Russell Hobbs 14451-56 Manuale utente

Categoria
Accessori per mixer / robot da cucina
Tipo
Manuale utente
instructions 2
Bedienungsanleitung 4
mode d’emploi 6
instructies 8
istruzioni per l’uso 10
instrucciones 12
instruções 14
brugsanvisning 16
bruksanvisning 18
instruksjoner 20
ohjeet 22
инструкции (Русский) 24
pokyny 26
inštrukcie 28
instrukcja 30
uputstva 32
navodila 34
οδηγίες 36
utasítások 38
talimatlar 40
instrucţiuni 42
инструкции ългарски) 44
2
Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions
too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and
store the appliance out of reach of children.
2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
3 Keep fingers, hair, clothing and kitchen utensils clear of the whisk.
4 Route the cable so it doesn’t overhang, and can’t be tripped over or caught.
5 Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
6 Don’t fit any attachment or accessory other than those we supply.
7 Don’t let anything enter the vents.
8 Keep the appliance and the cable away from hotplates, hobs or burners.
9 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
10 Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.
11 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
household use only
C FITTING THE WHISKS
1 Switch off (0) and unplug the mixer before fitting or removing the whisks/hooks.
2 Turn each whisk to align the pips on the shaft with the slots in the drive head, then push it
into the drive head till it clicks into place.
3 The whisks may be fitted to either drive head.
C REMOVING THE WHISKS
4 Switch off (0) and unplug the mixer, then shake any excess mixture into the mixing bowl.
5 Hold both whisks, to prevent them jumping out, and press 5. This will eject them from the
drive heads.
C USING THE MIXER
6 Move the speed control to 0.
7 Put the plug into the power socket.
8 Move the speed control to the speed you require (1 to 6).
9 Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer
timings and slower speeds.
3
10 Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids suggest shorter timings and
higher speeds.
11 Use the whisks for beating/aerating light dough, batter, egg whites and cream.
12 If you need to set the mixer down, switch off (0), and shake any mixture off the whisks.
13 Don’t use the appliance continuously for more than 3 minutes. After 3 minutes use, let it rest
for 5 minutes before carrying on.
14 If the motor starts to labour, add more liquid to the mix, if possible, or switch off and carry on
by hand.
15 Move the speed control to 0 to switch off.
C CARE AND MAINTENANCE
16 Switch the appliance off (0), and unplug it.
17 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.
22 Wash the whisks in hot soapy water, or in the cutlery basket of your dishwasher.
23 Don’t let anything enter the vents.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with
unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
recipes
t = teaspoon
E = egg, large (63-73g)
wraps (whisk)
400 g plain flour
1 E egg
300 m milk
½ t salt
vegetable oil
Mix the egg and milk in a jug. Sift the flour into a bowl. Add the salt. Mix at medium speed.
Gradually add the liquid. Gradually increase speed till everything has combined. Drop small
amounts of mixture into a hot, lightly oiled pan. Cook till golden brown on both sides (1 minute).
Set aside and keep warm.
recipes are available on our website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
diagrams
1 drive heads (underneath)
2 pips
3 vents
4 speed control
5 press
5 eject
6 handle
7 whisks
instructions
4
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät
weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen
Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw.
aufbewahrt werden.
2 Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, in einem Badezimmer, in der Nähe von
Wasser oder im Freien benutzen.
3 Die Rührhaken nicht mit Fingern, Haaren, Kleidung oder Küchenutensilien in Berührung
kommen lassen.
4 Legen Sie das Kabel so, dass es nicht überhängt und man nicht darüber stolpern bzw. sich
nicht darin verfangen kann.
5 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose
befindet.
6 Am Gerät dürfen keine anderen Aufsätze oder Zubehörteile angebracht werden als die von
uns gelieferten.
7 Achten Sie darauf, dass nichts in die Lüftungsöffnungen gelangt.
8 Halten Sie Gerät und Netzkabel von Herdplatten, Kochfeldern oder Gasbrennern fern.
9 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu dem in dieser Anleitung beschriebenen
Verwendungszweck.
10 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
11 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt
C EINSETZEN VON RÜHRHAKEN
1 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Rührhaken oder
Knethaken aufstecken oder abnehmen.
2 Drehen Sie die Rührhaken so, dass die Noppen des Schafts an den Rillen im Antriebskopf
anliegen. Drücken Sie die Rührhaken/Knethaken dann in den Antriebskopf, bis sie einrasten.
3 Der Rührhaken können in eine beliebige Öffnung eingesetzt werden.
C ENTFERNEN VON RÜHRHAKEN
4 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker. Schütteln Sie den
überschüssigen Teig in die Rührschüssel.
