HP Color LaserJet 4550 Printer series Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione

Questo manuale è adatto anche per

lea esto primero
installation guide
and warranty
manual d’installation
et garantie
copyright © 2000
Hewlett-Packard Company
printed in Japan
www.hp.com/go/ljsupplies
C4191-90903
*C4191-90903*
*C4191-90903*
A5 BACK COVER A5 FRONT COVER
hp color LaserJet series/séries
4500 4550
C4191A • C4192A
C4193A • C4194A
toner cartridge
cartouche d’encre
K
M
Y
C
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
English
This package contains one toner cartridge
and a hand wipe.
Your printer has four different toner
cartridges: C = Cyan, M = Magenta,
Y = Yellow, and K = Black.
Replace a toner cartridge when the printer
control panel displays a toner low or toner out
message. One or more toner colors may be
displayed.
Dansk
Denne pakke indeholder en tonerkassette og
en aftørringsklud.
Printeren har fire forskellige tonerkassetter:
C = cyan, M = magenta, Y = gul og K = sort.
Udskift en tonerkassette, når printerens
kontrol viser en meddelelse om, at toner er
lav eller mangler. Der kan blive vist en eller
flere tonerfarver.
Deutsch
Dieses Paket enthält eine Tonerpatrone und ein
Handreinigungstuch.
Der Drucker verfügt über vier verschiedene
Tonerpatronen: C = Cyan, M = Magenta,
Y = Gelb und K = Schwarz.
Tauschen Sie eine Tonerpatrone aus, wenn
am Bedienfeld des Druckers eine Meldung
auf wenig oder keinen Toner hinweist. Eine
oder mehrere Tonerfarben werden
möglicherweise angezeigt.
Español
Este paquete contiene un cartucho de tóner y
un paño.
Su impresora tiene cuatro cartuchos de tóner
diferentes: C = cian, M = magenta, Y =
amarillo, y K = negro.
Sustituya un cartucho de color cuando el
panel de control de la impresora indique que
queda poco o ningún tóner. Es posible que
se muestren uno o varios colores de tóner.
Français
Ce paquet contient une cartouche d’encre et
un chiffon.
Votre imprimante est dotée de quatre
cartouches d'encre : C = cyan, M = magenta,
Y = jaune et K = noir.
Remplacez une cartouche d'encre lorsque le
panneau de configuration de l'imprimante
affiche un message indiquant un niveau
d'encre insuffisant. Une ou plusieurs couleurs
peuvent être affichées.
Italiano
Questa scatola contiene una cartuccia del
toner e un panno.
La stampante contiene quattro cartucce del
toner: C = ciano, M = magenta, Y = giallo e
K = nero.
Sostituire la cartuccia del toner quando il
pannello di controllo della stampante
visualizza il messaggio toner esaurito,
indicante l'esaurimento di uno o più colori del
toner.
Nederlands
Dit pakket bevat één toner-cassette en een
handdoekje.
Uw printer heeft vier verschillende toner-
cassettes: C = Cyaan, M = Magenta,
Y = Geel en K = Zwart.
Vervang een toner-cassette wanneer op het
bedieningspaneel van de printer wordt
gemeld dat de toner op of bijna op is. Er
kunnen een of meer tonerkleuren worden
weergegeven.
Norsk
Denne pakken inneholder en tonerkassett og
en tørkeserviett.
Skriveren har fire forskjellige tonerkassetter:
C = cyan, M = magenta, Y = gul og K = svart.
Skift tonerkassett når skriverens kontrollpanel
viser en melding om at det er lite eller tomt for
toner. Én eller flere tonerfarger kan vises.
Português
Esta embalagem contém um cartucho de
tonalizador colorido e uma toalhinha de mão.
Esta impressora tem quatro cartuchos
diferentes de tonalizador: C = Ciano, M =
Magenta , Y = Amarelo e K = Preto.
Substitua o cartucho de tonalizador quando o
painel de controle da impressora apresentar
uma mensagem indicando que o nível de
tonalizador está baixo ou esgotado. A
mensagem pode indicar mais de uma cor de
tonalizador.
Pycck
PycckPycck
Pycck



 .
    
 : C = ,
M = , Y = , K = .
   
     
 ,  
 .   
    
.
Suomi
Tämä pakkaus sisältää yhden värikasetin ja
käsipyyhkeen.
Kirjoittimessa on neljä eri väriainekasettia:
C=syaani, M=magenta, Y=keltainen ja
K=musta.
Vaihda väriainekasetti, kun kirjoittimen
ohjauspaneeli ilmoittaa väriaineen olevan
vähissä tai loppu. Viestissä voi näkyä yksi tai
useampia värejä.
Svenska
Paketet innehåller en tonerkassett och en servett.
Denna skrivare har fyra olika tonerkassetter:
C = cyan, M = magenta, Y = gul och
K = svart.
Byt ut tonerkassetten när skrivarens
kontrollpanel visar ett meddelandet att
tonern är låg eller slut. En eller flera
tonerfärger kan visas.
2
1
3
1
2
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
2
1
NOTE: To replace a toner cartridge, the
printer must be turned on ( [1]
) and the top
cover must be shut ( [2] ).
On the printer control panel, press [Select] to
position the empty toner cartridge for
replacement.
Push the release button on the left side of the
printer ( [1] ) and open the printerstop
cover ( [2] ).
BEMÆRK: For at udskifte en tonerkassette,
skal printeren være tændt ( [1] ), og
topdækslet skal være lukket ( [2] ).
På printerens kontrolpanel trykker du på [Vælg]
for at opstille den tomme tonerkassette til
udskiftning.
Tryk på frigivelsesknappen på den venstre
side af printeren ( [1] )ogåbn printerens
topdæksel ( [2] ).
HINWEIS: Beim Auswechseln einer
Tonerpatrone muß der Drucker eingeschaltet
sein ( [1]
),
und die obere Abdeckung muß
geschlossen ( [2] ) sein.
Drücken Sie auf dem Bedienfeld des Druckers
[Auswählen], um die leere Tonerpatrone in die
Auswechselstellung zu bringen.
Drücken Sie den Entriegelungsknopf auf der
linken Seite des Druckers ( [1] ), und öffnen Sie
die obere Abdeckung des Druckers ( [2] ).
NOTA: para sustituir un cartucho de tóner, la
impresora debe estar encendida ( [1] )yla
cubierta superior debe estar cerrada ( [2] ).
En el panel de control de la impresora, pulse
[Seleccionar] para colocar el cartucho de tóner
vacío a fin de poder sustituirlo.
Presione el botón de apertura situado en el
lateral izquierdo de la impresora ( [1] ) y abra la
cubierta superior de la impresora ( [2] ).
REMARQUE : Pour remplacer une cartouche
d'encre, veillez à ce que l'imprimante soit
sous tension ( [1]
)
et le couvercle supérieur
fermé ( [2] ).
Sur le panneau de configuration de
l'imprimante, appuyez sur [Sélectionner] pour
mettre la cartouche vide en position de
remplacement.
Poussez le bouton de dégagement situé sur le
côté gauche de l'imprimante ( [1] ) et ouvrez le
couvercle supérieur ( [2] ).
NOTA: per sostituire una cartuccia del toner,
occorre accendere la stampante ( [1] )
e chiudere il coperchio superiore ( [2] ).
Sul pannello di controllo della stampante,
premere [Selezione] per posizionare la
cartuccia vuota del toner in posizione adatta
alla sostituzione.
Premere il pulsante di rilascio che si trova sul
lato sinistro della stampante ( [1] ) e aprire il
coperchio superiore ( [2] ).
N.B. Om een toner-cassette te vervangen,
moet de printer aanstaan ( [1] )ende
bovenklep gesloten zijn ( [2] ).
Druk op [Selecteren] op het bedieningspaneel
van de printer om de lege toner-cassette te
plaatsen voor vervanging.
Druk op de ontgrendelingsknop aan de
linkerzijde van de printer ( [1] ) en open de
bovenklep van de printer ( [2] ).
MERK: Skriveren må være på ( [1]
)
og det
øvre dekselet lukket ( [2] )når du skal skifte
en tonerkassett.
Trykk på [Velg] på skriverens kontrollpanel for å
sette den tomme tonerkassetten i riktig stilling
for utskifting.
Trykk på utløserknappen på venstresideav
skriveren ( [1] ), og og åpne skriverens øvre
deksel ( [2] ).
OBSERVAÇÃO: Para substituir om cartucho
de tonalizador, a impressora deve estar
ligada ( [1] ) e a tampa superior deve estar
fechada ( [2] ).
No painel de controle da impressora, pressione
[Selecionar] para posicionar o cartucho vazio
de tonalizador para a substituição.
Pressione o botão de destravamento, no lado
esquerdo da impressora ( [1] ), e abra a tampa
superior ( [2] ).
:   
   
( [1] )    ( [2] ).
  
   


    .
   ( [1] ),
   ,
    ( [2] ).
HUOMAA: Kun vaihdat väriainekasetin,
kirjoittimessa on oltava virta päällä ( [1] )ja
yläkannen täytyy olla kiinni ( [2] ).
Paina kirjoittimen ohjauspaneelissa [Valitse],
jotta tyhjä väriainekasetti siirtyy vaihto-
asentoon.
Paina kirjoittimen vasemmalla puolella olevaa
vapautuspainiketta ( [1] ) ja avaa kirjoittimen
yläkansi ( [2] ).
OBS! När du byter ut en tonerkassett ska
skrivaren vara påslagen ( [1]
) och den övre
luckan ska vara stängd ( [2] ).
Tryck på [Välj] på kontrollpanelen föratt
placera den tomma tonerkassetten som ska
bytas ut i rätt position.
Tryck på frigöringsknappen på skrivarens
vänstrasida([1] )ochöppna den övre luckan (
[2] ).
4 5 6
English
The empty toner cartridge should be visible. Lift
up the flap that covers the toner cartridge. If the
desired toner cartridge is not visible close the
top cover and go to step 18.
Holding the toner cartridges finger hold,
rotate the cartridge toward the front of the
printer until the cartridge stops.
Pull up on the toner cartridge to remove it.
After removing the toner cartridge, use the
hand wipe to clean visible toner from inside
the printer.
Dansk
Den tomme tonerkassette skulle være synlig.
Løft op i den klap, som dækker tonerkassetten.
Hvis den ønskede tonerkassette ikke er
synling, lukker du topdækslet og fortsætter med
trin 18.
Drej tonerkassetten imod forsiden af
printeren, idet du holder i tonerkassettens
fingerholdepunkt, indtil kassetten ikke kan
komme længere.
Træk op i tonerkassetten for at fjerne den.
Efter at have fjernet tonerkassetten, bruger
du aftørringskluden til at rense synlig toner
fra det indvendige af printeren.
Deutsch
Die leere Tonerpatrone sollte sichtbar sein.
Heben Sie die Klappe an, die die Tonerpatrone
abdeckt. Wenn die gewünschte Tonerpatrone
nicht sichtbar ist, schließen Sie die obere
Abdeckun
g
und fahren mit Schritt 18 fort.
Fassen Sie die Tonerpatrone am Fingergriff
an, und drehen Sie die Patrone bis zum
Anschlag in Richtung Druckervorderseite.
Ziehen Sie die Tonerpatrone nach oben, und
nehmen Sie sie heraus. Anschließend
entfernen Sie im Inneren des Druckers
sichtbaren Toner mit dem Handreinigungs
tuch.
Español
Quedará a la vista el cartucho de tóner vacío.
Levante la solapa que cubre el cartucho de
tóner. Si no ve el cartucho de tóner que
busca, cierre la cubierta superior y continúea
partir del paso 18.
Agarre con los dedos el cartucho de tóner
usando las muescas correspondientes y
gírelo hacia la parte frontal de la impresora
hasta el tope.
Levante el cartucho de tóner para sacarlo.
Cuando lo haya retirado, utilice el paño para
limpiar el tóner que quede dentro de la
impresora.
Français
La cartouche vide est visible. Soulevez le
volet couvrant la cartouche d'encre. Si la
cartouche désirée n'est pas visible, fermez le
couvercle du haut et passez à l'étape 18.
Le doigt dans l'alvéole de la cartouche, faites
tourner celle-ci vers l'avant de l'imprimante
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
Tirez la cartouche vers le haut pour la retirer.
Après son retrait, utilisez le chiffon pour
essuyer les taches d'encre visibles dans
l'imprimante.
Italiano
La cartuccia vuota del toner sarà visibile.
Sollevare la copertura della cartuccia del toner.
Se la cartuccia vuota non
è visibile vicino al
coperchio superiore, passare al punto 18.
Tenendo la cartuccia del toner nell'apposito
punto, ruotarla verso la parte anteriore della
stampante finché non si ferma.
Estrarre la cartuccia del toner sollevandola.
Estratta la cartuccia, ripulire con il panno
eventuali traccie di toner allinterno della
stampante.
Nederlands
De lege toner-cassette moet zichtbaar zijn. Zet
de klep die de toner-cassette afdekt, omhoog.
Als de gewenste toner-cassette niet zichtbaar
is, sluit u de bovenklep en gaat u naar stap 18.
Houd de toner-cassette bij de
vingeruitsparing vast. Draai de cassette
zoveel mogelijk naar de voorkant van de
printer toe.
Trek de toner-cassette omhoog en verwijder
de cassette. Neem daarna zichtbare toner
van de binnenzijde van de printer af met het
handdoekje.
Norsk
Den tomme tonerkassetten skal være synlig.
Løft opp klaffen som dekker tonerkassetten.
Lukk det øvre dekselet og gå til trinn 18 hvis
den aktuelle tonerkassetten ikke er synlig.
Ta tak ved gripemerkene på tonerkassetten,
og vri kassetten mot forkanten av skriveren til
den stopper.
Dra opp tonerkassetten for å fjerne den. Tørk
vekk synlig toner på innsiden av skriveren
ved hjelp av tørkeservietten etter at
tonerkassetten er tatt ut.
Português
O cartucho de tonalizador vazio deverá estar
visível. Levante a aba que cobre o cartucho. Se
ocartuchovazionão estiver visível, feche a
tampa superior e passe para a etapa 18.
Segurando o cartucho de tonalizador no
ponto de apoio para os dedos, gire-o em
direção à frente da impressora, até que ele
pare.
Puxe o cartucho de tonalizador para cima,
para removê-lo. Após removê-lo, use a
toalhinha de mão para limpar o tonalizador
que estiver visível dentro da impressora.
Pycck
PycckPycck
Pycck


   
.  , 
.  ,  ,
 ,    
 18.
    
    
   .
  ,  
,     
   .
Suomi
Tyhjä väriainekasetti on näkyvissä.Nosta
väriainekasettia peittävä läppä ylös. Jos
haluttu väriainekasetti ei ole näkyvissä, sulje
yläkansi ja siirry vaiheeseen 18.
Pidä kiinni väriainekasetin sormipidikkeestä
ja kierrä kasettia kirjoittimen etuosaa kohti,
kunnes kasetti pysähtyy.
Poista väriainekasetti vetämällä sitä ylöspäin.
Kun olet poistanut väriainekasetin, puhdista
kirjoittimen sisällä näkyvä väriaine
käsipyyhkeellä.
Svenska
Du bör nu se den tomma tonerkassetten. Fäll
upp locket som täcker tonerkassetten. Om
önskad tonerkassett inte syns, stäng den övre
luckan och gå till steg 18.
Placera fingrarna i urtaget på tonerkassetten
och rotera kassetten mot skrivarens framsida
tills kassetten stannar.
Ta bort tonerkassetten genom att dra den
uppåt. När du har tagit bort kassetten,
använd servetten till att torka bort synlig toner
på insidan av skrivaren.
7
8 9
Remove the new toner cartridge from the
bag. Place the used toner cartridge in the
bag for recycling.
Locate the orange tab on the end of the toner
cartridge. Pull the tab firmly to remove the
inside tape. (If the tab breaks off, pull on the
tape.)
CAUTION: Avoid shaking the toner cartridge
after you have removed the inside tape.
Tag den nye tonerkassette ud af posen.
Anbring den brugte tonerkassette i posen,
således at den kan sendes til genbrug.
Find den orange tap for enden af
tonerkassetten. Træk i tappen med et fast tag
for at fjerne den indvendige tape. (Hvis
tappen knækker af, trækker du i tapen).
FORSIGTIG: Undgå at ryste tonerkassetten,
efter du har fjernet den indvendige tape.
Entfernen Sie die neue Tonerpatrone aus
der Schutzverpackung. Legen Sie die
verbrauchte Tonerpatrone in die Schutz-
verpackung, um sie dem Recycling-Prozeß
zuzuführen.
Suchen Sie die orange Lasche am Ende der
Tonerpatrone. Ziehen Sie fest an der Lasche,
um das innere Band zu entfernen. (Wenn die
Lasche abreißt, ziehen Sie am Band selbst.)
VORSICHT: Schütteln Sie die Tonerpatrone
nicht, nachdem das innere Band bereits
entfernt wurde.
Extraiga el nuevo cartucho de tóner de su
bolsa. Coloque el cartucho de tóner usado
en el envase a fin de reciclarlo.
Localice la lengüeta anaranjada situada en el
extremo del cartucho de tóner y tire de ella
firmemente para quitar la cinta interna (si se
rompe la lengüeta, tire de la cinta).
CUIDADO: Evite agitar el cartucho de tóner
después de quitar la cinta interna.
Retirez la nouvelle cartouche de son
emballage. Placez-y l'ancienne pour son
recyclage.
Repérez la languette orange à l'extrémité de
la cartouche. Tirez fermement dessus pour
ôter le ruban adhésif à l'intérieur. (Si la
languette se déchire, tirez sur le ruban
adhésif.)
ATTENTION : Évitez de secouer la cartouche
d'encre une fois que vous avez retiré le ruban
adhésif.
Estrarre dallinvolucro la nuova cartuccia
del toner. Inserire nellinvolucro vuoto la
cartuccia usata per riciclarla.
Individuare la linguetta arancione che si trova
all'estremità della cartuccia del toner. Tirare
la linguetta per estrarre il nastro interno (se la
linguetta si spezza, tirare il nastro).
ATTENZIONE: non scuotere la cartuccia del
toner dopo aver tolto il nastro interno.
Neem de nieuwe toner-cassette uit de zak.
Plaats de versleten toner-cassette in de
zak voor recycling.
Zoek het oranje lipje aan het uiteinde van de
toner-cassette. Trek stevig aan het lipje om
de tape uit de cassette te verwijderen. (Trek
aan de tape als het lipje afbreekt.)
LET OP: Schud de toner-cassette niet nadat
u de tape eruit verwijderd hebt.
Ta den nye tonerkassetten ut av posen.
Legg den brukte tonerkassetten i posen for
resirkulering.
Finn den oransje fliken i enden av
tonerkassetten. Dra hardt i fliken for å fjerne
den innvendige teipen. (Dra i teipen hvis
fliken rives av.)
OBS! Unngååriste tonerkassetten etter at
den innvendige teipen er fjernet.
Remova o novo cartucho de tonalizador do
invólucro. Coloque o cartucho usado no
invólucro, para reciclagem.
Localize a lingüeta laranja na extremidade do
cartucho de tonalizador. Puxe-a com firmeza
para remover a fita interna. (Se a lingüeta
quebrar, puxe a própria fita.)
CUIDADO: Evite agitar o cartucho de
tonalizador após remover a fita interna.
    
.   
    .
   
 .   
,    
 . (  ,
  .)
!  
   ,  
   .
Poista uusi väriainekasetti pussista. Pane
käytetty väriainekasetti pussiin kierrätystä
varten.
Paikanna oranssinvärinen kieleke
väriainekasetin päästä.Vedä kielekkeestä
lujasti, jotta kasetin sisällä oleva teippi tulee
ulos. (Jos läppä lähtee irti, vedä teipistä.)
VARO: Älä ravista väriainekasettia sen
jälkeen, kun olet poistanut sisällä olevan
teipin.
Ta ut den nya tonerkassetten ur påsen.
Lägg den begagnade kassetten i påsen för
återvinning.
Fatta tag i den orange fliken på
tonerkassettens ena sida. Dra ordentligt i
fliken för att ta bort tejpen på insidan. (Om
fliken bryts av ska du dra i tejpen.)
VIKTIGT: Skaka inte på tonerkassetten
sedan du har tagit bort tejpen på insidan.
10 11 12
English
Position the toner cartridge over the cartridge
slot so that the arrow on the toner cartridge
points to the arrow on the printer.
CAUTION: Make sure that the color on the
toner cartridge flap inside the printer matches
the color on the toner cartridge.
Slide the toner cartridge down into the
cartridge slot until the cartridge stops.
Dansk
Anbring tonerkassetten over kassettestikket,
således at pilen på tonerkassetten peger imod
pilen på printeren.
FORSIGTIG: Sørg for at farven på
tonerkassetteklappen inde i printeren passer
medfarvenpå tonerkassetten.
Skub tonerkassetten ned i kassettestikket,
indtil kassetten ikke kan komme længere.
Deutsch
Legen Sie die Tonerpatrone so über den
Patronenschlitz, daß der Pfeil auf der
Tonerpatrone in Richtung Pfeil auf dem
Drucker zeigt.
VORSICHT: Achten Sie darauf, daß die
Farbe auf der Klappe für die Tonerpatrone im
Inneren des Druckers mit der Farbe auf der
Tonerpatrone übereinstimmt.
Schieben Sie die Tonerpatrone bis zum
Anschlag in den Patronenschlitz hinunter.
Español
Coloque el cartucho de tóner sobre la ranura
para cartuchos de modo que la flecha del
cartucho de tóner apunte hacia la flecha en la
impresora.
CUIDADO: Compruebe que el color de la
solapa del cartucho en la impresora coincide
con el color del cartucho de tóner.
Inserte el cartucho de tóner en la ranura para
cartuchos hasta el tope.
Français
Placez la cartouche d'encre au-dessus du
logement de manière à ce que la flèchedela
cartouche soit dirigée vers celle de
l'imprimante.
ATTENTION : Assurez-vous que la couleur
de la languette de l'emplacement de la
cartouche à l'intérieur de l'imprimante
correspond à la couleur de la cartouche.
Faites glisser la cartouche vers le bas dans le
logement jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
Italiano
Posizionare la cartuccia del toner sul suo
alloggiamento in modo che la freccia della
cartuccia sia puntata verso la freccia della
stampante.
ATTENZIONE: accertarsi che il colore della
cartuccia del toner sia identico al colore della
copertura della cartuccia allinterno della
stampante.
Inserire la cartuccia del toner nel suo
alloggiamento fino a quando non si ferma.
Nederlands
Plaats de toner-cassette boven de
cassettesleuf en zorg daarbij dat de pijl van de
cassette naar de pijl op de printer wijst.
LET OP: De kleur op de toner-cassetteklep in
de printer moet overeenkomen met de kleur
op de toner-cassette.
Schuif de toner-cassette zo ver mogelijk
omlaag in de cassettesleuf.
Norsk
Plasser tonerkassetten over kassettsporet,
slik at pilen på tonerkassetten peker mot
pilen på skriveren.
OBS! Påse at fargen på klaffen på
tonerkassetten i skriveren stemmer med
fargen på tonerkassetten.
Skyv tonerkassetten ned i kassettsporet til
kassetten stopper.
Português
Posicione o cartucho de tonalizador sobre o
encaixe de cartucho, de forma que a seta do
cartucho aponte para a seta da impressora.
CUIDADO: Verifique se a cor da aba do
cartucho que está dentro da impressora é a
mesma que a do cartucho do tonalizador.
Encaixe o cartucho de tonalizador no encaixe
correspondente deslizando-o para baixo até
que pare.
Pycck
PycckPycck
Pycck


