EINHELL EKS1840 Operating Instructions Manual

Categoria
Motoseghe
Tipo
Operating Instructions Manual
Bedienungsanleitung
Elektrokettensäge
Operating Instructions
Electric Chainsaw
Mode d’emploi
Scie à chaîne électrique
Gebruiksaanwijzin
Elektrische kettingzaag
Istruzioni per l’uso
Elettrosega a catena
Návod k použití
Elektrická řetězová pila
®
Art.-Nr.: 45.015.22
EKS1840
CZ
2
Hinweise zum Verständnis
Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit
wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer,
andernfalls können schwere Verletzungen die Folge
sein! Die Abbildungen zum Text finden Sie auf den
vorderen Umschlagseiten. Halten Sie diese zum
Studium der Anleitung geöffnet.
Important information about these instructions
A warning triangle marks all those instructions which
are important for safety reasons. Always observe
these as failure to do so could result in serious injury!
The illustrations referred to in the text are to be found
inside the front cover pages. Keep these open while
reading the instructions.
Indications pour votre compréhension
Le triangle de signalisation particulier signalise que
les instructions en question sont très importantes
pour la sécurité. Veuillez toujours les suivre pour évi-
ter de graves blessures! Vous trouverez les illustrati-
ons afférantes au texte sur les premières pages.
Maintenez-les ouvertes pour étudier les instructions.
Verklarende aanwijzingen
De gevarendriehoek kenmerkt alle aanwijzingen die
belangrijk zijn voor de veiligheid. Neem deze zeker
altijd in acht, anders kunnen zware verwondingen het
gevolg zijn! De bij de tekst gaande illustraties vindt u
op de voorste uitvouwbare bladzijden. Hou ze open
tijdens het bestuderen van de gebruiksaanwijzing.
Avvertenze per una migliore comprensione
Il segnale triangolare di pericolo contrassegna tutte le
avvertenze importanti per la sicurezza. Rispettatele
sempre altrimenti ne possono derivare gravi lesioni! I
disegni nominati nel testo sono riportati all’interno
della prima pagina di copertina. Tenetela aperta leg-
gendo le istruzioni.
Pokyny k porozumění
Varovný trojúhelník označuje všechny pro bezpeč-
nost důležité pokyny.
Vždy se podle nich řiďte, jinak může dojít k těžkým
úrazům!
Obrázky k textu najdete na předních stranách obalu. Pro
studování návodu si tyto rozložte.
CZ
I
40
1. Elementi di comando
1 impugnatura anteriore
2 salvamano anteriore
3 tappo del serbatoio dell’olio
4 canale di uscita dell’olio
5 Guida della lama
6 vite di tensionamento della catena
7 catena tagliente
8 corsia di guida
9 Cavo di alimentazione
10 impugnatura posteriore
11 salvamano posteriore
12 pignone della catena
1. Elementi di comando
13 perno di tensionamento della catena
14 foro di tensionamento della catena
15 copertura
16 vite a testa esagonale
17 arresto ad uncini
18 Interruttore acceso/spento
19 interruttore per evitare l’avviamento accidentale
20 protezione della catena
21 indicatore del livello dell’olio
22 Guarnizione
1. Lunghezza massima di taglio:
max. 400 mm
2. Portare gli occhiali protettivi, il casco protettivo e la cuffia antirumore
3. Attenzione! Leggere le istruzioni per l’uso e attenersi alle avvertenze di sicurezza
4. Se il cavo è danneggiato staccarlo dalla presa di corrente!
5. Proteggere l’utensile dall’umidità
2. Caratteristiche tecniche
Tipo EKS 1840
potenza nominale: 1800 W
lunghezza max. taglio: 40 cm
velocità di taglio con numero giri nominale 9 m/s
capienza serbatoio olio 200 ml
Peso senza lama+catena 3,9 kg
Freno della catena 0,1 sec
classe di protezione II /
livello garantito di potenza sonora sotto carico 100 dB(A)
livello di pressione acustica sotto carico 94 dB(A)
accelerazione: impugnatura posteriore sotto carico 4,6 m/s
2
(accertati secondo EN 50144) impugnatura anteriore sotto carico 3,5 m/s
2
3. Spiegazione dei simboli
2
3
4
5
max.
1
400
4. Avvertenze di sicurezza
Usando l’utensile tenete presenti le avver-
tenze di sicurezza. Tenete presenti queste
avvertenze per la sicurezza vostra e di terzi
prima di usarlo. Conservate le avvertenze
in un posto sicuro per usarle anche in un
secondo momento. Usate la sega elettrica
a catena solamente per tagliare il legno
(pezzi in legno). Tutti gli altri impieghi
avvengono a proprio rischio e possono
essere pericolosi. Il costruttore non è res-
ponsabile per danni che siano stati causati
da un uso improprio oppure da un azio-
namento sbagliato.
Avvertenze di sicurezza e prote-
zione antinfortuni
Leggete attentamente tutte le
istruzioni per l’uso prima della
prima
messa in esercizio per evitare di maneggiare la
sega a catena in modo sbagliato. Tutte le avver-
tenze su come maneggiare la sega a catena ser-
vono anche per la vostra sicurezza personale!