5 Halten Sie beide Rührhaken fest, damit sie nicht herausspringen. Drücken Sie die 5-Taste, um
sie aus dem Antriebskopf zu nehmen.
C BEDIENUNG DES MIXERS
6 Stellen Sie den Regler auf die Geschwindigkeitsstufe 0.
7 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
8 Wählen Sie je nach Bedarf die entsprechende Geschwindigkeitsstufe (1 bis 6).
9 Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem
größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten bei geringerer
Rührgeschwindigkeit.
10 Für kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an festen
Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten bei höheren Rührgeschwindigkeiten
empfohlen.
5
11 Die Rührhaken eignen sich zum Schlagen bzw. Auflockern von leichtem Kuchenteig,
Pfannkuchenteig, Eiweiß und Sahne.
12 Wenn Sie das Gerät zur Seite legen möchten, schalten Sie es bitte aus (0) und schütteln Sie
die Mischung von den Rührhaken.
13 Das Gerät nicht länger als 3 Minuten ununterbrochen laufen lassen. Nach 3 Minuten Betrieb
das Gerät 5 Minuten lang abkühlen lassen, bevor Sie es wieder in Gang setzen.
14 Sollte sich der Motor gequält anhören, geben Sie bitte etwas Flüssigkeit in die Mischung oder
schalten Sie das Gerät aus. Kneten Sie den Teig in diesem Fall von Hand weiter.
15 Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Regler auf 0.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
16 Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
17 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts, mit einem feuchten Tuch.
22 Reinigen Sie die Rührhaken mit heißem Seifenwasser oder im Besteckkorb Ihrer
Spülmaschine.
23 Achten Sie darauf, dass nichts in die Lüftungsöffnungen gelangt.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Rezepte
t = Teelöffel
E = Ei, groß (63-73 g)
Wraps (Rührgerät)
400 g Weizenmehl
1 E Ei
300 m Milch
½ t Salz
Verrühren Sie Eier und Milch in einem hohen Becher. Sieben Sie das Mehl in eine Schüssel.
Geben Sie Salz hinzu. Verrühren Sie alles bei mittlerer Geschwindigkeit. Geben Sie die Flüssigkeit
nach und nach hinzu. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit schrittweise, bis sich alles miteinander
verbunden hat. Geben Sie eine kleine Menge des Teigs in eine heiße, leicht gefettete Pfanne.
Braten Sie sie auf beiden Seiten goldbraun (1 Minute). Zur Seite stellen und warm halten.
Rezepte finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
Bedienungsanleitung
Zeichnungen
1 Antriebsköpfe (unterhalb)
2 Noppen
3 Belüftungsöffnungen
4 Geschwindigkeitsregler
5 drücken
5 Auswurftaste
6 Griff
7 Rührhaken
6
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous passez lappareil à quelqu’un, n’oubliez pas de lui
passer la notice aussi. Enlevez l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’état de l’appareil.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Prenez des précautions essentielles comme:
1 Cet appareil doit uniquement être utilisé par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bains, à
proximité dune source deau ou à l’extérieur.
3 Eloigner les doigts, cheveux, vêtements et ustensiles de cuisine des fouets pendant le
fonctionnement.
4 Branchez le cordon de sorte qu’il ne pende pas et qu’il n’y ait aucun risque de trébucher
dessus ou de laccrocher.
5 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
6 N’installez que des accessoires et des pièces de rechange qui proviennent du fabricant.
7 Ne laisser aucun objet quelconque pénétrer les points de ventilation.
8 Placez l’appareil et le cordon loin des plaques chauffantes, des plans de cuisson ou des
brûleurs.
9 N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui décrit dans ces instructions.
10 Nutilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
11 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
usage ménager uniquement
C FIXATION DU FOUET
1 Eteignez (0) et débranchez le mixeur avant de fixer ou de retirer les fouet/crochets malaxeurs.
2 Tournez chaque fouet malaxeur pour aligner les repères de centrage de laxe avec les fentes
des têtes motrices, puis poussez-le dans la tête motrice pour le clipper à sa place.
3 Les fouets peuvent être insérés indifféremment dans les deux têtes motrices.
C RETRAIT DU FOUET
4 Eteignez (0) et débranchez le mixeur, puis secouez pour enlever lexcès de mixture dans le
bol mélangeur.
5 Maintenez les fouets, pour éviter qu’ils ne sortent et appuyez sur le bouton 5. Ils seront
éjectés des têtes motrices.
