frigo, è normale che l’OK non compaia nell’indicatore.
Aspettare almeno 10 h prima di regolare il termostato in
una posizione più alta.
17
I
Consigli per risparmiare
- A porte chiuse
Aprite il vostro frigorifero il meno possibile perché ogni vol-
ta che lo fate va via gran parte dell’aria fredda. Per ristabilire
la temperatura il motore deve lavorare a lungo consuman-
do molta energia.
- Occhio alle guarnizioni
Mantenetele efficienti e pulite in modo che aderiscano bene
alle porte; solo così non lasceranno uscire nemmeno un po’ di
freddo.
- Niente cibi caldi
Una pentola calda messa nel frigorifero alza immediatamente
la temperatura di diversi gradi, lasciatela raffreddare a tem-
peratura ambiente prima di introdurla nel frigorifero.
- Brina nel freezer
Controllate lo spessore della brina sulle pareti del freezer ed
effettuate subito lo sbrinamento se lo strato è diventato trop-
po spesso (Vedi più avanti “Come tenerlo in forma”).
- Installatelo bene
E cioè lontano da fonti di calore, dalla luce diretta del sole,
in locale ben aerato e con le distanze indicate nel paragrafo
"Installazione/L'aerazione".
IL CONSUMO DI ENERGIA EFFETTIVO DIPENDE DAL
MODO IN CUI LAPPARECCHIO VIENE UTILIZZATO E DAL
POSTO IN CUI VIENE SITUATO.
Le prove di consumo sono state eseguite in colonne di pro-
fondità 560mm, condizione più comune di installazione.
- Il freddo giusto
Il troppo freddo fa aumentare i consumi
- Non riempitelo troppo
Per conservare bene i cibi il freddo deve circolare liberamen-
te all’interno del frigorifero. Riempirlo troppo significa im-
pedire questa circolazione facendo lavorare di continuo il
compressore.
Come tenerlo in forma
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia
staccare l'apparecchio dalla rete di alimentazione
(disinserendo la spina o l'interruttore generale dell'ap-
partamento).
Sbrinamento
ATTENZIONE: non danneggiare il circuito refrigerante.
Fare attenzione a non usare dispositivi meccanici o al-
tri utensili per accelerare il processo di sbrinamento,
oltre a quelli raccomandati dal costruttore.
Come sbrinare il reparto frigorifero.
Questo apparecchio ha lo sbrinamento automatico e l’ac-
qua viene convogliata verso la parte posteriore da un appo-
sito scarico (fig. 5) dove il calore prodotto dal compressore
la fa evaporare. L’unico intervento che dovete fare periodi-
camente consiste nel pulire il foro di scarico che si trova die-
tro le verduriere affinché l’acqua passi regolarmente.
Fig. 5
Fig. 6
Pulizia e manutenzioni particolari
Prima di pulire il frigorifero staccate sempre la spina
dalla presa.
- I materiali con i quali è stato fabbricato il vostro apparec-
chio sono igienici e non trasmettono odori ma per mantene-
re queste qualità è necessario che i cibi vengano sempre
protetti e ben chiusi, per evitare macchie difficilmente rimo-
vibili o la creazione di cattivi odori.
- Solo acqua e bicarbonato. Per pulire sia l’interno che l’ester-
no usate una spugnetta con acqua tiepida e bicarbonato di
sodio che, tra l’altro, è anche un buon disinfettante. Se non
l’avete in casa potete impiegare del sapone neutro (quello di
Marsiglia ad esempio).
- Cosa non usare. Mai abrasivi, mai candeggina, mai ammo-
niaca. Proibitissimi i solventi e altri prodotti simili.
- Tutto ciò che si può togliere, mettetelo a bagno in acqua
calda con sapone o detersivo per i piatti. E prima di rimet-
terli a posto, risciacquateli e asciugateli bene.
- Quando sta fermo a lungo. Durante il periodo estivo, se deci-
dete di fermare il frigorifero, bisogna pulire l’interno e lasciare
le porte aperte, altrimenti si formeranno cattivi odori e muffe.
- Come sostituire la lampadi-
na interna. Nella parte poste-
riore della scatola termostato
è posta la lampada di illumi-
nazione interna. In caso di so-
stituzione disinserire l’apparec-
chio dalla presa di corrente,
svitare la lampada non funzio-
nante e sostituirla con un’al-
tra di potenza non superiore a
15 W. operando come illustra-
to in figura 6.
18
I
C'è qualche problema
Il frigorifero non funziona.
Avete controllato se:
· l’interruttore generale dell’appartamento è disinserito;
· la spina non è correttamente inserita nella presa di corren-
te;
· la presa non è efficiente; provate a collegare la spina ad
un’altra presa del locale.
Il frigorifero e il freezer raffreddano poco.
Avete controllato se:
· la porta non chiude bene o la guarnizione è rovinata;
· la porta rimane aperta per lungo tempo;
· la manopola di regolazione della temperatura non è in
posizione corretta;
· il frigorifero o il freezer sono stati riempiti eccessivamente.
Nel frigorifero gli alimenti si gelano troppo.
Avete controllato se:
· la manopola di regolazione della temperatura non è in
posizione corretta;
· gli alimenti sono a contatto con la parte posteriore, la più
fredda.
Il motore funziona in continuo.
Avete controllato se:
· la porta non è ben chiusa o è rimasta aperta per lungo
tempo;
· la temperatura esterna è molto alta;
· la manopola di regolazione della temperatura non è in
posizione corretta.
Lapparecchio emette troppo rumore.
Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore an-
che quando il compressore è fermo (non è un difetto).
Avete controllato se:
· Il frigorifero non è posto ben in piano:
· è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emet-
tono rumori;
Sul fondo del frigorifero c’è dellacqua.
Avete controllato se:
· il foro dello scarico dell’acqua di sbrinamento è otturato
(vedi fig. 5).
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi-
nali.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
Se, nonostante tutti i controlli, l’apparecchio non funziona e
l’inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chiama-
te il Centro di Assistenza più vicino, comunicando queste
informazioni: il tipo di guasto, la sigla del modello (Mod.) e
i relativi numeri (S/N) scritti sulla targhetta delle caratteristi-
che posta in basso a sinistra, accanto alla verduriera (vedi
esempio nella figura seguente).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Scholtes RM 230 VI Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario