Castelgarden XK4 160 HD Manuale utente

Categoria
Trattore
Tipo
Manuale utente
74
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
1 GENERALITÀ
Questo simbolo indica un'Avvertenza.
In caso di inosservanza delle istruzioni
fornite, è possibile che ne derivino gravi
lesioni a persone e/o danni a cose.
Prima di mettere in moto leggere atten-
tamente queste istruzioni per l’uso e le
“NORME DI SICUREZZA”.
1.1 SIMBOLI
Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim-
boli. La loro funzione è quella di ricordare all’ope-
ratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela
necessarie durante l'uso e la manutenzione.
Significato dei simboli
Avvertenza!
Prima di utilizzare la macchina leggere at-
tentamente il manuale di istruzioni e il
manuale della sicurezza.
Avvertenza!
Fare attenzione ad eventuali oggetti spar-
si. Fare attenzione a eventuali persone
presenti sul posto.
Avvertenza!
Indossare sempre cuffie protettive.
Avvertenza!
Questa macchina non è destinata al traffi-
co sulla pubblica via.
Avvertenza!
Questa macchina, con accessori originali
installati, può procedere con un’inclina-
zione massima di 10°, a prescindere dalla
direzione.
Avvertenza!
Vi è il rischio di lesioni da schiacciamen-
to. Tenere mani e piedi lontani dal giunto
articolato dello sterzo.
Avvertenza!
Rischio di ustioni. Non toccare il silenzia-
tore / la marmitta catalitica.
1.2 RIFERIMENTI
1.2.1 Figure
Le figure in queste istruzioni per l'uso sono nume-
rate 1, 2, 3, e così via.
I componenti indicati nelle figure sono contrasse-
gnati con le lettere A, B, C, e così via.
Un riferimento al componente C nella figura 2 vie-
ne indicato con la dicitura "2:C".
1.2.2 Intestazioni
Le intestazioni in queste istruzioni per l'uso sono
numerate come indicato nel seguente esempio:
"1.3.1 Controllo di sicurezza generale" è un sotto-
titolo di "1.3 Controlli di sicurezza" ed è incluso
sotto questa intestazione.
Quando si fa riferimento alle intestazioni, in gene-
re vengono specificati solo i numeri relativi, ad
esempio "Vedere 1.3.1".
2 DESCRIZIONE
2.1 AZIONAMENTO
2.1.1 HST
La macchina è dotata di trazione posteriore.
L’assale posteriore è dotato di trasmissione idro-
statica con rapporti di trasmissione avanti e indie-
tro infinitamente variabile.
L’assale posteriore è dotato anche di un differen-
ziale per facilitare la sterzata.
Gli utensili montati anteriormente sono azionati da
cinghie di trasmissione.
2.1.2 4WD
La macchina ha 4 ruote motrici. La potenza dal
motore alle ruote motrici viene trasmessa idrauli-
camente. Il motore aziona una pompa dell'olio che
pompa l'olio attraverso gli assali posteriore e ante-
riore.
L'assale anteriore e quello posteriore sono collega-
ti in serie, il che significa che le ruote anteriori e
quelle posteriori ruotano alla stessa velocità.
Per agevolare la sterzata, entrambi gli assali sono
dotati di differenziale.
Gli attrezzi montati frontalmente sono motorizzati
da cinghie di trasmissione.
2.2 STERZO
La macchina è articolata. Ciò significa che il telaio
è diviso in una sezione anteriore e in una posteriore
che possono essere sterzate in relazione l'una con
l'altra.
Lo sterzo articolato fa sì che la macchina possa gi-
rare attorno agli alberi e ad altri ostacoli con un
raggio di sterzata estremamente ridotto.
2.3 SISTEMA DI SICUREZZA
La macchina è dotata di un sistema di sicurezza
elettrico. Tale sistema interrompe determinate atti-
vità che possono comportare il rischio di manovre
non corrette.
Ad es. il motore può essere avviato se il pedale
frizione-freno è premuto.
Controllare sempre il funzionamento
del sistema di sicurezza prima dell'uso.
75
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
2.4 COMANDI
2.4.1 Sollevatore attrezzi, meccanico (1:A)
Per passare dalla posizione di lavoro alla posizione
di trasporto:
1. Premere a fondo il pedale.
2. Rilasciare lentamente il pedale.
2.4.2 Frizione-freno di stazionamento (1:B)
Non premere mai il pedale durante la
guida. Vi è il rischio di surriscaldare la
trasmissione.
Il pedale può assumere le tre po-
sizioni seguenti:
Rilasciato. La frizione non è
attivata. Il freno di stazionamen-
to non è attivato.
Premuto a metà. La trazione in avanti è disin-
serita. Il freno di stazionamento non è attivato.
Completamente premuto. La trazione in avan-
ti è disinserita. Il freno di stazionamento è com-
pletamente attivato ma non bloccato. Questa
posizione viene utilizzata anche come freno di
emergenza.
2.4.3 Fermo del freno di stazionamento (1:C)
Il fermo blocca il pedale “frizione-freno”
in posizione completamente premuta.
Questa funzione viene utilizzata per bloc-
care la macchina su pendii, durante il tra-
sporto, ecc, quando il motore è fermo.
Bloccaggio:
1. Premere a fondo il pedale (1:B).
2. Spostare il fermo (1:C) verso destra.
3. Rilasciare il pedale (1:B).
4. Rilasciare il fermo (1:C).
Sbloccaggio:
Premere e rilasciare il pedale (1:B).
2.4.4 Freno di servizio-trazione (1:F)
Se la macchina non frena come previsto
quando il pedale è rilasciato, utilizzare
il pedale sinistro (1:B) come freno di
emergenza.
Il pedale determina il rapporto di trasmissione tra
il motore e le ruote di trasmissione (= velocità).
Quando il pedale è rilasciato, il freno di servizio è
attivato.
1. Premendo il pedale in avanti
- la macchina avanza.
2. Quando sul pedale non è
presente un carico - la macchi-
na è ferma.
3. Premendo il pedale indietro
- la macchina procede in retro-
marcia.
4. Riducendo la pressione sul
pedale - la macchina frena.
2.4.5 Comando del gas e dell'aria (1:D)
Comando per regolare la velocità del motore e per
chiudere l’aria in caso di partenze a freddo.
Se il regime del motore è irregolare, vi è
il rischio che il comando si trovi troppo
avanti, e con conseguente attivazione
del comando dell'aria. Questa condizio-
ne danneggia il motore, causa un au-
mento del consumo di carburante ed è
nociva per l'ambiente.
1. Aria - per l’avviamento a freddo del
motore. La posizione chiusa si trova nella
parte anteriore della scanalatura.
Non utilizzare questa posizione quando
il motore è caldo.
2. Pieno gas - da utilizzare sempre durante
l’impiego della macchina.
La posizione di pieno gas si trova circa 2
cm dietro la posizione di aria chiusa.
3. Minimo.
2.4.6 Blocchetto di accensione (1:E)
Non lasciare la macchina con la chiave
nella posizione 2 o 3. Vi è il rischio di in-
cendio - il carburante può entrare nel mo-
tore attraverso il carburatore - e che la
batteria si scarichi e subisca dei danni.
Blocchetto di accensione per l’avviamen-
to e l’arresto del motore. Quattro posizioni:
1. Posizione di arresto - il motore è in
cortocircuito. La chiave può essere estrat-
ta.
2/3. Posizione di marcia.
4. Posizione di avviamento - girando ul-
teriormente la chiave parte il motorino di
avviamento. Quando il motore è in moto,
rilasciare la chiave, che torna in posizione
di marcia 2/3.
2.4.7 Presa di forza (2:G)
La presa di forza non deve essere mai
inserita quando il sollevatore attrezzi
anteriore è nella sua posizione di tra-
sporto. Ciò distruggerà la trasmissione
a cinghia.
Leva per l’inserimento e l’esclusione della presa di
forza per azionare accessori montati frontalmente.
Due posizioni:
1. Leva in avanti - presa di forza disinse-
rita.
2. Leva all’indietro - presa di forza inse-
rita.
76
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
2.4.8 Leva di disinnesto
Leva che esclude la trasmissione variabile.
La HST è dotata di una leva collegata all’assale po-
steriore. Vedere (5:N).
La 4WD è dotata di due leve collegate all’assale
posteriore (6:O) e all’assale anteriore (6:P).
La leva di disinnesto non deve mai tro-
varsi tra la posizione esterna e quella
interna. Questa condizione surriscalda
e danneggia la trasmissione.
Le leve consentono di spostare la macchina ma-
nualmente, senza mettere in moto. Due posizioni:
1. Leva in posizione interna -
trasmissione inserita per l’uso
normale.
2. Leva in posizione esterna -
trasmissione disinserita. La
macchina può essere spostata a
mano.
Evitare di trainare la macchina su lunghe distanze
o ad alte velocità. La trasmissione potrebbe dan-
neggiarsi.
Non azionare la macchina con la leva
più anteriore in posizione esterna. Vi è il
rischio di danni e di perdite d’olio
nell’assale anteriore.
2.4.9 Sedile (3:I)
Il sedile è ripiegabile e può essere regolato
in avanti e indietro. Il sedile è bloccato in
posizione ripiegata verso l’alto mediante
il fermo (3:K) e può essere regolato in
avanti e indietro con i pomelli (3:J).
Il sedile è dotato di un interruttore di sicurezza col-
legato al sistema di sicurezza della macchina. Ciò
significa che quando sul sedile non vi è nessuno
non è possibile svolgere certe attività pericolose.
2.4.10 Contenitore motore (4:L)
Per accedere al rubinetto della benzina,
alla batteria e al motore, aprire il conteni-
tore motore. Detto contenitore è bloccato
con una fascetta in gomma.
Il contenitore motore si apre come indicato di se-
guito:
1. Staccare la fascetta in gomma (4:M) sul bordo
anteriore del contenitore motore.
2. Sollevare indietro il contenitore con cautela.
Chiudere nell’ordine inverso.
Non azionare la macchina con il conte-
nitore motore ripiegato verso il basso e
bloccato. Vi è il rischio di ustioni e di le-
sioni da schiacciamento.
2.4.11Supporti a sgancio rapido (19:H)
I supporti a sgancio rapido possono essere
separati in modo da passare agevolmente
da un attrezzo ad un altro.
I supporti a sgancio rapido permettono di
spostare agevolmente il piatto tra due po-
sizioni, vale a dire:
Posizione normale, con la cinghia completa-
mente tesa.
Posizione arretrata di 4 cm rispetto a quella nor-
male, con la cinghia allentata, in modo che il
piatto si avvicini maggiormente alla macchina
di base.
Poiché il tenditore viene liberato dalla cinghia, i
supporti a sgancio rapido semplificano la sostitu-
zione della cinghia e del piatto, agevolando inoltre
il passaggio alla posizione di lavaggio e a quelle di
lavoro
Rilascio della tensione della cinghia
1. Rimuovere le spine di bloccaggio (19:G) da en-
trambi i lati.
2. Aprire i supporti a sgancio rapido premendo
sulle sezioni posteriori con il tacco. Vedere
(19:F).
Una volta aperti i supporti a sgancio ra-
pido, i bracci del piatto appoggiano leg-
germente sulle sezioni dell’albero. Il
piatto non deve mai essere regolato in
posizione di lavoro o di lavaggio senza
ribloccare i supporti a sgancio rapido
dopo aver sganciato la cinghia del piat-
to.
3. Eseguire l'intervento correttivo necessario,
come ad esempio:
Sganciare la cinghia.
Sostituire il piatto sganciando i bracci del piat-
to. Vedere fig. 21.
Tensionamento della cinghia
Tendere prima un lato poi l'altro attenendosi alle
istruzioni riportate di seguito.
Non girare la leva con le mani. Vi è il ri-
schio di lesioni da schiacciamento.
1. Mettere un piede sulla leva (20:J) e ruotarla con
precauzione di mezzo giro in avanti.
2. Installare la spina di bloccaggio (19:G).
3. Ripetere l'operazione dall'altro lato.
77
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
3 SETTORI DI APPLICAZIONE
La macchina può essere impiegata esclusivamente
per i seguenti lavori, utilizzando gli accessori ori-
ginali GGP indicati:
Al dispositivo di traino può essere applicata una
forza verticale massima di 100 N.
Per il dispositivo di traino la forza di spinta degli
accessori trainati può ammontare al massimo
a 500 N.
NOTA! Prima di utilizzare un carrello rimorchio,
contattare la compagnia di assicurazione.
NOTA! Questa macchina non è destinata al traffi-
co sulla pubblica via.
4 AVVIAMENTO E MARCIA
La macchina non funziona se il conteni-
tore motore non è chiuso e bloccato. Vi
è il rischio di ustioni e di lesioni da
schiacciamento.
4.1 RIFORNIMENTO DI CARBU-
RANTE (7:Q)
Usare solo benzina senza piombo. Non miscelare
la benzina con olio.
Il serbatoio ha una capacità di 6 litri. La trasparen-
za del serbatoio permette di controllare facilmente
il livello.
NOTA! La normale benzina senza piombo è depe-
ribile e non deve rimanere nel serbatoio per un pe-
riodo superiore a 30 giorni.
È possibile utilizzare carburanti ecologici, quali la
benzina alchilata. La composizione di questa ben-
zina ha un impatto minore su persone e ambiente.
La benzina è altamente infiammabile.
Conservare sempre il carburante in
contenitori idonei.
Effettuare i rifornimenti o i rabbocchi
di carburante soltanto all’aperto; non
fumare durante tali operazioni. Effet-
tuare i rifornimenti di carburante pri-
ma di avviare il motore. Non aprire il
tappo del serbatoio né fare rifornimen-
to quando il motore è acceso o è ancora
caldo.
Non riempire completamente il serbatoio della
benzina. Lasciare un po' di spazio (corrispondente
almeno all'intero bocchettone di rabbocco + 1 - 2
cm sulla sommità del serbatoio) in modo che,
quando la benzina si riscalda, possa espandersi
senza traboccare. Vedere fig. 7.
4.2 CONTROLLO DEL LIVELLO
DELL'OLIO DEL MOTORE
Al momento della consegna la coppa dell’olio con-
tiene lubrificante SAE 10W-30.
Controllare il livello dell'olio prima di ogni oc-
casione d'uso. La macchina deve essere in pia-
no.
Pulire attorno all'asta dell'olio. Svitare ed
estrarla. Pulire l’asta. Infilarla di nuovo
completamente e avvitare.
Svitare l’asta ed estrarla nuovamente. Controllare
il livello dell’olio. Rabboccare, se il livello risulta
inferiore al segno “FULL”. Vedere fig. 8.
Il livello dell'olio non deve mai superare il segno
“FULL”. Il motore si surriscalderebbe. Se il livello
dell'olio supera il segno “FULL”, è necessario dre-
nare fino a raggiungere il livello corretto.
4.3 CONTROLLO DEL LIVELLO
DELL'OLIO DELLA TRANSMIS-
SIONE
Controllare il livello dell'olio prima di ogni oc-
casione d'uso. La macchina deve essere in pia-
no.
Controllare il livello dell'olio nel contenitore
(9:R). Il livello deve essere tra MAX e MIN. Rab-
boccare, se necessario.
Tipo di olio:
4.4 CONTROLLI DI SICUREZZA
Al momento di provare la macchina, verificare che
i risultati dei controlli di sicurezza corrispondano a
quanto riportato sotto.
Effettuare sempre i controlli di sicurez-
za prima dell'uso.
Se uno qualsiasi dei risultati si discosta
da quanto indicato sotto, non è possibile
utilizzare la macchina! Consegnare la
macchina ad un centro di assistenza per
la riparazione.
Operazione Accessori, originali GGP
Tosatura di prati Con piani di tosatura:
XK 140: 95 C
XK 160: 95 C/105 C.
Spalatura di neve Con pala da neve. Si raccoman-
dano le catene da neve e i con-
trappesi per le ruote.
Raccolta di erba e
foglie
Con raccoglierba a rimorchio
38" o 42".
Trasporto di erba
e foglie
Con carrello.
Pulitura Con rullo spazzola. Si primo di
parapolvere.
Rimozione delle
erbacce su vialet-
ti non asfaltati
Con sarchio anteriore.
Tipo di olio
4WD Olio sintetico 5W-50
HST SAE 10W-30 (20W-50)
78
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
4.4.1 Controllo di sicurezza generale
4.4.2 Controllo di sicurezza elettrico
Controllare sempre il funzionamento
del sistema di sicurezza prima dell'uso.
4.5 AVVIAMENTO
1. Aprire il rubinetto della benzina. Vedere 10:U.
2. Controllare che i cavi delle candele siano inse-
riti nelle rispettive candele.
3. Controllare che la presa di forza sia disinserita.
4. Non tenere il piede sul pedale della trasmissio-
ne.
5. Partenza a freddo - chiudere l’aria.
Partenza a caldo - portare il comando su pieno
gas (circa 2 cm dietro la posizione di aria chiu-
sa).
6. Premere a fondo il pedale frizione-freno.
7. Girare la chiavetta di accensione e mettere in
moto.
8 Quando il motore è in moto, portare progressi-
vamente l’acceleratore sul massimo regime
(circa 2 cm dietro la posizione di aria chiusa) se
è stato usato il comando dell’aria.
9. Quando il motore viene avviato a freddo, non
farlo lavorare sotto sforzo subito, ma attendere
qualche minuto. Ciò permetterà all’olio di scal-
darsi.
Utilizzare sempre il pieno gas durante l’impiego
della macchina.
4.6 SUGGERIMENTI PER L’USO
Controllare sempre che il volume dell'olio nel mo-
tore sia corretto. Questo è particolarmente impor-
tante quando si lavora su pendii. Vedere 4.2.
Stare molto attenti quando si tosa sui
pendii. Non effettuare brusche partenze
o frenate quando si guida sui pendii.
Non utilizzare la macchina trasversalmente su
un pendio. Muoversi sempre dall’alto verso il
basso o dal basso verso l’alto.
La macchina non deve essere utilizzata
su pendii superiori a 10°, a prescindere
dal senso di marcia.
Ridurre la velocità sui pendii e nelle
curve strette per evitare di ribaltarsi o
di perdere il controllo della macchina.
Procedendo alla massima velocità con
la marcia più elevata, non girare com-
pletamente lo sterzo. La macchina po-
trebbe ribaltarsi.
Tenere mani e piedi lontani dal giunto
articolato dello sterzo e dal supporto se-
dile. Vi è il rischio di lesioni da schiac-
ciamento. Non guidare la macchina con
il contenitore motore aperto.
4.7 ARRESTO
Disinserire la presa di forza. Inserire il freno di sta-
zionamento.
Lasciare girare il motore al minimo per uno o due
minuti. Spegnere il motore girando la chiavetta.
Chiudere il rubinetto della benzina. Questa indica-
zione è particolarmente importante se la macchina
deve essere trasportata su un rimorchio o simili.
Se ci si deve allontanare dalla macchi-
na, scollegare i cavi delle candele e to-
gliere la chiavetta di accensione.
Il motore potrebbe essere molto caldo
subito dopo lo spegnimento. Non tocca-
re la marmitta, il motore o le alette di
raffreddamento. Vi è il pericolo di
ustioni.
Oggetto Risultato
Impianto del carbu-
rante e connessioni.
Nessuna perdita.
Cavi elettrici. Tutto l'isolamento intatto.
Nessun danno meccanico.
Impianto di scarico. Nessuna perdita nei punti di
connessione.
Tutte le viti serrate.
Circuito dell'olio Nessuna perdita. Nessun
danno.
Muovere la mac-
china in avanti/
indietro e rilasciare
il pedale del freno
di servizio-trazione.
La macchina si arresterà.
Guida di prova Nessuna vibrazione anomala.
Nessun suono anomalo.
Stato Azione Risultato
Il pedale frizione-
freno non è pre-
muto.
La presa di forza
non è attivata.
Provare a mettere
in moto.
Il motore
non si mette
in moto.
Il pedale frizione-
freno è premuto.
La presa di forza è
attivata.
Provare a mettere
in moto.
Il motore
non si mette
in moto.
Motore acceso.
La presa di forza è
attivata.
Il conducente si
alza dal sedile.
Il motore si
arresta.
Motore acceso. Rimuovere il fusi-
bile. Vedere 9:S
Il motore si
arresta.
79
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
4.8PULIZIA
Per ridurre il rischio di incendi, assicu-
rarsi che su motore, marmitta, batteria
e serbatoio del carburante non siano
presenti erba, foglie ed olio.
Per ridurre il rischio di incendi, con-
trollare regolarmente che non vi siano
perdite di olio e/o carburante.
Non utilizzare mai acqua ad alta pres-
sione. Potrebbe danneggiare le guarni-
zioni dell'albero, i componenti elettrici
e le valvole idrauliche.
Non utilizzare mai aria ad alta pressio-
ne rivolta contro le alette del radiatore.
La struttura delle alette ne verrebbe
danneggiata.
Pulire sempre la macchina dopo l'uso. Per la puli-
zia, attenersi alle istruzioni seguenti:
Non spruzzare l'acqua direttamente sul motore.
Pulire il motore con una spazzola e/o aria com-
pressa.
Pulire la presa d'aria di raffreddamento del mo-
tore (9:T).
Dopo la pulizia con acqua, avviare la macchina
e gli eventuali piani di taglio per rimuovere l'ac-
qua che altrimenti potrebbe penetrare nei cusci-
netti e provocare danni.
5 MANUTENZIONE
5.1 PROGRAMMA DI ASSISTENZA
Per tenere sempre la macchina in buono stato per
quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funziona-
mento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre
al programma di assistenza GGP.
I controlli effettuati da un'officina autorizzata ga-
rantiscono un lavoro professionale e ricambi origi-
nali.
5.2 PREPARAZIONE
Tutti i controlli e gli interventi di manutenzione de-
vono essere effettuati a macchina ferma e motore
spento.
Applicare sempre il freno di staziona-
mento per evitare che la macchina si
sposti.
Spegnere il motore.
Evitare partenze accidentali del motore
staccando i cavi delle candele e toglien-
do la chiavetta di accensione.