     
   ,   
   ,
  .
!  ,  

    
 .
   ,  
  .
Suomi
Aseta väriainekasetti kasetin paikan päälle niin,
että väriainekasetissa oleva nuoli osoittaa
kirjoittimessa olevaa nuolta kohti.
VARO: Tarkista, että kirjoittimen sisällä oleva
väriainekasetin läppä on samanvärinen kuin
väriainekasetti.
Liuuta väriainekasettia alas kasetin
paikkaan, kunnes kasetti pysähtyy.
Svenska
Placera tonerkassetten över kassettutrymmet,
så att pilen på kassetten pekar mot pilen i
skrivaren.
VIKTIGT: Se till att färgen på tonerkassettens
lock inuti skrivaren är samma färg som på på
tonerkassetten.
Skjut ned tonerkassetten i kassettutrymmet
så långt det går.
13 14 15
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
Rotate the toner cartridge toward the back of
the printer until the cartridge stops.
Lower the flap that partially covers the toner
cartridge ( [1] ). Close the top cover ( [2] ).
If another toner cartridge needs to be replaced,
press [Value[(+)] until the toner cartridge color is
displayed in the control panel. Then repeat steps
6 17.
Drej tonerkassetten imod printerens bagside,
indtil kassetten ikke kan komme længere.
Vip den klap ned, som delvist dækker
tonerkassetten ( [1] ). Luk topdækslet ( [2] ).
Hvis det er nødvendigt at udskifte en anden
tonerkassette, tryk da på [Værdi[(+)],indtil
tonerfarven vises på kontrolpanelet. Gentag
derefter trin 6 17.
Drehen Sie die Tonerpatrone bis zum
Anschlag in Richtung Rückseite des
Druckers.
Senken Sie die Klappe, die die Tonerpatrone
( [1] ) teilweise abdeckt. Schließen Sie die
obere Abdeckung ( [2] ).
Wenn noch eine andere Tonerpatrone
gewechselt werden muß,drücken Sie so lange
[Wert[(+)], bis die Tonerpatronenfarbe auf dem
Bedienfeld angezeigt wird. Wiederholen Sie
dann die Schritte 6 bis 17.
Gire el cartucho de tóner hacia la parte
posterior de la impresora hasta el tope.
Baje la solapa que cubre parte del cartucho de
tóner ( [1] ). Cierre la cubierta superior ( [2] ).
Si es necesario sustituir otro cartucho de tóner,
pulse [Valor[(+)] hasta que aparezca el color del
cartucho de tóner en el panel de control. Luego
repita los pasos del 6 al 17.
Faites tourner la cartouche vers l'arrière de
l'imprimante jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
Abaissez le volet couvrant la cartouche ( [1] ).
Fermez le couvercle supérieur( [2] ).
Si une autre cartouche doit être remplacée,
appuyez sur [Valeur[(+)] jusqu'à ce que la
couleur de la cartouche en question s'affiche
sur le panneau de configuration de
l'imprimante. Répétez ensuite les étapes
6 à 17.
Ruotare la cartuccia del toner verso il lato
posteriore della stampante fino a quando non
si ferma.
Abbassare la copertura che ricopre
parzialmente la cartuccia del toner ( [1] ).
Chiudere il coperchio superiore ( [2] ).
Se occorre sostituire un'altra cartuccia del
toner, premere [Valore[(+)] finché non viene
visualizzato il colore desiderato sul pannello di
controllo. Quindi ripetere le operazioni da
6 a 17.
Draai de toner-cassette zo ver mogelijk naar
de achterkant van de printer.
Zet de klep die de toner-cassette gedeeltelijk
afdekt, omlaag ( [1] ). Sluit de bovenklep ( [2] ).
Indien een andere toner-cassette moet worden
vervangen, drukt u op [Waarde[(+)] tot de kleur
van de gewenste toner-cassette op het
bedieningspaneel verschijnt. Herhaal
vervolgens stap 6 t/m 17.
Vri tonerkassetten bakover på skriveren til
kassetten stopper.
Senk klaffen som dekker tonerkassetten delvis
( [1] ). Lukk det øvre dekselet ( [2] ).
Hvis en annen tonerkassett må skiftes, trykker
du på [Verdi[(+)] til tonerkassettfargen vises på
kontrollpanelet. Gjenta deretter trinn 6 17.
Gire o cartucho de tonalizador em direção à
parte traseira da impressora, até que ele
pare.
Baixe a aba que cobre parcialmente o cartucho
de tonalizador ( [1] ). Feche a tampa superior
( [2] ).
Se um outro cartucho de tonalizador precisar
ser substituído, pressione [Valor[(+)],até que a
cor do tonalizador seja exibida no painel de
controle. Em seguida, repita as etapas de
6 a 17.
    
  .
 ,  
  ( [1] ),  
 ( [2] ).
    
  