Chiedete ad un esperto di fare una dimostrazione
pratica!
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
controllare che la spina ed il cavo non siano dan-
neggiati. Se sono danneggiati, farli sostituire
subito da un tecnico.
Non devono venire usati cavi, attacchi e spine
danneggiati oppure cavi di allacciamento non
corrispondenti alle norme! Nel caso di danni,
oppure se viene tagliato il filo di alimentazione,
togliere subito la spina dalla presa di alimenta-
zione!
Spegnere l’apparecchio prima di sbloccare il
freno della catena.
Durante il lavoro portare sempre occhiali e guanti
protettivi.
Per evitare lesioni si devono portare indumenti
aderenti e calzature sicure.
Per evitare danni all’udito portare delle cuffie pro-
tettive; si consigliano anche caschi con visiera
protettiva.
Nel lavorare accertarsi di essere bene in equili-
brio.
Tenere in ordine la zona di lavoro.
Proteggersi da scosse elettriche; evitare di toc-
care con il corpo delle parti a massa.
Spegnere l’apparecchio prima di deporlo.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro all’appa-
recchio togliere la spina dalla presa di corrente.
Inserire la spina nella presa di corrente solo con
l’apparecchio spento.
La sega a catena deve venire usata da una sola
persona. Per altre persone è vietato rimanere nel
raggio d’azione della sega. Prestare particolare
attenzione a bambini e animali domestici.
La sega quando viene avviata non deve toccare
niente.
Durante il lavoro tenere la sega a catena con
tutte e due le mani!
I bambini e i ragazzi non devono usare la sega a
catena. Questo divieto non comprende i ragazzi
al di sopra dei 16 anni sotto sorveglianza e per
scopi didattici. Dare (prestare) la sega solo a
persone che conoscano questo tipo e in linea di
massima sappiano come maneggiarla.
Consegnare in ogni caso anche le istruzioni per
l’uso!
Fare attenzione che la sega venga conservata al
di fuori della portata dei bambini!
Con la sega a catena può lavorare solo chi sia
riposato e sano, cioè in buone condizioni fisiche.
Se il lavoro causa stanchezza, interrompere per
tempo il lavoro per una pausa. Se si sono bevute
bevande alcoliche non si deve lavorare con la
sega a catena.
Non esporre la sega a catena alla pioggia o agli
agenti atmosferici. Assicurarsi che ci sia una
buona illuminazione. Non usate gli elettroutensili
nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili.
Se l’apparecchio non viene usato per un certo
periodo di tempo, conservarlo in modo tale che
non rappresenti un pericolo per nessuno
Ad ogni taglio poggiare prima l’arresto ad uncini
e poi cominciare a segare.
Togliere la sega dal legno solo con la catena in
moto. Se si sega senza arresto si può venire tra-
scinati in avanti.
È proibito lavorare trovandosi su una scala, su
un albero o in simili posizioni instabili. Non sega-
re al di sopra dell’altezza della spalla e neanche
con una mano.
Il cavo di alimentazione deve venire sempre
condotto dietro l’operatore.
Il cavo deve sempre essere tenuto dietro l’appa-
recchio.
Usare solamente ricambi originali.
Gli apparecchi che vengono usati all’aperto
devono essere collegati a un interruttore di sicu-
rezza per correnti di guasto.
Non sottoporre gli elettroutensili ad un carico
eccessivo. Si lavora meglio ed in modo più sicu-
ro nell’ambito di potenza indicato.
Usate l’elettroutensile giusto. Non usate appa-
recchi troppo deboli per lavori difficili.
Non usate il cavo per scopi per i quali non è
stato concepito. Non trasportate mai l’elettrou-
tensile tenendolo per il cavo. Non usate il cavo
I
41
per staccare la spina dalla presa di corrente.
Proteggete il cavo dal calore, dall’olio e dagli spi-
goli vivi.
Prolunga del cavo all’aperto. All’aperto usate
solamente prolunghe omologate a questo scopo
e contrassegnate in modo corrispondente.
Nel segare legna da ardere e rami sottili usate
un appoggio sicuro (cavalletto, Fig. 4). I pezzi da
segare non devono essere in una catasta e non
devono essere tenuti fermi con il piede.
Fissare in modo sicuro i pezzi di legno cilindrici.
Lavorando su terreno in pendenza stare rivolti
verso il pendio.
Tagliando a misura appoggiare l’arresto ad unci-
ni al pezzo da tagliare (vedi Fig. 4).
Prima di ogni taglio a misura appoggiare bene
l’arresto ad uncini, e poi iniziare ad affondare la
sega nel legno mentre questa è in movimento.
Nel fare questo la sega viene sollevata con
l’impugnatura posteriore e guidata con quella
anteriore. L’arresto ad uncini serve da perno. Per
continuare il taglio in posizione leggermente
diversa, esercitare una leggera pressione
sull’impugnatura anteriore. Tirare la sega legger-
mente indietro. Appoggiare più in basso l’arresto
ad uncini e sollevare di nuovo l’impugnatura
posteriore (vedi Fig. 5).
Estrarre la sega dal legno solo mentre la catena
è in movimento.
Se si sega a più riprese, spegnere la sega negli
intervalli.
I tagli dall’alto e quelli longitudinali devono venire
eseguiti solo da personale specializzato (maggi-
ore pericolo di contraccolpo; vedi Fig. 6).
Iniziare i tagli longitudinali con un angolo il più
piccolo possibile. Lavorare con estrema attenzio-
ne perché non si può usare l’arresto ad uncini.
L’elettrosega a catena può venire spinta verso
l’operatore con la parte superiore della guida, se
la catena si blocca. Per questo motivo si dovreb-
be segare se possibile con il lato inferiore della
guida, dato che la sega viene allontanata dal
corpo verso il legno (vedi Fig. 7 e 8).
Attenzione nel segare legno scheggiato. I pezzi
segati possono venire scagliati all’ingiro (pericolo
di lesioni!).
Non usare l’elettrosega a catena per sollevare e
spostare pezzi di legno ed altri oggetti.
Nel segare via i rami l’elettrosega dovrebbe
essere appoggiata al tronco se possibile.
Comunque non segare con la punta della guida
(pericolo di contraccolpo; vedi Fig. 6).
I rami devono venire segati solo da personale
istruito!
Pericolo di lesioni!
Fare assolutamente attenzione a rami sottoposti
a tensione. Non segare dal basso rami pendenti.
Non segare via i rami stando in piedi sul tronco.
L’elettrosega non deve venire usata per lavori
forestali, cioè per tagliare gli alberi ed i rami nel
bosco. Il cavo non garantisce all’operatore una
libertà di movimento ed una sicurezza sufficienti!
Nell’abbattere gli alberi stare solamente di lato
all’albero che sta cadendo.
Spostandosi indietro dopo il taglio per abbattere
l’albero fare attenzione ai rami che cadono.
Lavorando su un terreno in pendenza l’operatore
deve stare al di sopra o di lato al tronco da tagli-
are.
Fare attenzione che i tronchi possono rotolare.
Contraccolpo!
Può verificarsi un contraccolpo della catena se la
punta della guida (soprattutto il quarto superiore)
va a toccare inavvertitamente legno o altri oggetti
duri. L’elettrosega viene spinta con grande ener-
gia ed in modo incontrollato verso l’operatore
(pericolo di lesione!!)
Per evitare contraccolpi attenersi a quanto
segue:
Non iniziare mai a tagliare con la punta della
guida! Osservare sempre la punta della guida.
Non tagliare mai con la punta della guida!
Attenzione nel continuare tagli già iniziati.
Iniziare a tagliare con la catena già in movimen-
to!
Affilare sempre bene la catena.
Non tagliare più rami in una volta! Nel segare via
i rami fare attenzione che non se ne tocchino
altri.
Nel tagliare a misura fare attenzione ai tronchi
vicini. Se possibile usare il cavalletto.
5. Trasporto della sega a catena
Per trasportare la sega a catena togliere la spina
dalla presa di corrente e mettere la protezione della
catena sulla guida e sulla catena. Se con la sega a
catena si tagliano diversi pezzi, essa deve venire
spenta fra l’esecuzione di un taglio ed il successivo.
6. Prima della messa in funzione
La tensione della fonte di alimentazione deve corris-
pondere alle indicazioni della targhetta dell’appa-
recchio. Ogni volta, prima di cominciare a lavorare,
controllare che la sega a catena funzioni perfetta-
mente e sia in uno stato sicuro e corrispondente alle
norme. Prima di iniziare a lavorare controllare il fun-
zionamento della lubrificazione della catena ed il
livello dell’olio (vedi Fig. 9). Se il livello dell’olio è a
I
42
circa 5 mm dal bordo inferiore (contrassegnato da
„min“) si deve aggiungere olio. Al di sopra di questo
livello non ci sono problemi. Accendere la sega a
catena e tenerla contro uno sfondo chiaro.
Attenzione: la sega a catena non deve toccare il
suolo; tenere perciò una distanza di sicurezza di ca.
20 cm. Se compare una traccia di olio crescente, all-
ora la lubrificazione della catena funziona in modo
corretto. Se non si vede alcuna traccia d’olio, pulire
eventualmente il canale di uscita dell’olio (4), il foro
superiore di tensionamento della catena ed il canale
dell’olio oppure rivolgersi al servizio assistenza clien-
ti. (Al riguardo leggere in ogni caso anche i paragrafi
„Come riempire l’olio per la catena e lubrificazione
della catena“). Controllare il tensionamento della
catena e, se necessario, tenderla di nuovo (vedi
paragrafo „Come tendere la catena tagliente“).
Controllare il funzionamento del freno della catena
(vedi anche il paragrafo „Come sbloccare il freno
della catena“).
7. Montaggio della corsia di guida e
della catena tagliente
La spina deve essere staccata dalla presa di ali-
mentazione.
- Attenzione! Il salvamano anteriore (2) deve tro-
varsi sempre in alto (posizione verticale).
La corsia di guida e la catena tagliente non sono già
montate al momento dell’acquisto. Per montarle svi-
tare prima il dado (16) e togliere la copertura del
freno (15). Il perno di tensionamento della catena
(13) deve trovarsi al centro della guida (5). Serrare
eventualmente il perno di tensionamento della cate-
na con la vite corrispondente (6). Durante le opera-
zioni di montaggio, di tensione e poi di controllo port-
are i guanti per proteggersi da lesioni causate dal filo
tagliente. Ora, prima di montare la corsia di guida
con la catena tagliente, tenere presente la direzione
di taglio dei denti! La direzione di scorrimento è con-
trassegnata da una freccia sulla copertura (15).
Girare eventualmente la catena tagliente (7) per
determinare la direzione di taglio. Tenere la corsia di
guida (8) in verticale con la punta verso l’alto e
appoggiarvi la catena (7) cominciando dalla punta
della guida. Montare poi la guida con la catena nel
modo seguente: appoggiare la guida con la catena
rispettivamente sulla guida (5) e sul perno di tensio-
namento della catena (13). Avvolgere la catena intor-
no al pignone (12), controllare se la catena è monta-
ta in modo corretto (vedi disegno 1 / punto 7).
Appoggiare la copertura (15) e serrare leggermente
con il dado (16).
Poi tendere in modo corretto la catena tagliente.
8. Come tendere la catena tagliente
Prima di eseguire lavori alla macchina togliere la
spina dalla presa di alimentazione!
Portare guanti protettivi!
Accertarsi che la catena tagliente (7) si trovi nella
scanalatura della guida (8)! Con un cacciavite per viti
ad intaglio a croce avvitare verso destra la vite per
tendere la catena (6) in senso orario finché la catena
non sia ben tesa. La corsia di guida deve venire poi
premuta verso l’alto mentre viene serrata la vite
(16a). Controllare ancora una volta che la catena sia
tesa (vedi Fig.10). Non tendere troppo la catena. A
freddo essa si dovrebbe poter sollevare di circa 3
mm al centro della corsia di guida. Serrare bene la
vite (16a).
Con il calore la catena si dilata e diventa lasca.
Sussiste quindi il pericolo che la catena esca dalla
sede. Eventualmente tenderla di nuovo. Se la catena
viene tesa a caldo, al termine del lavoro deve venire
eseguita l’operazione contraria. Altrimenti la contra-
zione della catena causata dal raffreddamento pot-
rebbe provocare notevoli tensioni. Una catena nuova
ha bisogno di un rodaggio di ca. 5 minuti. La lubrifi-
cazione della catena è molto importante in questo!
Dopo il rodaggio controllare la tensione della catena
ed eventualmente tenderla.
9. Come riempire l’olio per la catena
Pulire il tappo di chiusura del serbatoio dell’olio (3)
prima di aprirlo per evitare che le impurità vadano nel
serbatoio. Mentre la sega viene usata controllare il
contenuto del serbatoio guardando l’indicatore del
livello dell’olio (21). Chiudere bene il tappo del serba-
toio (3) e togliere l’olio eventualmente traboccato.
10. Lubrificazione della catena
Durante le operazioni di taglio la catena tagliente e la
corsia di guida devono venire lubrificate in modo
omogeneo per evitare un’usura eccessiva. La lubrifi-
cazione avviene in modo automatico. Non lavorare
mai senza che la catena venga lubrificata. Se la
catena scorre a secco si rovinano rapidamente tutti
gli elementi di taglio. Controllare perciò sempre la
lubrificazione della catena ed il livello dell’olio prima
di cominciare a lavorare (Fig. 9).
Non usare mai la sega se il livello dell’olio è inferiore
al minimo. (Fig. 9)
Minimo: quando il livello dell’olio è a ca. 5 mm
dal bordo inferiore dell’indicatore di livello (21)
bisogna aggiungere olio.
Massimo: aggiungere olio finché il tubo di livello
non è pieno.
I
43
11. Come controllare la lubrificazione
automatica
Prima di cominciare a lavorare controllare il funzio-
namento della lubrificazione della catena ed il livello
dell’olio. Accendere la sega e tenerla contro uno
sfondo chiaro. Attenzione: la sega a catena non
deve toccare il suolo; tenere perciò una distanza di
sicurezza di ca. 20 cm. Se compare una traccia di
olio crescente, allora la lubrificazione della catena
funziona in modo corretto. Se non si vede alcuna
traccia di olio, pulire eventualmente il canale di uscita
dell’olio (4), il foro superiore di tensionamento della
catena (14) ed il canale dell’olio oppure rivolgersi al
servizio assistenza clienti. (Fig. 3)
12. Olio per la lubrificazione della
catena
La durata della catena tagliente e della corsia di
guida dipende in gran misura dalla qualità dell’olio
lubrificante usato.
Non si deve impiegare olio usato!