C UTILISATION DU MIXEUR
6 Régler le contrôle de vitesse sur 0.
7 Branchez la prise sur le secteur.
8 Régler le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 à 6).
9 En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre d’aliments
solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus
réduites.
10 De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides
sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
11 Utilisez les fouets pour battre/aérer la pâte légère, la pâte à frire, les blancs dœufs et la crème.
12 Si vous devez poser le mixeur, éteignez-le (0) et secouez la mixture des fouets.
13 Nutilisez pas l’appareil de façon continue pendant plus de 3 minutes. Après 3 minutes,
laissez-le se reposer pendant 5 minutes avant de continuer.
14 Si le moteur commence à fatiguer, ajoutez du liquide au mélange, si possible, ou éteignez-le
et continuez à la main.
15 gler le contrôle de vitesse sur 0 pour éteindre l’appareil.
7
mode d’emploi
C SOINS ET ENTRETIEN
16 Eteignez (0) et débranchez lappareil avant de le nettoyer.
17 Nettoyez lextérieur de lappareil avec un chiffon humide.
22 Lavez les fouets à leau chaude et savonneuse, ou dans le panier à couverts de votre lave-
vaisselle.
23 Ne laisser aucun objet quelconque pénétrer les points de ventilation.
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils
présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais
doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
recettes
t = cuillère(s) à café
E = œuf de grande taille (63-73 g)
wrap (fouet)
400 g farine
1 E œuf
300 m lait
½ t sel
huile végétale
Mélanger lœuf et le lait dans un verre. Tamiser la farine dans un récipient. Ajouter le sel.
Mélanger à vitesse moyenne. Ajouter graduellement le liquide Augmenter graduellement la
vitesse jusqu’à ce que tous les ingrédients soient mixés. Laisser tomber des petites quantités du
mélange dans une poêle chaude, légèrement huilée. Laisser cuire jusqu’à ce que le wrap soit
doré des deux côtés (1 minute). Réserver et maintenir au chaud.
des recettes sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
schémas
1 tes motrices (dessous)
2 ergots
3 points de ventilation
4 contrôle de vitesse
5 appuyez
5 ejection
6 poignée
7 fouets
8
Lees de instructies en bewaar ze goed. Als u het apparaat aan iemand geeft, geef ook de
instructies. Verwijder de verpakking, maar niet weggooien voor u zeker bent dat alles werkt.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat moet steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dit apparaat mag niet in vloeistoffen worden ondergedompeld of in de badkamer, in
de buurt van water of in de open lucht worden gebruikt.
3 Zorg dat u niet met uw handen, haar, kleding of keukengerei in de buurt van de
garden komt.
4 Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en dat niemand erover kan struikelen of erachter
kan blijven haken.
5 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het stopcontact zit.
6 Gebruik uitsluitend de door ons geleverde accessoires of hulpstukken.
7 Zorg dat er niets in de de luchtopeningen kan komen.
8 Houd het apparaat en het snoer verwijderd van warmhoud- en kookplaten, gaspitten e.d.
9 Het apparaat uitsluitend gebruiken voor de doeleinden beschreven in de handleiding.
10 Gebruik het apparaat niet indien het beschadigd is of een defect vertoont.
11 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
C DE GARDEN AANBRENGEN
1 Voordat u de garden/kneedhaken aanbrengt of verwijdert, dient u de mixer uit te schakelen
(0) en de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
2 Draai elke garde zodanig dat de uitsteeksels op het middendeel in de gleuven van de
aandrijfkoppen passen. Duw de garden of kneedhaken daarna in de aandrijfkop tot ze
vastklikken.
3 De garden kunnen op elke aandrijfkop bevestigd worden.
C DE GARDEN VERWIJDEREN
4 Schakel de mixer uit (0) en trek de stekker uit het stopcontact. Schud daarna het overtollige
mengsel uit in de mengkom.
5 Houd beide garden vast, om te vermijden dat ze losspringen, en druk op de 5-knop.
Hierdoor kan u ze verwijderen van de drijfkoppen.
C HET GEBRUIK VAN DE MIXER
6 Zet de snelheidsregelaar op 0.
7 Steek de stekker in het stopcontact.
8 Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 tot 6).
9 Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
vaste stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
10 Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen stemmen
overeen met een kortere timing en hogere snelheid.
11 Gebruik de garden om licht deeg, beslag, eiwit en slagroom te kloppen.
12 Indien u de mixer moet neerzetten, zet hem dan uit (0) en schudt het mengsel van de garden.
13 Gebruik het apparaat maximaal 3 minuten achter elkaar. Laat de motor na 3 minuten
minstens 5 minuten afkoelen voordat u verdergaat.