 (+
(+(+
(+)
))
) 
 ,      
.
,     6 –17.
Kierrä väriainekasettia kirjoittimen takaosaa
kohti, kunnes kasetti pysähtyy.
Laske alas väriainekasetin osittain peittävä
läppä ( [1] ). Sulje yläkansi ( [2] ).
Jos toinen väriainekasetti täytyy vaihtaa, paina
[Arvo[(+)], kunnes väriainekasetin väri näkyy
ohjauspaneelissa. Toista sitten toimenpiteet
6 17.
Rotera tonerkassetten mot skrivarens
baksida så långt det går.
Fäll ner locket som delvis täcker tonerkassetten
( [1] ). Stäng den övre luckan ( [2] ).
Om du behöver byta ut fler tonerkassetter ska
du trycka på [Värde[(+)] tills tonerkassettens
färg visas på kontrollpanelen. Upprepa sedan
steg 6 17.
16 17 18
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
English
After you replace all toner cartridges that
require replacement, press [Go].Waitafew
minutes until the control panel displays READY.
Place all used toner cartridges in the boxes in
which the new cartridges arrived. See the
enclosed recycling guide for recycling
instructions.
Installation is complete. For additional help,
go to http://www.hp.com/cposupport.
Dansk
Efter du har udskiftet alle de tonerkassetter,
som kræver udskiftning, trykker du på [Start].
Vent nogle få minutter, indtil kontrolpanelet
viser KLAR.
Anbring alle de brugte tonerkassetter i de
kasser, som de nye kassetter blev leveret i.
Se den vedlagte genbrugsvejledning for at få
instruktioner i genbrug.
Installationen er fuldført. Du kan få yderligere
hjælp på http://www.hp.com/cposupport.
Deutsch
Nachdem alle verbrauchten Tonerpatronen
ausgewechselt wurden, drücken Sie [Start].
Warten Sie einige Minuten, bis das
Bedienfeld BEREIT anzeigt.
Legen Sie alle verbrauchten Tonerpatronen
in die Kartons, in denen die neuen
Tonerpatronen geliefert wurden. Recycling-
Anweisungen finden Sie im beiliegenden
Recycling-Leitfaden.
Die Installation ist abgeschlossen. Weitere
Hilfe finden Sie unter
http://www.hp.com/cposupport.
Español
Una vez que haya sustituido todos los
cartuchos de tóner necesarios, pulse
[Continuar]. Espere unos minutos hasta que
en el panel de control aparezca el mensaje
PREPARADA.
Coloque todos los cartuchos de tóner usados
en las cajas en que vinieron los nuevos. En
la guía de reciclaje adjunta encontrará las
instrucciones para el reciclaje.
Ha terminado la instalación. Podrá obtener
ayuda adicional en Internet:
http://www.hp.com/cposupport.
Français
Après avoir remplacé toutes les cartouches
d'encre qui le nécessitent, appuyez sur
[Reprise]. Patientez quelques minutes jusqu'à
ce que le panneau de configuration affiche
PRET.
Placez toutes les cartouches usagées dans
les cartons d'emballage des nouvelles
cartouches. Pour toute instruction sur le
recyclage, consultez le guide inclus.
L'installation est terminée. Pour toute aide
complémentaire, consultez le site
http://www.hp.com/cposupport.
Italiano
Una volta sostituite le cartucce del toner
esaurite, premere [Continua] e attendere
alcuni minuti finché il pannello di controllo non
visualizza PRONTA.
Collocare le cartucce usate nelle scatole che
contenevano le cartucce nuove. Per istruzioni
su come riciclare le cartucce, vedere la guida
al riciclaggio allegata.
L'installazione è così completata. Per ulteriori
informazioni, consultare la guida all'uso in
linea al sito http://www.hp.com/cposupport.
Nederlands
Druk op [Start] nadat u alle te vervangen
toner-cassettes hebt vervangen. Wacht
enkele minuten tot KLAAR op het
bedieningspaneel verschijnt.
Plaats alle versleten toner-cassettes in de
dozen waarin de nieuwe cassettes verpakt
waren. Zie de bijgesloten recycle-handleiding
voor instructies.
De installatie is voltooid. Ga naar
http://www.hp.com/cposupport als u verdere
hulp nodig heeft.
Norsk
Trykk på [Start] etter at du har skiftet alle
tonerkassettene som må skiftes. Vent noen
minutter til
KLAR
vises på kontrollpanelet.
Legg alle brukte tonerkassetter i eskene de
nye kassettene ble levert i. Se vedlagte
anvisninger om resirkulering.
Installasjonen er fullført. Gå til
http://www.hp.com/cposupport hvis du vil vite
mer.
Português
Após substituir todos os cartuchos de
tonalizador que precisarem ser substituídos,
pressione [Continuar]. Aguarde alguns
minutos, até que o painel de controle exiba a
mensagem PRONTA.
Coloque todos os cartuchos usados nas
caixas em que os novos cartuchos vieram.
Para obter instruções de reciclagem,
consulte o guia de reciclagem incluído.
Ainstalaçãoestá completa. Para obter mais
ajuda visite o site
http://www.hp.com/cposupport.
Pycck
PycckPycck
Pycck


   , 
 , 


.
..
.
     ,  
    

.
   
 ,   
 .   
  
.
 . 
    
  :
http://www.hp.com/cposupport.
Suomi
Kun olet vaihtanut kaikki tyhjät
väriainekasetit, paina [Jatka].Odota
muutama minuutti, kunnes ohjauspaneelissa
näkyy viesti VALMIS.
Pane kaikki käytetyt väriainekasetit uusien
kasettien toimituslaatikoihin. Katso
kierrätysohjeita oheisesta kierrätysoppaasta.
Asennus on valmis. Katso lisäohjeita Web-
sivulta http://www.hp.com/cposupport.
Svenska
När du bytt ut alla de tonerkassetter som
behöver bytas ut ska du trycka på [Start].
Vänta sedan i några minuter tills det står REDO
på kontrollpanelen.
Lägg alla begagnade tonerkassetter i de
kartonger som de nya kassetterna kom i. Se
anvisningar om återvinning i den bifogade
återvinningsguiden.
Installationen är klar. Om du behöver
ytterligare hjälpkandugå till
http://www.hp.com/cposupport.
19 20 21
K
M
Y
C
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX





 !"#$%&'"()*
+,-./01-230
4-5607-89:
#$%;<=>?@
ABCDE
FGHBIJ"KLBM
N
OP
OPOP
OPQR
QRQR
QR
STUVWXYZ[\]X^_`ab
cdefghijkldZ[\m,-
nop1-qrop4-sop7-tob
uefgvwxyz{Z[k|}Z[~
pZ[\bz{Xj}j
Z[ob



 C=
!"#M=$%"#Y=&"#K='"



S
SS
S

1S¡¢£¤¥
¦§b
¨©C=Cyanª«¬©
M = Magentaª®¯¨©
Y = Yellowª°±©K=Blackª²
4³´µ~¶¦§b
¨·±¸¹¸
º»¼½¾¿ÀÁ¿À¦Ãº»¼½ÄÅÂ
Æ{ÇÈÃÉ©
´Ê˶¤ÌÍÇ¥bÎ
Ï©Ðo¦ÃÑ
Òo¡ÓÔ£¤¥Õ
¡{ÇȦ§b
2
1
3
1
2
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
2
1
Ö×EØÙÚD#$%ÛÜ
ÝÞßà+[1]:Jáâ'ãäÞ
ßå+[2]:
#$%;<(æçèéêë ì
EFíîïðñHBI
#$%òó"ô;áõ+[1]:Eö÷à
#$%"Jáâ'EHBI+[2]:
øùmúZ[\pefgûüýþ
()[1])*pyûü)()[2] +b
efgvwxyp[Select]
ªpµÓZ[\¢db
efg()[1])*peýefgy
+[2]:b
,-./01234567
859()[1] *2:;9<=>
()[2] +Þ
?@ABCD2EFGHIJK2LM
NOPQRST2UV01
EOWXYZE[()[1])*2
56=>( [2] +
ø×´Ê˧Õ©
¨¡¢£¤+[1]:©x
¡¤¥Õ+[2]:û¡¦§b
¨·±¸¹¸æé
¨´¶¤©Ó
´ÊËÕ¶¦§b
¨!Õ"¨´
¤+[1]:©¨x´#$¦§
+[2]:b
4 5 6



ì%&E
âà'(ê)HBIÜ
%*ñDJáâ'Eâà
á+Ð,)HBI
"-.E/J0(
1234E#$%"
5óñ)6ÛBHBI
E)Ú(78HBI
E;9:E
=>#$%;%E
ñHBI
OP
OPOP
OPQR
QRQR
QR
<u=>?ÓZ[\b@ABZ[\
dCbDE>k?FdZ[\p
yp¢GÐ,Hb
IJZ[\dKLpMZ[\NefgOPQ
RSpTUSkVWXb
NMZ[\YZb[ZZ[\\p~_`a
]^efg_`zaZdZ[\b