5.3 PRESSIONE DEI PNEUMATICI
Regolare la pressione dei pneumatici come segue:
Anteriore: 0,6 bar (9 psi),
Posteriore: 0,4 bar (6 psi).
5.4 CAMBIO DELL'OLIO DEL MO-
TORE
Cambiare l'olio motore la prima volta dopo cinque
ore di esercizio e poi ogni 50 ore di esercizio o al-
meno una volta per stagione.
Cambiare l’olio più spesso, ogni 25 ore o almeno
una volta per stagione, se il motore deve lavorare
in condizioni difficili o a temperatura ambiente
molto elevata.
Usare olio come indicato nella tabella seguente.
Usare olio senza additivi.
Non eccedere nel riempimento. Ciò potrebbe cau-
sare il surriscaldamento del motore.
Cambiare l’olio a motore caldo.
L’olio motore potrebbe essere molto
caldo se viene tolto immediatamente
dopo aver spento il motore. Lasciare
quindi raffreddare il motore per alcuni
minuti prima di togliere l’olio.
1. Afferrare la fascetta sul tubo di scarico dell'olio.
Usare una pinza regolabile, poligrip o simile.
Vedere fig. 10:V.
2. Spostare la fascetta lungo il tubo di scarico
dell'olio verso l'alto di 3-4 cm e togliere il tappo.
3. Raccogliere l’olio in un recipiente.
NOTA! Fare attenzione a non versare olio
sulle cinghie di trasmissione.
4. Consegnare l'olio per lo smaltimento in confor-
mità con le normative locali.
5. Inserire il tappo di scarico dell'olio e riportare la
fascetta sopra il tappo.
6. Estrarre l’asta dell’olio e rabboccare con olio
nuovo.
Volume d'olio: 1,4 litri
7. Ad ogni rifornimento, avviare il motore e pro-
cedere al minimo per 30 secondi.
8. Controllare che non vi siano perdite d’olio.
9. Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e con-
trollare nuovamente il livello dell’olio secondo
quanto indicato in 4.2.
5.5 TRASMISSIONE, OLIO (4WD)
L'olio nella trasmissione idraulica devono essere
controllati/regolati e sostituiti agli intervalli indi-
cati nella tabella seguente.
Tipo di olio: Olio sintetico 5W-50.
Quantità d’olio al cambio dell’olio: circa 3,5 litri.
Olio SAE 10W-30
Classe di servizio SJ o superiore
Azione
Prima
volta
Poi ad
intervalli di
Ore di esercizio
Controllo e regolazione del
livello.
-50
Cambio dell’olio 5 200
80
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
5.5.1 Controllo e regolazioni
Vedere “4.3”.
5.5.2 Scarico
1. Azionare la macchina a varie velocità per 10-20
minuti per riscaldare l'olio della trasmissione.
2. Posizionare la macchina completamente in
orizzontale.
3. Disinserire entrambe le leve di disinnesto come
illustrato nella fig. 6.
4. Posizionare un contenitore sotto l'assale poste-
riore e uno sotto quello anteriore.
5. Togliere il coperchio per aprire il serbatoio
dell’olio. Vedere la figura 9:R.
Per il tappo di scarico dell'olio utilizza-
re esclusivamente un attacco quadro da
3/8”. Altri utensili potrebbero danneg-
giare il tappo.
6. Togliere il tappo di scarico dell'olio dall’assale
posteriore. Vedere la figura 11.
7. Togliere i 2 tappi di scarico dall’assale anterio-
re. Utilizzare una chiave a tubo da 12 mm. Far
defluire l’olio presente nell’assale anteriore e
nei tubi. Vedere fig. 12.
8. Controllare che le guarnizioni sui tappi di scari-
co dell’assale anteriore siano intatte. Vedere fig.
12. Rimontare i tappi. Coppia di serraggio: 15-
17 Nm.
Il tappo di scarico dell'olio potrebbe
danneggiarsi se stretto con una coppia
superiore a 5 Nm.
9. Controllare che la guarnizione sul tappo di sca-
rico dell'olio dell’assale posteriore sia intatta.
Vedere fig. 11:Y. Rimontare nell’assale poste-
riore. Stringere il tappo di scarico dell'olio con
una coppia di 5 Nm.
10.Aspirare l’olio dalla sezione più profonda del
serbatoio con un estrattore d’olio. Vedere fig.
13.
11.Smaltire l’olio nel rispetto della normativa lo-
cale.