Impiegare solamente olio lubrificante non inquinante.
Tenere l’olio solo in recipienti corrispondenti alle
norme.
13. Corsia di guida
La corsia di guida (8) è sottoposta ad un’usura parti-
colarmente intensa nella zona di rinvio e sul lato infe-
riore. Per evitare l’usura su un solo lato, girare ogni
volta la corsia di guida (8) dopo aver affilato la cate-
na.
14. Pignone della catena
Il pignone (12) è sottoposto a sollecitazioni molto
intense. Deve essere sostituito se presenta forti trac-
ce di usura. Un pignone che non sia in perfette con-
dizioni riduce la durata della catena. Fare sostituire il
pignone da un rivenditore specializzato o dal servizio
assistenza.
15. Protezione della catena
Appena finito il lavoro e per il trasporto mettere subi-
to la protezione (20) sulla catena e sull’estremità
allungata.
16. Freno della catena
In caso di contraccolpo viene attivato il freno della
catena tramite il salvamano anteriore (2). Il salvama-
no anteriore (2) viene premuto in avanti dal dorso
della mano. In questo modo il freno della catena fer-
merà la catena, o meglio il motore, in 0,10 sec.
17. Come sbloccare il freno della
catena
Per permettere alla sega di funzionare di nuovo biso-
gna allentare il blocco della catena. Per prima cosa
spegnere l’utensile. Poi riportare il salvamano anteri-
ore (2) nella posizione verticale originaria finché
scatta in posizione. In tal modo il freno della catena è
di nuovo pronto a funzionare.
18. Come affilare la catena della sega
La catena viene affilata in modo rapido e corretto
presso i rivenditori specializzati. Presso i rivenditori
specializzati troverete anche gli attrezzi per affilare le
catene da sé. Seguire le corrispondenti istruzioni per
l’uso.
Tenere l’apparecchio con cura. Tenere l’apparecchio
pulito e affilato per poter lavorare bene ed in modo
sicuro. Seguire le norme per la manutenzione e le
avvertenze per la sostituzione degli utensili.
19. Messa in esercizio
  
Durante il lavoro portare sempre occhiali e guanti
protettivi, cuffie antirumore ed indumenti da
lavoro robusti!
Usare la sega solo con una prolunga omologata e
con il grado di isolamento e gli attacchi prescritti per
l’uso all’aperto (cavi con rivestimento di gomma) e
adatti alla spina dell’apparecchio. Per l’accensione la
mano sinistra tiene l’impugnatura anteriore (1), la
mano destra tiene l’impugnatura posteriore (10). Per
attivarlo: premere la sicura (19) insieme all’interrutto-
re di ON/OFF (18). Controllare il funzionamento del
freno della catena.
Se la sega a catena non funziona, si deve
allentare il freno della catena per mezzo
del salvamano anteriore (2). Leggete asso-
lutamente in merito il paragrafo „Freno
della catena“ e „Come sbloccare il freno
della catena“.
I
44
i
Subito dopo l’accensione la sega comincia a fun-
zionare a grande velocità.
Per disattivarlo: mollare l’interruttore ON/OFF (18).
Appoggiate la sega a catena, solo quando la catena
si sia fermata!
Ogni volta, dopo aver usato la sega: pulire la catena
della sega e la corsia di guida. Mettere la protezione
della catena.
Protezione dell’apparecchio
L’apparecchio non deve venire usato in caso di
pioggia o in ambiente umido.
Se la prolunga del cavo viene danneggiata, togliere
subito la spina dalla presa di alimentazione. Un cavo
danneggiato non deve più venire usato.
Controllare che l’apparecchio non presenti danni. -
Prima di usare l’elettroutensile controllare con cura
che i dispositivi di protezione oppure le parti eventu-
almente leggeremnte danneggiate funzionino in
modo corretto e conforme allo scopo. Controllare che
le parti mobili funzionino in modo regolare. Tutte le
parti devono essere montate in modo corretto e sod-
disfare tutte le condizioni per garantire un funzio-
namento corretto dell’apparecchio. I dispositivi e gli
elementi di sicurezza danneggiati devono venire sub-
ito sostituiti o riparati in modo appropriato da un’offi-
cina del servizio assistenza clienti o dalla ISC-
GmbH, se nelle istruzioni per l’uso non viene indicato
altrimenti.
Avvertenze per l’uso
Contraccolpo della sega
Fig. 6
Per evitare incidenti, non segare con la
punta perché la sega può fare un balzo
improvviso verso l’alto. Lavorando con la
sega portare tutti gli indumenti protettivi.
Il contraccolpo è un movimento verso l’alto e/o
all’indietro della corsia di guida che si può verificare
se la catena sulla punta della corsia di guida tocca
inaspettatamente un oggetto.
Fissare bene il pezzo da lavorare.
Usare i dispositivi di serraggio per fissare il
pezzo. Ciò permette di tenere la sega in
modo sicuro con tutte e due le mani.
Il contraccolpo causa un movimento non controllabile
della sega. Si corre quindi il pericolo di gravi lesioni.