\]2^_PM`a>b>
Ccd_Pef2ghPi
j18
kbDl2mnopqO
2rPqOst
uD`2vwxyz{z{
|}2._Py~2

S
SS
S
Ó¡bc¦§b
´B£¤¥Õ´def
¦§b¡bcÔ¥gh
©´¤"iÐ,jk¦§b
³¦k`l´Ç
cÔ¡É©´¨P
xNm£¤¥£n¥opÇq¦§b
´def¤[Z
¶¦§b´r¶ÃÉ©
¨_´s[
¦§b
7
8 9
tu(vE78HBI
w=>xyêî
z{tu|ñHBI
"}Ö~Kê
ñHBIêáá.(
8"#E;9HBI+
D#EHBI:
Ö"×8"#E;9:
EHBI
O[ZZ[\bMZ[\¢O
p=ob
?Z[\doYCb~YZ\_d
b+DEYCýpJNrYb:
umYZ\_\pVZ[\b
xyz{vZP
y2
P=%"`kb`2
`{cd`2
^kbu`*
`{|}2O

¶¥´mÉ[Z
¶¦§bµ~k
¸~¢È¤¦§b
Õ¡¢o
³¦k´£Ì¤¥¤©_`i´[
¥¦§b+³¦k¡¦È¤¶¦£ÃÉ©
i´¤¥¤ÌÍÇ¥b:
ø×_`i´[¥¥Ã§©
´¨§ÉÔ¥©ª¶¤ÌÍÇ
¥b
10 11 12



«¬L#$%
«¬LE®/E
¯°îïBHBI
Ö"×#$%;ó"'("
K±"K²ï®/Ö"HBI
1234E
¯°³8HBI
OP
OPOP
OPQR
QRQR
QR
MZ[\Z[\´QpµZ[\dµ¶
KNefgdµ¶b
um·¸efg_`dZ[\oº
Z[\¹o»¼½b
MZ[\N¾¿¢Z[\´pTUZ[\ÀX
¿VWXb



Z?¡Dp2¢ST2L
D£¤¢D£¤
g¥¦>Ce§"
¨¥©ª"¨«¬
vÁ[ÂuF®¡2r¯Ost
S
SS
S
Ãf¨
ÃNhª©ª©
´"±
¦§b
øm¨_
oo¡®Ä
§Õ©ª¶¤ÌÍÇ¥b
´"±
¿Ŧq¤ÆÇÇq¦§b
13
15
14
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
1234E
#$%"Èóñ)ÉHBI
Eâà'(ê
8HBI+æÐé:Jáâ'EãñHBI+æÊé:
*EFíôßD;<
KJLBM34
æË+Ì:éêö÷HBIÍàá+Î(
ÐÏêÐÑHBI
MZ[\NefgÒxRSpTUSkVW
Xb
Ó¾Cp`lBZ[\+[1] :b
y( [2] )b
DEFÔXYZ[\p
æValue[(+)]éªÒÕ+Ì:pTUvwxyOz
{ÖFdZ[\ob×\ØÙGÎÚÐÏHb
m°B±q2rPqOst
ZF>C)( [1] )2²b³
9<=> ( [2] )
cd´f/01µ2^EOG¶·
¸*JK2rP@ABCD¹§º
"¨»}2¼½ij6¯17
´¨§QN
$¤¥£n¥opÇq¦§b
´¾f¤
´B¥¦§( [1])b´Û
¦§( [2])b
Ü´Ê˧Õû¡
Õgh©Ýo
¡·±¸¹¸Æ{ÇÈÕ¦
ºÞ+Ì:Â¨´¶¤mÉ©"i
ÎßÐÏ´àᶦ§b
16 17 18
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX



âãEäåFí:
ææçéêö÷HBI;<æREADYé
LBM34èBHBI
w=>Eäåv
éJ2|ñHBI
xyêB=ë{ìtíxy
îï(EðñHBI
îïòó?@%2ô
®õö{http://www.hp.com/cposupportê
ðñHBI
OP
OPOP
OPQR
QRQR
QR
ÖhFdZ[\÷ø\p
[Start]ªùúbûüýlþpTUvwxy
z{æREADYé+:b
hZ[\¢Z[\dVbh
oVÖdoKb
bhXH×
b