5.5.3 Rifornimento
Non azionare mai il motore quando la
leva di rilascio della frizione dell’assale
posteriore è inserita e la leva di rilascio
della frizione dell’assale anteriore è di-
sinserita.
Le guarnizioni dell’assale anteriore po-
trebbero danneggiarsi.
1. Riempire il serbatoio dell'olio con olio nuovo.
Se il motore viene acceso in locali chiusi,
è necessario collegare un dispositivo di
aspirazione dei gas di scarico al tubo di
scarico del motore.
2. Controllare che la leva di rilascio della frizione
dell’assale posteriore sia disinserita.
3. Avviare il motore. All’avvio del motore, la leva
di rilascio della frizione dell’assale anteriore si
sposta automaticamente verso l’interno.
4. Disinserire la leva di rilascio della frizione
dell’assale anteriore.
NOTA! L'olio viene aspirato rapidamente
nell'impianto. Il serbatoio deve essere sem-
pre rabboccato. L’aria non deve mai essere
aspirata.
5. Regolare il pedale dell’acceleratore in avanti
bloccandolo con un cuneo di legno. Vedere fig.
14. Riempire manualmente il serbatoio
dell’olio con olio nuovo.
6. Far girare in posizione avanti per un minuto.
7. Spostare il cuneo di legno e regolare il pedale
dell’acceleratore nella posizione opposta. Con-
tinuare a rabboccare olio.
8. Far girare in senso opposto per un minuto.
9. Cambiare il senso di marcia ogni minuto come
indicato in precedenza e continuare a rabbocca-
re olio fino a quando non vi sarà più alcun gor-
gogliamento nel serbatoio.
10.Spegnere il motore, montare il coperchio del
serbatoio dell’olio e chiudere il coperchio del
motore.
11.Eseguire delle prove per alcuni minuti e regola-
re il livello dell’olio nel serbatoio.
5.6 TRASMISSIONI A CINGHIA
Dopo 5 ore di funzionamento, controllare che tutte
le cinghie siano intatte e che non presentino danni.
5.7 STERZO
Lo sterzo deve essere controllato/corretto dopo 5
ore di funzionamento e, successivamente, dopo
100 ore di funzionamento.
5.7.1 Controlli
Girare leggermente lo sterzo indietro e in avanti.
Nelle catene dello sterzo non deve esserci nessun
gioco meccanico.
5.7.2 Regolazione
Se necessario, regolare le catene dello sterzo come
segue:
1. Mettere la macchina con le ruote diritte.
2. Regolare le catene dello sterzo per mezzo dei
due dadi posti sotto il punto centrale. Vedere
fig. 16.
3. Regolare in modo uguale entrambi i dadi fino a
eliminare qualsiasi gioco.
4. Provare la macchina muovendola in avanti in li-
nea retta e controllare che lo sterzo non sia fuori
centro.
5. Se lo sterzo è fuori centro, allentare un dado e
serrare l'altro.
Non tendere eccessivamente le catene dello sterzo.
Ciò farebbe irrigidire lo sterzo ed aumenterebbe
l’usura delle sue catene.
81
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
5.8 BATTERIA
Se l'acido entra a contatto con gli occhi
o con la pelle può causare serie lesioni.
Se una qualsiasi parte del corpo entra a
contatto con l'acido, risciacquarla im-
mediatamente e abbondantemente con
acqua e rivolgersi quanto prima a un
medico.
La batteria VLRA (regolata con valvole) ha una
tensione nominale di 12 V. Il liquido della batteria
non deve essere controllato o rabboccato. L'unico
intervento di manutenzione necessario è effettuare
la carica della batteria, ad esempio dopo un lungo
periodo di immagazzinamento.
Prima del primo utilizzo, caricare com-
pletamente la batteria. Caricare sempre
la batteria prima di immagazzinarla.
La batteria subisce seri danni se viene
immagazzinata quando è scarica.
5.8.1 Carica mediante il motore
La batteria può essere caricata mediante l'alterna-
tore del motore come segue:
1. Montare la batteria nella macchina come indi-
cato di seguito.
2. Posizionare la macchina all'esterno o montare
un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico.
3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del ma-
nuale dell’utente.
4. Far funzionare ininterrottamente il motore per
45 minuti.
5. Spegnere il motore. A questo punto la batteria è
completamente carica.
5.8.2 Carica mediante carica batteria
Quando si carica mediante carica batteria, è neces-
sario usare un carica batteria a tensione costante.
Contattare il rivenditore di fiducia per l'acquisto di
un carica batteria a tensione costante.
Se si impiega un carica batteria standard, la batte-
ria potrebbe danneggiarsi.