14 Indien de motor te veel kracht moet leveren, voeg dan, indien mogelijk, meer vloeistof aan
het mengsel toe of zet de mixer uit en meng het mengsel met de hand.
15 Zet de snelheidsregelaar op 0 om uit te schakelen.
9
instructies
C ZORG EN ONDERHOUD
16 Voordat u het apparaat reinigt, dient u het uit te schakelen (0) en de stekker uit het
stopcontact te halen.
17 Maak de buitenzijden van het apparaat schoon met een vochtige doek.
22 Was de garde af in een warm zeepsopje, of in het bestekbakje van uw vaatwasmachine.
23 Zorg dat er niets in de de luchtopeningen kan komen.
H MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
t = theelepel
E = ei, groot (63-73g)
wraps (gardes)
400 g gewone bloem
1 E ei
300 m melk
½ t zout
plantaardige olie
Meng het ei met de melk in een kom. Zeef de bloem in een kom. Voeg het zout toe. Meng op
medium snelheid. Voeg beetje bij beetje de vloeistof toe. Klop langzaam steeds sneller tot alles
gemengd is. Leg kleine hoeveelheden van het mengsel in een hete, licht geoliede pan. Bak tot
ze goudbruin zijn een beide kanten (1 minuut) Bewaar en houd warm.
u vindt recepten op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
afbeeldingen
1 aandrijfkoppen (onderzijde)
2 uitsteeksels
3 luchtopeningen
4 snelheidsregelaar
5 druk
5 uitwerpen
6 handvat
7 garden
10
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se lapparecchio viene ceduto a terzi, passare
anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è
certi che l’apparecchio funzioni.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile, o sotto il suo controllo.
Utilizzare e riporre lapparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere lapparecchio in acqua; non utilizzarlo in bagno o vicino all’acqua e
non utilizzarlo all’aperto.
3 Tenere dita, capelli, indumenti ed utensili da cucina lontano dalle fruste.
4 Sistemare il cavo d’alimentazione in modo che non penzoli, non ci si possa impigliare o
inciampare.
5 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
6 Applicare solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.
7 Evitare che qualsiasi oggetto entri nelle fenditure di ventilazione.
8 Conservare lapparecchio e il cavo d’alimentazione lontano da piastre calde, piani di cottura o
bruciatori.
9 Non utilizzare lapparecchio per altri scopi se non quelli descritti nel libretto d’istruzioni.
10 Non usare lapparecchio se è danneggiato o funziona male.
11 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da qualcun
altro similmente qualificato, per evitare incidenti.
solo per uso domestico
C COME APPLICARE LE FRUSTE
1 Prima di applicare o rimuovere le fruste normali o le fruste a spirale, spegnere sempre
l’apparecchio (0) e staccare la spina.
2 Ruotare ciascuna frusta per allineare i punti sul manico con le scanalature dell’attacco di
rotazione, spingere poi ogni frusta nellattacco di rotazione fino a quando non si sente click.
3 Le fruste possono essere montate su entrambi gli attacchi di rotazione.
C COME RIMUOVERE LE FRUSTE
4 Spegnere l’apparecchio (0), staccare la spina e togliere l’impasto in eccesso rimasto sulle
fruste.
5 Tenere entrambe le fruste, per evitare che cadano quando si preme il pulsante di espulsione
fruste 5.
C COME UTILIZZARE LO SBATTITORE
6 Posizionare il selettore di velocità su 0.
7 Inserire la spina nella presa di corrente.
8 Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (da 1 a 6).
9 Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione maggiore
rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e una velocità
ridotta.
10 Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore rispetto
agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità elevata.
11 Utilizzare le fruste per sbattere/aerare gli impasti leggeri, le pastelle, i chiari d’uovo e la panna.
12 Se è necessario appoggiare lo sbattitore, spegnerlo (0) e scuoterlo per far cadere l’impasto
rimasto sulle fruste.
13 Non usare lapparecchio in continuazione per più di 3 minuti. Dopo averlo usato per 3 minuti,
lasciarlo riposare per altri 5 minuti prima di continuare.
11
istruzioni per l’uso
14 Se il motore comincia a procedere a stento, aggiungere altro liquido all’impasto se possibile,
altrimenti spegnere lapparecchio e procedere a mano.
