Panasonic WHMDC07J3E5 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Nederlands Italiano Español
Instrucciones de funcionamiento
Bomba de calor de aire a agua (Mono bloc)
2-39
Gracias por comprar un producto Panasonic.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras
consultas.
Instrucciones de instalación adjuntas.
Istruzioni operative
Pompa di calore Aria-acqua (Mono bloc)
40-77
Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni
e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in
futuro.
Istruzioni per l’installazione allegate.
Gebruiksaanwijzing
(Mono bloc) Air-to-Water Warmtepomp
78-115
Hartelijk dank voor het aanschaffen van een
Panasonic-product.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruikshandleiding
grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
De instructies voor installatie zijn bijgevoegd.
ACXF55-26681
Operating Instructions
(Mono bloc)
Air-to-Water Heatpump
Model No.
Mono bloc Unit
WH-MDC05J3E5
WH-MDC07J3E5
WH-MDC09J3E5
REFRIGERANT
2
Contenido
Precauciones de seguridad .........................................4-16
Botones y pantalla de mando a distancia ..................17-19
Inicialización ...................................................................19
Menú rápido ....................................................................20
Menús ........................................................................20-34
Para el usuario
1 Con g. de funciones ..........................................20-21
1.1 Temporiz. semanal
1.2 Temporiz. vacaciones
1.3 Temp. modo silenc.
1.4 Calent. sala
1.5 Resistencia depósito
1.6 Esterilización
2 Comprob. sistema ..................................................22
2.1 Monitor de energía
2.2 Info. del sistema
2.3 Historial de errores
2.4 Compresor
2.5 Resisitencia
3 Con g. personal ................................................22-23
3.1 Sonido de contacto
3.2 Contraste LCD
3.3 Retroiluminación
3.4 Intesidad retroilum.
3.5 Formato de hora
3.6 Fecha y Hora
3.7 Idioma
3.8 Desbloq. contraseña
4 Contacto de servicio ...............................................23
4.1 Contacto 1 / Contacto 2
Para el instalador
5 Con g. instalador > Ajuste del sistema .............24-29
5.1 Conectividad opcional placa base
5.2 Zona y sensor
5.3 Capacid. resistencia
5.4 Anti congelacion
5.5 Conexión de dep.
5.6 Capacidad de DHW
5.7 Conexión del depósito de inercia
5.8 Resistencia depósito
5.9 Res. band. condens.
5.10 Sensor exterior alternativo
5.11 Conexión Bivalente
5.12 Interr. Externo
5.13 Conexión solar
5.14 Señal ext. error
5.15 Control de demanda
5.16 SG ready
5.17 Interr. compres. ext.
5.18 Circul. líquido
5.19 Calor-Frio SW
5.20 Calefactor forzado
5.21 Forz. defrost
5.22 Señal de desescarche
5.23 Caudal de bomba
6 Con g. instalador > Ajuste de operación ...........29-33
6.1 Calor
6.2 Frío
6.3 Auto
6.4 Depósito
7 Con g. instalador > Con g. servicio ...................33-34
7.1 Máxima velocidad de la bomba
7.2 Recogida de refrig.
7.3 Pavim. seco
7.4 Contacto de servicio
Instrucciones de limpieza ...............................................35
Localización de averías .............................................36-37
Información ................................................................38-39
3
Español
Condiciones de funcionamiento
CALENTAMIENTO
(CIRCUITO)
*
1,
*
2
ENFRIAMIENTO
(CIRCUITO)
Temperatura de la salida de agua (°C)
(Mín. / Máx.)
20 / 55 (inferior al ambiente -15 °C) *
3
20 / 60 (superior al ambiente -10 °C) *
3
5 / 20
Temperatura ambiente exterior (°C)
(Mín. / Máx.)
-20 / 35 10 / 43
Si la temperatura ambiente exterior está fuera del rango de temperaturas de la tabla, la capacidad térmica disminuirá
signi cativamente y la unidad mono bloc podría pararse como medida de protección.
La unidad arrancará de forma automática cuando la temperatura ambiente exterior vuelva a estar dentro del rango especi cado.
*
3
Cuando la temperatura ambiente exterior se encuentra entre -10 °C y -15 °C, la temperatura de salida del agua baja desde
60 °C hasta 55 °C de manera gradual.
Antes de utilizar este sistema se debe cerciorar de su correcta instalación por
parte de un distribuidor autorizado, conforme a las instrucciones facilitadas.