Non usare la sega se la catena non è ben tesa e ben
affilata. Una catena non affilata in modo corretto
aumenta il pericolo di contraccolpo. Non usare mai la
sega al di sopra dell’altezza della spalla.
20. Suggerimenti per l’uso
Come tagliare un pezzo di legno
(vedi Fig. 4 e 5)
Seguire tutte le norme di sicurezza e eseguire il
lavoro nel modo seguente
Appoggiare il pezzo di legno in modo sicuro. Fissare
bene i tronchetti piccoli prima di segarli. Segare solo
legno o oggetti di legno. Nel segare fare attenzione
che non vengano toccati sassi, chiodi ecc. Questi
possono venire scagliati via e danneggiare la catena
della sega. Evitare che la sega in movimento venga
a contatto con il terreno o con recinzioni. Per segare
i rami cercare di tenere l’apparecchio appoggiato.
Non segare con la punta. Fare attenzione agli osta-
coli come per es. ceppi, radici, infossamenti e rialzi
perché si corre il pericolo di inciamparvi!
Da tenere presente:
la sega deve funzionare immediatamente prima di
toccare il legno!
Per attivarlo: premere la sicura (19) e l’interruttore di
ON/OFF (18). Appoggiare l’uncino più basso (17) al
legno. Con l’impugnatura posteriore (10) tirare verso
l’alto la sega e cominciare a segare il legno.
Spostare un po’ indietro la sega e appoggiare l’unci-
no (17) più in basso. Attenzione nel segare legno
scheggiato. Si possono staccare pezzi di legno.
Per disattivarlo: mollare l’interruttore ON/OFF.
togliere la spina dalla presa di corrente.
Legno in tensione
Fig. 10.1: tronco in tensione sul lato
superiore
Pericolo: l’albero si alza di colpo!
Fig. 10.2: tronco in tensione sul lato
inferiore
Pericolo: l’albero si abbassa di colpo!
Fig. 10.3: tronchi grossi e molta tensione
Pericolo: l’albero si sposta di colpo e con
grande forza!
I
45
Fig. 10.4: il tronco è teso lateralmente
Pericolo: l’albero si sposta di colpo verso
quel lato.
Come abbattere gli alberi
Tenere presenti tutte le norme di sicurezza e proce-
dere nel modo seguente per tagliare gli alberi.
Con la sega a catena si possono tagliare solo quegli
alberi il cui diametro sia inferiore alla lunghezza della
corsia di guida! Non cercare mai di liberare la sega
rimasta incastrata con il motore in moto. Liberarla
con un cuneo di legno!
Da tenere presente:
zona di pericolo: gli alberi che cadono posso-
no trascinarne con sé degli altri, perciò la zona
di pericolo si estende per la doppia lunghezza
dell’albero. (Fig. 11)
Tagliare gli alberi è pericoloso ed è una tecnica che
deve essere imparata. I principianti e le persone
senza esercizio non devono cimentarvisi! Seguire
prima un corso relativo. (Fig. 12)
Direzione di caduta:
Calcolare prima la direzione di caduta tenendo
conto del baricentro della chioma e della direzio-
ne del vento. La sega a catena deve funzionare
immediatamente prima di toccare il legno.
Accendere la sega. Segare una tacca dal lato di
caduta dell’albero. Dalla parte opposta della
tacca eseguire un taglio orizzontale.
Eseguire l’intaglio di caduta: dà all’albero direzio-
ne e guida.
Controllare la direzione di caduta: se si deve cor-
reggere l’intaglio di caduta, farlo su tutta la larg-
hezza.
Gridare „Attenzione, l’albero cade“.
Solo ora eseguire il taglio per l’abbattimento:
Viene eseguito più in alto della base dell’intaglio
di caduta. Mettere per tempo i cunei.
Lasciare la fascia di rottura: ha la funzione di una
cerniera. Se viene tagliata l’albero cade in modo
non controllato.
Inserire i cunei, non segare completamente il
tronco.
Spostarsi quando l’albero cade. Tenere in osser-
vazione la zona della chioma e aspettare che
smetta di oscillare. Non continuare a lavorare
sotto ai rami rimasti appesi.
Non abbattere gli alberi:
se non si riconoscono i particolari nella zona di
caduta, come per es. in caso di nebbia, pioggia,
neve od oscurità
se la direzione di caduta non si può tenere con
sicurezza a causa di vento o di raffiche di vento.
L’abbattimento degli alberi su un pendio o su ter-
reno ghiacciato, ricoperto di ghiaccio e di brina è
possibile solo se si può stare veramente bene in
equilibrio
Per spegnere: togliere la spina dalla presa di cor-
rente. Per abbattere l’albero bisogna poi inserire un
cuneo nel taglio orizzontale. Spostandosi indietro
dopo il taglio per abbattere l’albero fare attenzione ai
rami che cadono.
Accessori:
Usare solamente ricambi originali
Corsia di guida EKS 1840 45.003.31
Catena per sega EKS 1840 45.003.11
Manutenzione e pulizia
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente
prima di eseguire tutti i lavori sull’apparecchio!