5.8.3 Smontaggio/montaggio
La batteria si trova sotto al contenitore motore.
Collegare e scollegare i cavi come segue durante il
montaggio o lo smontaggio della batteria:
Durante lo smontaggio. Prima di tutto scollega-
re il cavo nero dal morsetto negativo della bat-
teria (-). Quindi scollegare il cavo rosso dal
morsetto positivo della batteria (+).
Durante il montaggio. Prima collegare il cavo
rosso al morsetto positivo della batteria (+).
Quindi, collegare il cavo nero al morsetto nega-
tivo della batteria (-).
La batteria potrebbe andare in corto-
circuito o danneggiarsi se i cavi vengo-
no scollegati/collegati nell'ordine
inverso.
L'alternatore e la batteria si danneggia-
no se i cavi vengono scambiati tra loro.
Serrare saldamente i cavi. I cavi allen-
tati possono causare incendi.
Non azionare mai il motore se la batte-
ria non è collegata. L'alternatore e l'im-
pianto elettrico potrebbero seriamente
danneggiarsi.
5.8.4 Pulizia
Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces-
sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una
spazzola di ferro ed ingrassarli.
5.9 FILTRO DELL’ARIA, MOTORE
Oro filtrą (popierinį filtrą) reikia valyti arba
pakeisti po 100 darbo valandų.
PASTABA! Jei mašina eksploatuojama dulkėtoje
aplinkoje, filtrus reikia valyti ir keisti dažniau.
Oro filtrai išimami ir įdedami tokia tvarka:
1. Atsargiai nuvalykite aplink oro filtro korpusą
(12:R).
2. Nuimkite oro filtro korpusą, išsukę abu varžtus.
3. Išimkite popierinio filtro kasetę (12:S).
Stenkitės, kad į karbiuratorių nepatektų
nešvarumų. Nuvalykite oro filtro korpusą.
4. Išvalykite popierinį filtrą – švelniai padaužykite
jį į plokščią paviršių. Labai užterštą filtrą reikia
pakeisti.
5. Filtrą surinkite atvirkštine tvarka.
Popierinio filtro kasetės nevalykite tirpikliais, ku-
rių sudėtyje yra benzino, pvz., žibalu. Tokie tirpi-
kliai kenkia filtrui.
Popierinio filtro kasetės nevalykite sulėgtu oru.
Popierinio filtro kasetės negalima sutepti alyva.
5.10 CANDELA
Le candele devono essere sostituite ogni 200 ore di
funzionamento (= dopo due Controlli di Base).
Prima di togliere la candela pulire la zona circo-
stante il suo punto di installazione.
Candela
: Champion RC12YC o equivalente.
Distanza elettrodo
: 0,75 mm.
5.11 PRESA D'ARIA
Vedere 9:T. Il motore è raffreddato ad aria. Se l’im-
pianto di raffreddamento è ostruito, il motore po-
trebbe danneggiarsi. Pulire la presa d'aria del
motore dopo 50 ore di funzionamento. Una pulizia
più meticolosa dell'impianto di raffreddamento
viene eseguita durante ogni Controllo di Base.
82
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
5.12 LUBRIFICAZIONE
Tutti i punti riportati nella tabella seguente devono
essere lubrificati ogni 50 ore di funzionamento e
dopo ogni lavaggio.
5.13 FUSIBILE
In caso di guasti elettrici, controllare/sostituire il
fusibile 20 A. Vedere 9:S.
6 BREVETTO – REGISTRAZIO-
NE DI PROGETTO
La macchina e le sue parti sono coperte dal seguen-
te brevetto e registrazione di progetto:
SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6,
US595 7497, FR772384, DE69520215.4,
GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT),
SE0401554-1, SE0501599-5.
GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto
senza preavviso.
Oggetto Azione Fig.
Punto
centrale
4 nippli di ingrassaggio.
Usare un ingrassatore riempito
con grasso universale. Pompare
finché il grasso non fuoriesce.
17
Catene
dello
sterzo
Pulire le catene con una spaz-
zola di ferro.
Lubrificare con spray per
catene universale.
-
Bracci
tenditori
Lubrificare i punti di supporto
con olio all'attivazione di ogni
comando.
Quest'operazione dovrebbe
essere effettuata da due per-
sone.
18
Cavi di
comando
Lubrificare le estremità dei cavi
con olio all'attivazione di ogni
comando.
Quest'operazione deve essere
effettuata da due persone.
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173

Castelgarden XK4 160 HD Manuale utente

Categoria
Trattore
Tipo
Manuale utente