15 Posizionare il selettore di velocità su 0 per spegnare l’apparecchio.
C CURA E MANUTENZIONE
16 Prima di pulire l’apparecchio, spegnerlo (0) e staccare la spina.
17 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
22 Lavare le fruste in acqua calda saponata o nel cestello portacoltelli della lavastoviglie.
23 Evitare che qualsiasi oggetto entri nelle fenditure di ventilazione.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ricetta
t = cucchiaino di passata
E = uovo, grande (63-73 g)
involtini (frusta)
400 g farina bianca
1 E uovo
300 m latte
½ t sale
olio vegetale
Mescolare uovo e latte in una brocca. Setacciare la farina in una ciotola. Aggiungere il sale.
Mescolare a velocità media. Aggiungere gradualmente il liquido. Aumentare gradualmente la
velocità fino a mescolare il tutto. Versare piccole quantità di miscela in una pentola calda,
leggermente oliata. Cuocere fino a raggiungere la doratura su entrambi i lati (1 minuto). Mettere
da parte e mantenere al caldo.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
immagini
1 attacchi di rotazione (sotto)
2 sporgenze
3 fenditure di ventilazione
4 selettore di velocità
5 premere
5 espulsione
6 manico
7 fruste
12
Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las
instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien.
A SEGURIDAD IMPORTANTE
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano al agua, o al
aire libre.
3 Mantenga los dedos, cabello, ropa y los utensilios de cocina lejos de los accesorios
batidores.
4 Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar con él o
engancharlo.
5 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
6 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
7 No permita que entre algo por la ventilación.
8 Mantenga el aparato y el cable fuera de platos de cocina calientes, hornos o quemadores.
9 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
10 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
11 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar – para evitar peligro.
sólo para uso doméstico
C INSTALAR LOS ACCESORIOS BATIDORES
1 Apague (0) y desenchufe la batidora antes de sacar los accesorios batidores.
2 Gire cada accesorio batidor para alinear las trabas del eje con las ranuras en el cabezal de
accionamiento, entonces empuje hacia el cabezal hasta que escuche el clic de acoplamiento.
3 Los accesorios batidores pueden introducirse en cualquiera de los dos cabezales de
accionamiento.
C QUITAR LOS ACCESORIOS BATIDORES
4 Apague (0) y desenchufe la batidora. Agite la mezcla restante en el recipiente.
5 Coja ambos accesorios para evitar que caigan y pulse el botón 5. Así los expulsará de los
cabezales de accionamiento.
C USO DE LA BATIDORA
6 Mueva el control de velocidad a 0.
7 Enchufe el aparato a la corriente.
8 Mueva el control de velocidad a la velocidad deseada (1 a 6).
9 En general, las cantidades elevadas, mezclas espesas y una elevada proporción de sólidos
frente a líquidos sugieren programaciones más largas y velocidades más lentas.
10 Las cantidades inferiores, mezclas más finas y más proporción de líquidos que de sólidos
sugieren programaciones más cortas y velocidades superiores.
11 Use los accesorios batidores para batir/montar masa ligera, pasta para rebozar, clara de
huevo y la nata.
12 Si necesita hacer descansar la batidora poniéndola sobre una superficie, apáguela (0), y
agítela para quitar la mezcla de los accesorios batidores.
13 No use el aparato continuamente por más de 3 minutos. Después de usarlo por 3 minutos,
déjelo descansar por 5 minutos antes de a continuar.
14 Si el motor funciona forzado, añada más líquido a la mezcla, si es posible, o apague la
batidora y continúe a mano.
13
instrucciones
15 Mueva el control de velocidad a 0 para apagar el aparato.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
16 Apáguela (0) y desenchúfela antes de limpiarla.
17 Limpie las supercies exteriores del aparato con un paño húmedo.
22 Lave las batidoras con agua caliente con jabón o la cesta de cubiertos del lavavajillas.
23 No permita que entre algo por la ventilación.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas
con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo
no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
recetas
t = cucharada pequeña
E = huevo, grande (63-73 g.)
wrap (accesorio batidor)
400 g harina
1 E huevo
300 m leche
½ t sal
aceite vegetal
Mezcle el huevo y la leche en una jarra. Espolvoree la harina en un bol. Añada la sal. Mezcle a
velocidad media. Añada el líquido gradualmente. Aumente gradualmente la velocidad hasta
conseguir una buena mezcla. Vierta pequeñas cantidades de la mezcla en una cacerola con un
poco de aceite caliente. Cueza hasta que las dos caras estén doradas (1 minuto) Reserve y
mantenga caliente.
en nuestra página web encontrará recetas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
ilustraciones
1 cabezales de
accionamiento (debajo)
2 trabas
3 ventilación
4 control de velocidad
5 pulse
5 expulsar
6 asa
7 accesorios batidores
14
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se passar o aparelho a
alguém, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas guarde-o até
verificar que o aparelho funciona.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto
responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de
água ou ao ar livre.