La bomba de calor de aire a agua de Panasonic (Mono bloc) está diseñada para su uso con un acumulador ACS
de Panasonic. Si no se utiliza junto con el acumulador ACS de Panasonic, Panasonic no garantiza el funcionamiento
normal ni la abilidad del sistema.
Estas instrucciones de funcionamiento explican cómo utilizar el sistema empleando la unidad Mono bloc.
Para conocer el funcionamiento de otros productos como el acumulador ACS, el radiador, el termostato externo y las
unidades de suelo radiante, consulte las instrucciones de funcionamiento de cada producto.
El sistema podría estar bloqueado para funcionar en el modo HEAT con el modo COOL desactivado.
Es posible que algunas de las funciones descritas en este manual no se apliquen a su sistema.
Si necesitara obtener más información puede consultar a su distribuidor autorizado más próximo.
*
1
El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios
técnicos autorizados.
*
2
Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente
con las del aparato suministrado.
Están sujetas a cambios sin previo aviso con el n de mejorar el producto.
Vista general del sistema
Bomba de calor de
aire a agua
(unidad mono bloc)
Alimentación Eléctrica
Panel solar
Radiador
Ducha
Unidad Tipo
Fan Coil
Suelo
radiante
Acumulador ACS
Mando a distancia
4
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, lesiones a
terceros, o daños materiales, cumpla lo
siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las
instrucciones puede causar daños o averías;
su gravedad se clasi ca con las indicaciones
siguientes:
Este aparato no está pensado para ser
manipulado por el público en general.
ADVERTENCIA
Esta
indicación
advierte del
posible
peligro
de muerte
o de daños
graves.
PRECAUCIÓN
Esta
indicación
advierte de
los posibles
daños o
desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están
clasi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una
acción que está
PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
Unidad Mono bloc
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y personas
con dicapacidad física, sensorial
o mental o falta de experiencia
y conocimientos si están bajo
supervisión o han recibido
instrucciones relativas al uso del
aparato de un modo seguro y
comprenden los riesgos implícitos.
Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el
mantenimiento no debe ser realizado
por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un servicio
técnico autorizado o especialista
para limpiar las partes internas,
reparar, instalar, eliminar, desmontar
y reinstalar la unidad. Una incorrecta
manipulación e instalación puede
causar fugas, descargas eléctricas o
incendios.
Con rme con el servicio técnico
autorizado o el especialista el uso del
tipo de refrigerante especi cado.
Utilizar un tipo de refrigerante
diferente al tipo especi cado puede
provocar daños en el producto,
explosiones y lesiones, etc.
No utilice ningún medio para acelerar
el proceso de descongelación ni para
la limpieza, a excepción de los
recomendados por el fabricante.
Cualquier método inadecuado o el
uso de materiales incompatibles
pueden causar daños al producto,
el estallido del sistema y lesiones
graves.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o
in amables. En caso contrario, podría
provocar accidentes de incendios.
Precauciones de seguridad
5
Español
No introduzca los dedos u otros
objetos en la unidad mono
bloc de aire a agua, las piezas
giratorias podrían herirlo.
No toque la unidad mono bloc cuando
hay relámpagos, podría causar una
descarga eléctrica.
No se siente o apoye sobre
la unidad; se podría caer
accidentalmente.
Fuente de energía
No utilice un cable
modi cado, unido con
otro, un cable de
extensión o un cable no
especi cado para evitar
sobrecalentamiento e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de
corriente con otros equipos.
No lo manipule con las manos
mojadas.
No doble excesivamente el cable de
alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de
alimentación está dañado y es
necesario cambiarlo, deberá hacerlo
el fabricante, un representante
del servicio técnico o una persona
cuali cada.
Esta unidad está equipada con un
interruptor por corriente residual/
disyuntor de fuga a tierra (RCCB/
ELCB). Pida a un servicio
técnico autorizado que veri que
regularmente el funcionamiento
del RCCB/ELCB, especialmente
después de la instalación,
inspección y mantenimiento. Un
mal funcionamiento del RCCB/
ELCB puede provocar una descarga
eléctrica y/o un incendio.
Se recomienda encarecidamente
instalarlo con un dispositivo residual
actual (RCD) para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Antes de obtener acceso a los
terminales, se deben desconectar
todos los circuitos de alimentación.
Deje de utilizar el producto si se
produce cualquier anomalía o fallo y
desconecte la alimentación eléctrica.
(riesgo de humo/fuego/descarga
eléctrica)
Ejemplos de anormalidad o fallo
El RCCB/ELCB salta
frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se percibe un ruido o vibración
anómalos en la unidad.