01¾ef/01|}2EOG¿
JKÀÁ³Ã2@ABCvŧ
GREADYJÅÆ*
veZPÇÈZÉ
ygÊ_ÉËÌÍÎ2ÏÐDB
,-
ÑÒÓÔ.f/wÕÖ×2gØÙhttp://w
ww.hp.com/cposupport
S
SS
S
ÊË¡ûÔ´§
¤Ê˶£ÃÉ© Go]¨´
¦§b·±¸¹¸Æ{¡
ÂÔÕ¦ÉÌe
ÌÍÇ¥b
µ~k´¶¥
¡¢£¤¥Ã¢È¦§b
!¸"K{#£¤
¸¶¤ÌÍÇ¥b
È[ $¡÷$¶¦¶
Ãb%&³¥¤©http://www.hp.com/cpo
support´'¶¤ÌÍÇ¥b
19 20 21
TONER CARTRIDGE WARRANTY
What does this warranty cover?
This HP Toner Cartridge is warranted to be free from defects in materials and workmanship as long as there is a useful amount of toner remaining in the
cartridge. The warranty covers any defects or malfunctions in your new HP Toner Cartridge.
How long does the coverage last?
Until the toner is depleted below a useful level, based on a low-life message on the printer.
How do I know when my toner is running out?
The printer control panel displays a toner low or toner out message. One or more toner colors may be displayed.
What does the warranty not cover?
This warranty does not cover cartridges that have been refilled, are empty, abused, misused, or tampered with in any way.
How do I return the faulty toner cartridge?
In the event the cartridge proves defective, complete the form below and attach a print sample illustrating the defect. Package the defective component using
the packing materials from the new HP Toner Cartridge and return it, along with the completed form and print sample, to the place of purchase, where you will
be given a replacement.
For warranty returns, please do not use the HP Recycling Program or its address.
How does State, Province, or Country Law apply?
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights that vary from state to state, province to province, or country to country.
THE ABOVE WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND NO OTHER WARRANTY, WHETHER WRITTEN OR ORAL, IS EXPRESSED OR IMPLIED. THE
HEWLETT-PACKARD COMPANY SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. THE REMEDIES IN THIS WARRANTY STATEMENT ARE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES. IN NO EVENT SHALL
THE HEWLETT-PACKARD COMPANY BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE, OR EXEMPLARY
DAMAGES OR LOST PROFITS FROM ANY BREACH OF THIS WARRANTY OR OTHERWISE.
Form to be completed by user
Name _________________________________________________ Area Code/Telephone Number __________________________________________
Address _______________________________________________ City, State, Province, Zip, Country________________________________________
Date of Purchase ________________________________________ Place of Purchase ____________________________________________________
Description of Problem__________________________________________________________________________________________________________
GARANTIE DE LA CARTOUCHE D'ENCRE
Qu'est-ce que cette garantie couvre ?
Cette cartouche d'encre HP est garantie être exempte de tout défaut de matériau et de fabrication tant qu'elle contient une quantité d'encre utile. La garantie
couvre toute anomalie ou fonctionnement défectueux de votre nouvelle cartouche d'encre HP.
Quelle est la durée de validité de cette garantie ?
Elle demeure valide jusqu'à ce que l'encre ait atteint un niveau inférieur au niveau d'utilité,enréférence au message de fin de vie affiché sur l'imprimante.
Comment savoir lorsque le niveau d'encre de la cartouche est insuffisant ?
Le panneau de configuration de l'imprimante affiche un message indiquant un niveau d'encre insuffisant. Une ou plusieurs couleurs d'encre peuvent être
affichées.
Qu'est-ce que la garantie ne couvre pas ?
Cette garantie ne couvre pas les cartouches remplies, vides, ayant fait l'objet d'un emploi abusif ou incorrect, ou trafiquées de quelque manière que ce soit.
Comment retourner une cartouche d'encre défectueuse ?
S'il est établi que la cartouche est défectueuse, complétez le formulaire ci-dessous et joignez-y un échantillon d'impression illustrant la défectuosité. Emballez
le composant défectueux avec les matériaux d'emballage de la nouvelle cartouche d'encre HP et renvoyez-le, accompagné du formulaire rempli et d'un
échantillon d'impression, au point d'achat où l'on vous donnera une autre cartouche.
Pour les renvois sous garantie, veuillez ne pas utiliser le programme de
recyclage de HP ou son adresse.
Comment les lois d'état, provinciales ou nationales sont-elles applicables ?
Cette garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits, variant d'un état, province ou pays à l'autre.
LES GARANTIES CI-DESSUS SONT EXCLUSIVES ET N'EXPRIMENT OU N'IMPLIQUENT AUCUNE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE.
HEWLETT-PACKARD COMPANY DÉCLINE SPÉCIFIQUEMENT LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉÀUN
OBJECTIF PARTICULIER. LES RECOURS DE CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE SONT VOS SEULS RECOURS. EN AUCUN CAS, HEWLETT-
PACKARD COMPANY NE SERA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDUIT, CONSÉCUTIF, PARTICULIER, INDIRECT, PUNITIF OU
EXEMPLAIRE, OU TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE CETTE GARANTIE OU AUTRE.
Formulaire à remplir par l'utilisateur
Nom __________________________________________________ Indicatif/Numéro de téléphone___________________________________________
Adresse _______________________________________________ Ville, état ou province, code postal, pays __________________________________
Date d'achat ____________________________________________ Lieu d'achat _________________________________________________________
Description du problème ________________________________________________________________________________________________________
GARANZIA PER LA CARTUCCIA DEL TONER
Che cosa è compreso nella garanzia
Viene garantita l'assenza di difetti nei materiali e nella fabbricazione della cartuccia del toner HP fino a quando rimane una quantità di toner utilizzabile nella
cartuccia. La garanzia comprende ogni difetto o anomalia di funzionamento di una cartuccia del toner HP nuova.
Durata della garanzia
Fino al termine del periodo di utilizzabilità della cartuccia del toner, come indicato da un messaggio di esaurimento visualizzato sulla stampante.
Come viene determinato il raggiungimento del termine del periodo di utilizzabilità della cartuccia del toner
Il pannello di controllo della stampante visualizza il messaggio toner esaurito, indicante l' esaurimento di uno o più colori del toner.
Checosanonè compreso nella garanzia
La presente garanzia non comprende le cartucce riempite, vuote, utilizzate in modo diverso dal previsto o manomesse in qualsiasi modo.
Come restituire una cartuccia del toner difettosa
Nel caso in cui la cartuccia risulti difettosa, compilare il modulo sottostante e allegare un campione di stampa che esemplifichi il difetto. Imballare il
componente difettoso con i materiali d'imballaggio della nuova cartuccia del toner HP e rispedirlo, insieme al modulo compilato e al campione di stampa, al
luogo di acquisto che fornirà un prodotto sostitutivo.
Per la restituzione dei prodotti in garanzia, non utilizzare il programma di riciclaggio HP e il relativo
indirizzo
.
Applicabilità delle leggi locali
La presente garanzia fornisce diritti specifici, ma possono essere applicabili altri diritti che variano da stato a stato, da provincia a provincia o da Paese a
Paese.
LE GARANZIE DI CUI SOPRA SONO ESCLUSIVE E NESSUN'ALTRA GARANZIA, SCRITTA OD ORALE, VIENE FORNITA ESPRESSAMENTE O
IMPLICITAMENTE. IN PARTICOLARE, LA HEWLETT-PACKARD NEGA LA VALIDITÀ DELLE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ EIDONEITÀ
A SCOPI PARTICOLARI. I RIMEDI DERIVANTI DALLA PRESENTE GARANZIA SONO GLI UNICI ED ESCLUSIVI RIMEDI STABILITI IN FAVORE
DELL'UTENTE. IN NESSUN CASO LA HEWLETT-PACKARD SARÀ RESPONSABILE PER DANNI DI QUALSIASI TIPO (DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI
ECC.) O PER MANCATI PROFITTI DERIVANTI DA VIOLAZIONI DELLA GARANZIA O DA ALTRE CAUSE.
Modulo per l'utente
Nome e cognome________________________________________ Prefisso/N. di telefono _________________________________________________
Via _______________ CAP______________________________ Città/Provincia/Paese _________________________________________________
Data di acquisto _________________________________________ Luogo di acquisto_____________________________________________________
Descrizione del problema________________________________________________________________________________________________________
GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE TONERPATRONE
Was deckt diese Gewährleistung?
HP gewährleistet, daß diese HP-Tonerpatrone frei von Material- und Herstellungsfehlern ist, solange noch eine nutzbare Menge Toner in der Patrone
vorhanden ist. Die Gewährleistung deckt Fehler oder Fehlfunktionen an der neuen HP-Tonerpatrone.
Wie lange dauert die Gewährleistungsfrist?
Bis der Toner unter eine nutzbare Menge verbraucht wurde, was durch eine Toner leer-Meldung auf dem Drucker ausgewiesen wird.
Wie weiß ich, daß der Toner verbraucht ist?
Am Bedienfeld des Druckers weist eine Meldung auf wenig oder keinen Toner hin. Eine oder mehrere Tonerfarben werden möglicherweise angezeigt.
Was ist von der Gewährleistung nicht gedeckt?
Diese Gewährleistung deckt keine Patronen, die nachgefüllt wurden, leer sind, mißbräuchlich verwendet oder auf beliebige Weise verändert wurden.
Wie wird die fehlerhafte Tonerpatrone zurückgesendet?
Wenn sich die Patrone als fehlerhaft herausstellt, füllen Sie bitte das Formular unten aus und legen ein Druckbeispiel bei, das den Fehler illustriert.
Verpacken Sie das fehlerhafte Teil im Verpackungsmaterial einer neuen HP-Tonerpatrone, und senden Sie es gemeinsam mit dem ausgefüllten Formular
und dem Druckbeispiel an die Verkaufsstelle; Sie erhalten einen Ersatz von der Verkaufsstelle.
Bei Gewährleistungsansprüchen verwenden Sie bitte nicht
das HP Recycling-Programm oder dessen Adresse.
Welchen Einfluß haben Bundes-, Landes- oder regionale Gesetze?
Diese Gewährleistung gibt Ihnen bestimmte Rechtsmittel. Sie haben u.U. je nach Bundesland, Provinz oder Land auch noch andere Rechte.
DIE OBIGEN GEWÄHRLEISTUNGEN SIND DIE AUSSCHLIESSLICH GELTENDEN; KEINE ANDEREN GEWÄHRLEISTUNGEN, SEIEN DIESE
SCHRIFTLICH, MÜNDLICH, AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND ANGENOMMEN, KÖNNEN GELTEND GEMACHT WERDEN. DIE HEWLETT-
PACKARD COMPANY HAFTET AUSDRÜCKLICH NICHT FÜR DIE IMPLIZITEN GEWÄHRLEISTUNGEN DER HANDELSFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK. DIE IN DIESER GEWÄHRLEISTUNGSVEREINBARUNG ANGEGEBENEN RECHTSMITTEL SIND IHRE EINZIGEN UND
AUSSCHLIESSLICHEN RECHTSMITTEL. IN KEINEM FALL HAFTET DIE HEWLETT-PACKARD COMPANY FÜR UNMITTELBARE, MITTELBARE,
BESONDERE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN (EINSCHLIESSLICH FORDERUNGEN FÜR SCHADENSGUTMACHUNG, NUTZUNGSAUSFALL ODER
EINNAHMENSVERLUSTE) AUFGRUND DER NICHTEINHALTUNG DIESER GEWÄHRLEISTUNG.
Vom Benutzer auszufüllen
Name _________________________________________________ Vorwahl/Telefonnummer _______________________________________________
Adresse _______________________________________________ PLZ, Ort, Land _______________________________________________________
Kaufdatum _____________________________________________ Kaufort _____________________________________________________________
Beschreibung des Problems _____________________________________________________________________________________________________
GARANTÍA PARA EL CARTUCHO DE TÓNER
¿Qué cubre esta garantía?
Este cartucho de tóner HP está garantizado contra defectos en los materiales y la mano de obra siempre que quede una cantidad útil de tóner en el
cartucho. La garantía cubre cualquier defecto o avería que se produzca en el cartucho de tóner HP nuevo.
¿Cuánto tiempo dura la cobertura?
La cobertura seguirá vigente hasta que la cantidad de tóner que quede esté por debajo de un nivel útil, basándose en el mensaje en la impresora que indica
que el tóner se está acabando.
¿Cómo se sabe si se está acabando el tóner?
El panel de control de la impresora indica que queda poco o ningúntóner. Es posible que se muestren uno o varios colores.
¿Qué no está cubierto bajo la garantía?
Esta garantía no cubre cartuchos que han sido recargados, vaciados, sometidos a uso impropio o inadecuado, o manipulados de manera alguna.
¿Qué se hace para devolver el cartucho de tóner defectuoso?
En el caso de un cartucho de tóner defectuoso, introduzca los datos pertinentes en el siguiente formulario y adjunte una muestra de impresión que ilustre el
defecto. Embale el componente defectuoso utilizando los materiales de embalaje del cartucho de tóner HP nuevo y llévelo, junto con el formulario
completado y una muestra de impresión, al lugar donde lo compró para que se lo cambien.
Para devoluciones cubiertas por la garantía, no utilice el
programa de reciclaje HP ni su dirección.
¿En qué medida rigen las leyes estatales, provinciales o nacionales?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que le correspondan otros derechos que pueden variar de una jurisdicciónaotra.
LAS GARANTÍAS ANTEDICHAS SON EXCLUSIVAS, Y NO SE EXPRESA NI SE IMPLICA NINGUNA OTRA GARANTÍA, NI VERBALMENTE NI POR
ESCRITO. HEWLETT-PACKARD COMPANY RECHAZA ESPECÍFICAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN DETERMINADO. LOS RECURSOS QUE SE DESCRIBEN EN LA PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA SON LOS RECURSOS
ÚNICOS Y EXCLUSIVOS A LOS QUE USTED PUEDE RECURRIR. EN NINGÚN CASO SERÁ HEWLETT-PACKARD COMPANY RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES, ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS O EJEMPLARES NI POR LUCRO CESANTE QUE RESULTEN
DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRO MODO.
Formulario a ser completado por el usuario
Nombre _______________________________________________ Código de área/Número de teléfono ______________________________________
Dirección ______________________________________________ Ciudad, Estado, Provincia, Código postal, País _____________________________
Fecha de compra ________________________________________ Lugar de compra _____________________________________________________
Descripción del problema________________________________________________________________________________________________________