3 Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e os utensílios de cozinha afastados dos batedores.
4 Encaminhe o cabo eléctrico de forma a não ficar suspenso, trilhado ou onde se possa
tropeçar.
5 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
6 Não instale um acessório que não seja fornecido por nós.
7 Não deixe entrar nada nas aberturas.
8 Coloque o aparelho e o cabo eléctrico afastados de placas quentes, bocas de fogão eléctrico
ou a gás.
9 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
10 o utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
11 Se o cabo eléctrico estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou
qualquer profissional devidamente qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
apenas para uso doméstico
C INSTALAR OS BATEDORES
1 Antes da instalação ou remoção dos batedores, desligue (0) a batedeira e retire a ficha da
tomada eléctrica.
2 Rode cada um dos batedores de forma a alinhar as saliências dos veios com as ranhuras da
cabeça de accionamento e empurre-os para dentro desta até encaixarem em posição.
3 Os batedores de claras podem ser encaixados em qualquer uma das cabeças de
accionamento.
C RETIRAR OS BATEDORES
4 Desligue (0) a batedeira e retire a ficha da tomada, em seguida sacuda a eventual mistura em
excesso para dentro da tigela misturadora.
5 Segure ambos os batedores de modo a impedi-los de saltar, e prima 5. Estes serão assim
ejectados das cabas de accionamento.
C UTILIZAÇÃO DA BATEDEIRA
6 Coloque o controlo de velocidade no 0.
7 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
8 Coloque o controlo de velocidade na velocidade pretendida (1 a 6).
9 Geralmente as grandes quantidades, misturas espessas e uma grande percentagem de
sólidos em relação aos líquidos sugerem tempos mais prolongados e velocidades mais lentas.
10 As quantidades menores, as misturas menos espessas e a maior quantidade de líquidos
sugerem tempos mais curtos e velocidades superiores.
11 Utilize os batedores de claras para bater ou arejar massas leves, polme, claras e natas.
12 Se precisar de pousar a batedeira, desligue-a (0) e sacuda qualquer mistura dos batedores.
13 o utilize o aparelho continuamente por um período superior a 3 minutos. Depois de estar
3 minutos a funcionar, deixe repousar durante 5 minutos antes de continuar.
15
instruções
14 Se o motor começar a esforçar-se, adicione mais líquido à mistura se for possível, senão
desligue a batedeira e continue a bater à mão.
15 Coloque o controlo de velocidade no 0 para desligar.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
16 Antes de limpar, desligue (0) o aparelho e retire o cabo eléctrico da tomada.
17 Limpe as supercies exteriores do aparelho com um pano húmido.
22 Lave os batedores em água quente com sabão, ou no cesto dos talheres da máquina de lavar.
23 Não deixe entrar nada nas aberturas.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
receitas
t = colher de chá
E = ovo, grande (63-73 g)
wraps (acessório batedor)
400 g farinha simples
1 E ovo
300 m leite
½ t sal
óleo vegetal
Misture o ovo e o leite num jarro. Peneire a farinha para uma tigela. Junte o sal. Misture à
velocidade média. Junte o líquido gradualmente. Aumente gradualmente a velocidade até
todos os ingredientes se terem misturado. Deite pequenas quantidades da mistura num tacho
quente levemente untado com óleo. Cozinhe até alourar dos dois lados (1 minuto). Reserve,
mantendo quente.
receitas disponíveis no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
esquemas
1 cabeças de accionamento
(debaixo)
2 saliências
3 aberturas de ventilação
4 controlo de velocidade
5 pressão
5 ejectar
6 asa
7 batedores de claras
16
Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer
apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med. Tag apparatet ud af emballagen, men
gem den, indtil du er sikker på, at apparatet fungerer.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Apparatet må kun anvendes af eller i under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal
placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
2 Nedsænk ikke apparatet i væske, og undlad at anvende det på badeværelset, i
nærheden af vand eller udendørs.
3 Hold fingre, hår, bekdningsdele og køkkenudstyr fri af piskeris.
4 Anbring ledningen, så den ikke hænger ud over en bordkant, og så man ikke kan snuble over
den.
5 Efterlad ikke apparatet uden opsyn mens stikket er i.
6 Undgå at forbinde andet tilbehør end det vi leverer.
7 Undgå at få noget i udluftningskanalerne.
8 Undlad at anbringe apparatet og dets ledning i nærheden af varmeplader, kogeplader eller
gasblus.