Tenere pulite e libere le fessure di areazione. Sulla
sega a catena si possono eseguire solo quei lavori di
manutenzione che sono descritti nelle istruzioni per
l’uso. I lavori ulteriori devono venire eseguiti dal ser-
vizio assistenza clienti. Non devono venire eseguite
modifiche alla sega elettrica. In tal modo ne potreb-
bero derivare pericoli per la sicurezza. Se l’appa-
recchio non dovesse funzionare nonostante i proce-
dimenti accurati di produzione e di prova, le
riparazioni devono venire eseguite da un’officina
autorizzata per il servizio assistenza clienti. Se si
desiderano ulteriori chiarimenti e per l’ordinazione di
pezzi di ricambio indicare la denominazione del tipo
ed il numero di ordinazione di 9 cifre.
Deposito
Tenere la sega a catena in luogo sicuro
Gli utensili non usati si devono conservare puliti, su
una superficie piana, in un ambiente asciutto e fuori
dalla portata dei bambini.
I
46
Eliminazione dei problemi
Tenete presenti anche le avvertenze di sicurezza alle pagine 7 e 8
Problema Causa Rimedio
Il motore non funziona Manca corrente Controllare la presa, il cavo, il filo e la spina.
Cavo danneggiato: farlo riparare dal servizio
assistenza. È proibito riparare il cavo con il nastro
isolante. Gli interruttori difettosi devono venire
sostituiti dall’officina del servizio assistenza.
Freno della catena Vedi punti 16 e 17 „Freni della catena“ e
„Come sbloccare il freno della catena“
La catena non funziona Freno della catena Controllare il freno della catena, eventualmente
sbloccarlo.
Il taglio non viene Catena non affilata Affilare la catena
eseguito bene Catena montata male Controllare che la catena sia ben montata.
Tensione della catena Controllare il tensionamento della catena.
La sega funziona male
La catena esce dalla sede Tensione della catena Controllare il tensionamento della catena.
La catena si riscalda Lubrificazione Controllare il livello dell’olio.
(si secca) della catena Controllare la lubrificazione della catena.
Non usare alcun utensile laddove l’interruttore non permetta di accenderlo/spegnerlo.
Per tutti gli altri malfunzionamenti mettetevi in contatto con un’officina autorizzata del servizio assistenza, il
nostro servizio centrale o il vostro rivenditore.
I
47
60
EC Konformitetsförklaring
Undertecknad förklarar i
firmans
Achivierung / For archives: 45.015.20-34-4155050-E
EKS 1840
®
serienummer på produkten -
motsvarar
EU riktlinje för maskiner
89/392/EWG med ändringar
EU riktlinje för lågspänning
73/23 EWG
EU riktlinje för elektro-
magnetisk kompatibilitet
89/336 med ändringar
Landau/Isar, den
11.12.2001
Bauer
Product-Management
typ
märke
namn, att
maskinen/produkten
EC Yhdenmukaisuusilmoitus
Allekirjoittanut ilmoittaa
yhtiön
tuotteen valmistusnumero -
vastaa
EU-konedirektiivik (johon on
tehty muutoksia)
89/392/EWG
EU-pienjänitedirektiiviä
73/23 EWG
EU-direktiiviä 89/336 EWG
(johon on tehty muutoksia) ja
joka koskee sähkömagn-
eettista mukautuvuutta (EMI)
Landau/Isar, den
11.12.2001
Bauer
Produkt-Management
Landau/Isar, den
11.12.2001
Bauer
Product-Management
Landau/Isar, den
11.12.2001
Bauer
Produkt-Management
Landau/Isar,l”
11.12.2001
Bauer
Product-Management
Landau/Isar, den
11.12.2001
Bauer
Produkt-Management
tyyppi
merkki
nimissä että
kone/tuote

EC Konfirmitetserklæring
Undertegnede erklærer på
vegne av firma
– Serienumer på produktet –
tilfredsstiller følgende
retningslinjer:
EU Maskinretningslinje 89/
392/ EWG med endringer
EU Lavspennings-
retningslinje 73 / 23 EWG
EU Ratningslinje for
elektromagnetisk
kompatibilitet 89/336 EWG
med endringer.
- numer seryjny na produkcie -
odpowiada
wytycznym EW dotyczącym
maszyn 89/392/EWG ze
zmianami
wytycznym EW dotyczącym
niskiego napięcia 73/23
EWG
wytycznym EW dotyczącym
zgodności elektro-
magnetycznej 89/336 EWG
ze zmianami.