 


S()*ÇV+,-_./
012Z[\O3h4µ~dZ[p5678(9:];<=>?bS()*ÇV+12Z[\d@A>?}BCb
()DhEF/
TUZ[~pGefgdHµ~DIb
JKLMNZ[~/
uefgvwxyz{Z[k|}Z[~pZ[\bz{Xj}jZ[ob
()*ÇkV+,-_./
S()*ÇkV+Ø[©Z[~©O~©kOPµ~}Q)RSVdZ[\b
JKLTohUdZ[\/
DEZ[\hUpVW¾ÆpXXYefLqp=z{>?Öbµ~12Z[\dV9:VhUdZ[\p×\
ºVZ[]efLqXNTo\]^p_[`aqb
b~,-c©d}efgh/
S()*ÇijckRdghlmbkldc©d}ef3ijcnolmb
=()*ÇV+p`()_.p¥qrr=@Anosx}t©PÆu}v+d()*Çb56wxPÆ{pyzq{|}~~b~
|k8@Av+()@bS()*ÇOrWcÖhrp`b=ZAjp56wxyS()*Ç}no
*ÇÖr|©|©~|©F©|}{|}mk8@b

SÆ
~
~~
~VW
VWVW
VW

¡¢ ££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££ ¤¥¦§¨¦© £££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££
¤ª ££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££ ef©d©«©¬®© ££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££
\]D ££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££ \]¤¯ ££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££
U £££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££££
GARANTIA DO CARTUCHO DO TONALIZADOR
Qual é a extensão da garantia?
Garante-se que este Cartucho de Tonalizador HP está livre de defeitos de materiais e fabricação, enquanto houver uma quantidade usável de
tonalizador no cartucho. A garantia cobre quaisquer defeitos ou mau funcionamento de Cartuchos de Tonalizador HP novos.
Qual é a duração da garantia?
Até que o nível do tonalizador caia abaixo do mínimo utilizável, com base na mensagem de vida útil quase esgotada que aparecer na impressora.
Como saber que o tonalizador está terminando?
O painel de controle da impressora apresenta uma mensagem indicando baixo nível de tonalizador ou tonalizador esgotado. Podem ser indicadas
mais de uma cor.
O que nãoestá incluído na garantia?
Esta garantia não cobre cartuchos que tenham sido enchidos novamente, ou que estejam vazios, que tenham sido usados errada ou
inapropriadamente, ou modificados de qualquer maneira.
Como se devolve um tonalizador defeituoso?
Caso o cartucho se mostre defeituoso, complete o formulário que se segue e anexe uma amostra de impressão que evidencie o defeito.
Acondicione o componente defeituoso utilizando os materiais de embalagem do novo Cartucho de Tonalizador HP e devolva-o, acompanhado do
formulário e da amostra de impressão, ao local no qual o adquiriu, onde você receberá um novo cartucho.
Para devoluções cobertas pela garantia,
não use o Programa de Reciclagem HP, nem o endereçodomesmo.
De que forma se aplicam as leis estaduais, provinciais ou nacionais?
Esta garantia fornece direitos específicos ao usuário, que poderá ter outros direitos que variam de um estado, província ou país para outro.
AS GARANTIAS ACIMA SÃO EXCLUSIVAS E NÃO SE FORNECE QUALQUER OUTRA GARANTIA EXPLÍCITA OU IMPLÍCITA, POR ESCRITO
OU ORALMENTE. A HEWLETT-PACKARD COMPANY SE ISENTA ESPECIFICAMENTE DE GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDADE E ADEQUABILIDADE PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. OS RECURSOS LEGAIS CONSTANTES DESTA
GARANTIAS SÃOOSÚNICOS RECURSOS DISPONÍVEIS PARA O USUÁRIO. EM NENHUMA HIPÓTESE A HEWLETT-PACKARD COMPANY
SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS INCIDENTAIS, CONSEQÜENTES, ESPECIAIS, INDIRETOS, OU PUNITIVOS, NEM PELA
PERDA DE LUCROS RESULTANTES DE QUALQUER VIOLAÇÃO DESTA GARANTIA, OU DE OUTROS FATORES.
Formulário a ser preenchido pelo usuário
Nome______________________________________________ DDD/Número de telefone___________________________________________
Endereço___________________________________________ Cidade, Estado, Província, CEP, País _________________________________
Data da compra______________________________________ Local da compra__________________________________________________
Descrição do problema __________________________________________________________________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

HP Color LaserJet 4550 Printer series Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Questo manuale è adatto anche per