9 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
10 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
11 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.
kun til privat brug
C MONTERING AF PISKERIS
1 Sluk (0) mikseren og tag den ud af stik, før piskerisene/krogene sættes på eller tages af.
2 Drej hvert piskeris, så hakket på skaftet sidder ud for udskæringerne i krafthovedet, og skub
det ind i krafthovedet, indtil der høres et klik.
3 Piskerisene kan monteres i begge krafthoveder.
C UDLØSNING AF PISKERIS
4 Sluk (0) og træk mikserens stik ud, ryst derefter overskydende mikstur ned i mikser-skålen.
5 Hold på begge piskeris, så de ikke springer ud, og tryk på 5. Piskerisene frigøres fra
krafthovederne.
C BRUG AF MIKSEREN
6 Sæt hastighedsregulatoren på 0.
7 Sæt kaffemaskinens stik til strøm.
8 Sæt hastighedsregulatoren på den ønskede hastighed (1 til 6).
9 Generelt er lave hastigheder over længere tid godt for store mængder, tyk konsistens, store
mængder faste dele i forhold til væske.
10 Højere hastigheder i kortere tid er ofte godt til små mængder, et tyndere miks og mere
væske end faste dele.
11 Brug piskerisene til at røre/lufte let dej, piske æggehvider eller fløde.
12 Hvis du har brug for at sætte håndmikseren fra dig under arbejdet, slukkes den (0) og
overskydende mad rystes af.
13 Undgå at bruge apparatet mere end 3 minutter i træk. Efter 3 minutters brug bør apparatet
hvile i 5 minutter før yderligere brug.
14 Hvis motoren begynder at have svært ved at klare arbejdet, bør du enten tilføje mere væske
eller fortsætte arbejdet med hænderne.
15 t hastighedsregulatoren på 0 for at afbryde.
17
brugsanvisning
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
16 Sluk for apparatet (0), og tag stikket ud af stikkontakten, før du rengør det.
17 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud.
22 Vask piskerisene i varmt sæbevand eller i opvaskemaskine i bestikkurven.
23 Undgå at få noget i udluftningskanalerne.
H MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en
dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
opskrifter
t = teskefuld (5ml)
E = æg, sort (63-73g)
wraps (piskeris)
400 g hvedemel
1 E æg
300 mlk
½ t salt
vegetabilsk olie
Bland æg og mælk i en kande. Hæld melet i skålen. Tilsæt salt. Bland ved mellem hastighed.
Tilsæt væsken lidt efter lidt. Øg gradvist hastigheden indtil alt er pisket godt sammen. Hæld små
mængder af blandingen ud på en varm pande med lidt olie. Bag til gyldenbrune på begge sider.
(1minut) Sættes til side og holdes varme.
du kan finde opskrifter på vores webside:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
tegninger
1 krafthoved (underside)
2 tapper
3 udluftningskanaler
4 hastighedsregulator
5 tryk
5 afmontering
6 ndtag
7 piskeris
18
Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar ifrån dig apparaten, låt bruksanvisningen
följa med. Ta bort allt förpackningsmaterial, men spara det tills du har kontrollerat att apparaten
fungerar.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av
ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
2 Lägg inte ned apparaten i vätska, använd den inte i badrum, nära vatten eller
utomhus.
3 Håll fingrar, kläder och köksredskap borta från vispar.
4 Se till att sladden inte hänger ned så att man kan snubbla på den eller snärja in sig i den.
5 Lämna inte en elansluten apparat utan tillsyn.
6 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
7 Se till att ingenting kommer in i apparatens öppningar.
8 Håll apparat och sladd borta från värmeplattor, spisplattor eller öppen låga.
9 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
10 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
11 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med
liknande kompetens för att undvika skaderisker.
endast för hushållsbruk
C MONTERA VISPARNA
1 Stäng av elvispen (0) och dra ut nätsladden före montering eller borttagning av vispar/
degkrokar.
2 Vrid båda visparna så att tapparna på skaftet är riktade mot skårorna i drivhuvudet och skjut
sedan in skaftet i hålet så att det hörs ett klick.
3 Visparna passar lika bra i båda hålen.
C TA BORT VISPARNA
4 Slå av strömmen (0) och dra ur sladden till elvispen och skaka sedan ned eventuella rester på
vispar/degkrokar i blandarskålen.
5 Håll i visparna så att de inte faller av och tryck på 5 så att de matas ut från drivhuvudena.
C ANVÄNDA ELVISPEN
6 Ställ in hastighetskontrollen på 0.
7 Sätt stickproppen i väggkontakten.
8 Ställ in hastighetskontrollen på önskad hastighet (1 till 6).
9 Stora kvantiter och mer kompakt, fast material behöver i regel längre tid och långsammare
hastigheter.