Type
Merke
at
Maskin/produkt
Oświadczenie o zgodności z
normami Europejskiej
Wspólnoty
Niżej podpisany oświadcza w
imieniu firmy
typ
wyprodukowana przez
że
maszyna/produkt
Dichiarazione di
conformità CE
Il sottoscritto dichiara in nome
della ditta
numero di serie sul prodotto -
corrisponde
alla Direttiva CE sulle
macchine 89/392/CEE con
modifiche
alla Direttiva CE sulla bassa
tensione 73/23 CEE
alla Direttiva CE sulla
compatibilità elettro-
magnetica 89/336 CEE con
modifiche
tipo
marca
che la
macchina/prodotto
EU Konformkijelentés
Az aláíró kijelenti a következő
cég nevében
az
EU 89/392/EWG -i gépi
irányítóvonalának
változásokkal
EU 73/23 EWG -i
kisfeszültségi
irányítóvonalának
EU 89/336 EWG -i
elektromágneses
elviselhet
űségi
irányítóvonalának
változásokkal megfelel.
tipus
márka
hogy a
gép / gyártmány
HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Elektrisk kedjesåg Sähkömoottorisaha Elektrisk kjedesag
Elektryczna piła
łańcuchowa
Elettrosega a catena
Elektromos láncfűrész
EN 292-1:1991; EN 292-2 A1: 1995; EN 294: 1992; EN 349: 1993; HD 300.3; L S2/pr. A2: 1993; ISO 10726: 1992; ISO 6534: 1992; EN 55014-1/4.1993;
EN 55014-2/2.1997 Category: I; EN 61000-3-2/4.1995; EN 6100-3-3/1.1995; TÜV Produkt-Service GmbH, Ridlerstraße 31, 803339 München; M6 98 10 1065 4347
FIN
61
GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes
und beträgt 2 Jahre.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte Aus-
führung oder Material- und Funktionsfehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfal-
lende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
WARRANTY CERTIFICATE
The guarantee period begins on the sales date
and is valid for 2 years.
Responsibility is assumed for faulty construction
or material or funcitional defects.
Any necessary replacement parts an necessary
repair work are free of charge.
We do not assume responsibility for consequen-
tial damage.
Your customer service partner
GARANTIE
La période de garantie commence à partir de la
date d’achat et dure 2 ans.
Sont pris en charge: les défauts de matériel ou de
functionnement et de fabrication.
Les pièces de rechange requises et les heures de
travail ne seront pas facturées.
Pas de prise en charge de garantie pour les dom-
mages survenus ultérieurement.
Votre service après-vente.
GARANTIBEVIS
Garantitiden omfattar >et 2 år< och börjar löpa
från och med köpedagen.
Garantin avser tillverknigsfel samt material- och
funktionsfel.
Därtill nödvändiga reservdelar och uppkommen
arbetstid kommer ej att debiteras.
Garantin gäller ej för på fel som uppstått på grund
av nyttjandet.
Din kundtjänstpartner
GARANTIE
De garantieduur beginnt op de koopdatum en
bedraagt 2 jaar.
De garantie geldt voor gebreken aan de uitvoering
of materiaal- en functiefouten.
Da daarvoor benodigde onderdelen en het
arbeidsloon worden niet in rekening gebracht.
Geen garantie op verdere schaden.
uw contactpersoon van de klantenservice
TAKUUTODISTUS
Takkuuaika alkaa ostopäivänä ja sen pituus on
2 vuotta.
Takuu korvaa valmistusviat tai materiaali- ja toi-
mintoviat. Tähän tarvittavia varaosia ja työaikaa ei
laskuteta.
Välillisiä vahinkoja ei korvata.
Teidän asiakaspalveluyhdyshenkilönne
GARANTIDOKUMENT
Garantitiden begynner med dagen da apparatet
ble kjøpt og varer 2 år.
Garntiytelsen omfatter mangelfull utføring eller
material- og funksjonsfeil. Reservedeler og faktisk
arbeidstid som er nødvendig for å rette på slike
mangler, blir ikke beregnet.
Ingen garanti for skader som forårsakes av feilak-
tig bruk.
Din samtalepartner hos kundenservice
CERTIFICADO DE GARANTIA
El per´íodo de garantía comienza el día de la com-
pra y tiene una duración de 2 años.
Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones
defectuosas.
Errores de material y funcionamiento. Las piezas
de repuesto necesarias y el tiempo de trabajo no
se facturan. Ninguana garantía por otros daños
Su contacto en el servicio post-venta
CERTIFICADO DE GARANTIA
A garantia começa no dia da compra do aparelho
e cobre um período de 2 anos.
Prestamos garantia em caso de execução defei-
tuosa ou defeitos de material ou de funcio-
namento. Neste caso não faturamos os custos
para sobressalentes e o trabalho necessários.
Não nos responsabilizamos por danos em
consequˆencia da utilização do aparelho.
O seu serviço de assistˆencia técnica
CERTIFICATO DI GARANZIA
I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto
e dura 2 anni. La garanzia vale nel caso di confe-
zione difettosa oppure di difetti del materiale e del
funzionamento. Le componenti da sostituire e il
lavoro necessario per la riparazione non vengono
calcolati. Non c´è alcuna garanzia nel caso di
danni successivi.
Il vostro centro di assistenza.
FIN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

EINHELL EKS1840 Operating Instructions Manual

Categoria
Motoseghe
Tipo
Operating Instructions Manual

in altre lingue