10 Mindre kvantiteter och mer lättytande material behöver däremot kortare tid och högre
hastigheter.
11 Använd visparna för att vispa/blanda lätta degar, smet, äggvita och grädde.
12 Slå av strömmen (0) när du inte använder elvispen och ta bort eventuella rester från visparna.
13 Använd inte apparaten mer än 3 minuter i taget. Låt den sedan vila i 5 minuter innan du
fortsätter.
14 Tillsätt om möjligt mer vätska om motorn börjar gå tungt eller slå av strömmen och fortsätt
för hand.
15 Ställ in hastighetskontrollen på 0 för att stänga av.
19
bruksanvisning
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
16 Slå av strömmen (0) och dra ur sladden till apparaten.
17 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa.
22 Diska visparna för hand med diskmedel i varmt vatten eller använd diskmaskinens
bestickställ.
23 Se till att ingenting kommer in i apparatens öppningar.
H MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas
tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller
återvinnas.
recept
t = tesked (5 ml)
E = ägg, stort (63-73 g)
wraps (använd visp)
400 g vanligt vetemjöl
1 E ägg
300 m mjölk
½ t salt
vegetabilisk olja
Blanda ägg och mjölk i en tillbringare. Sikta ned mjölet i en skål. Tillsätt salt. Blanda
(medelhastighet). Tillsätt blandningen gradvis. Öka hastigheten gradvis tills allt är ordentligt
blandat. Häll ned lite i taget av blandningen i en varm, något inoljad kastrull. Låt wrapsen bli
gyllenbruna på båda sidor (1 minut). Sätt åt sidan och håll dem varma.
recept finns på vår webbsida:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
bilder
1 drivhuvuden (undersidan)
2 tappar
3 öppningar
4 hastighetsreglage
5 tryck
5 utmatning/mata ut
6 handtag
7 vispar
20
Les instruksjonene og oppbevar de på et sikkert sted. Hvis du har apparatet på, gå også til
instruksjonene. Fjern all emballasje men behold den helt til du vet hvordan apparatet fungerer.
A VIKTIG SIKKERHETSPUNKT
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk
og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde.
2 Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs.
3 Hold fingre, hår, klær og kjøkkenredskap unna vispene.
4 Sno kabelen så den ikke henger og kan gå rundt eller bli fanget.
5 Ikke la apparatet stå uten tilsyn når det er tilkoplet.
6 Ikke bruk andre festeanordninger eller tilbehør enn de som vi leverer.
7 Ikke la noe gå inn i trekkhullene.
8 Hold apparatet og kabelen vekk fra varme plater, steketopp og brennere.
9 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
10 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
11 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten, servisekontoret eller andre som
er kvalifiserte for å unngå fare.
kun for bruk i hjemmet
C MONTERING AV VISPER
1 Slå av (0) og dra ut ledningen til mikseren fra strømnettet før montering eller erning av
visper/kroker.
2 Drei hver visp for å tilpasse merkene på akselen med sporene i kjørehodet, skyv dem så inn i
kjørehodet til det klikker på plass.
3 Vispene kan brukes til begge kjørehoder.
C FJERNING AV VISPER
4 Slå av (0) og frakople håndmikseren, rist deretter overflødig miks i bollen.
5 Hold begge vispene for å hindre at de faller ut, og trykk 5. Dette vil løse dem fra kjørehodene.
C BRUK AV HÅNDMIKSEREN
6 Flytt hastighetskontrollen til 0.
7 Ha kontakten i støpselet.
8 Flytt hastighetskontrollen til hastigheten du trenger (1 til 6).
9 Generelt så vil stor mengde, tykk blanding og en stor andel av tørrvarer i væske trenge
lengere tid og lavere hastighet.
10 Mindre mengde, tynnere blandinger og mer væske enn tørrvarer bruker kortere tid og
høyere hastighet.
11 Bruk vispene for å viske lette deiger, rører, eggehviter og krem.
12 Hvis du trenger å sette ned mikseren, slå av (0), og rist blandingen av vispene.
13 Ikke bruk apparatet uavbrutt i mer enn 3 minutter. Etter 3 minutters bruk, vent i 5 minutter
før det du starter igjen.
14 Hvis motoren begynner å slite, tilsett mer væske i blandingen eller slå av og fortsett med
hendene.
15 Flytt hastighetskontrollen til 0 for å slå av.
C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
16 Slå apparatet av (0), og frakople det.
17 Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut.
22 Vask vispene i varmt såpevann, eller i bestikkurven i oppvaskmaskinen.
23 Ikke la noe gå inn i luftehullene.
1 / 1