Hay escapes de agua caliente de la
unidad.
Contacte inmediatamente con su
servicio técnico autorizado local
para su mantenimiento/reparación.
Use guantes durante la inspección
y el mantenimiento.
Este equipo deberá conectarse a
tierra para evitar descargas eléctricas
o incendios.
Evite las descargas eléctricas
desconectando el suministro de
energía:
-Antes de limpiarlo o repararlo.
-Tras un largo periodo en desuso.
Este aparato es para múltiples
usos. Para evitar descargas
eléctricas, quemaduras y/o lesiones
mortales, asegúrese de desconectar
toda la alimentación eléctrica antes
de acceder a cualquier terminal de la
unidad.
6
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Unidad Mono bloc
No lave la unidad con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo para
evitar daños o corrosión en la unidad.
No instale la unidad cerca de ningún
combustible ni en un baño. De lo
contrario, podría causar una descarga
eléctrica y/o un incendio.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar
daños.
No utilice el sistema durante la
esterilización para evitar quemarse
con el agua caliente o que se caliente
excesivamente durante la ducha.
Para evitar lesiones no desmonte la
unidad para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la
limpieza de la unidad sitúese sobre
una super cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente
que contenga liquido sobre la unidad.
El agua podría entrar en el interior de
la unidad y degradar. El aislamiento
causando una descarga eléctrica.
Evite las fugas de agua
asegurándose de que la tubería de
drenaje esté:
-Correctamente conectada,
-Libre de colmos de agua y
recipientes, o
-No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente
después de su uso durante un
prolungado período o tras el empleo
de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de
uso, asegúrese de que la ranura de
instalación no se encuentre
deteriorada, para evitar que la unidad
se caiga.
Mando a distancia
No moje el mando a distancia. De
hacerlo, podría provocar descargas
eléctricas y/o incendios.
No presione los botones del mando
a distancia con objetos duros y
punzantes. De hacerlo, podría causar
daños a la unidad.
No limpie el mando a distancia con
agua, benceno, disolvente o polvo
abrasivo.
No inspeccione ni mantenga usted
mismo el mando a distancia. Para
prevenir daños personales debidos
a manejo incorrecto, consulte a un
distribuidor autorizado.
7
Español
ADVERTENCIA
Este aparato se carga con
R32 (in refrigerante de baja
in amabilidad).
Si se produce una fuga de
refrigerante y este queda
expuesto a una fuente externa
de ignición, existe peligro de
incendio.
Unidad Mono bloc
Este aparato debe instalarse y/o
utilizarse en una habitación con
un área superior a Amín (m²) y
mantenerse lejos de fuentes de
ignición, tales como calor, chispas
o llamas al descubierto, o zonas
peligrosas, tales como aparatos de
gas, cocinas de gas, sistemas de
suministro de gas reticulados,
aparatos de refrigeración eléctricos,
etc. (Consulte la Tabla I en la tabla
de Instrucciones de instalación para
conocer el valor de Amín (m²))
Tenga en cuenta que es posible que
el refrigerante no contenga ninguna
sustancia para dotarlo de olor. Es
altamente recomendable contar en
todo momento con detectores de gas
refrigerante in amable en perfecto
estado de funcionamiento y capaces
de advertir de la presencia de una
fuga.
Mantenga las aberturas de ventilación
necesarias libres de obstrucciones.
No perfore ni exponga el aparato al
fuego mientras está presurizado. No
exponga el aparato al calor, llamas,
chispas ni otras fuentes de ignición.
De lo contrario podría estallar y
provocar lesiones o la muerte.
Precauciones para el uso del
refrigerante R32
Los procedimientos básicos de trabajo de
instalación son los mismos que los de los
modelos con refrigerantes convencionales
(R410A, R22).
Dado que la presión de
funcionamiento es superior a la de
los modelos con refrigerante R22,
algunas tuberías y herramientas de
instalación y servicio son especiales.
En especial, al sustituir un modelo
con refrigerante R22 por un modelo
con el nuevo refrigerante R32,
sustituya siempre las tuberías
convencionales y las tuercas por
las tuberías para R32 y R410A y las
tuercas en el lado de la unidad.Para
R32 y R410A puede usarse la misma
tuerca en el lado de la unidad y la
misma tubería.
Se prohíbe la mezcla de distintos
refrigerantes dentro de un sistema.
Los modelos que utilizan refrigerante
R32 y R410A presentan un diámetro
de rosca diferente del puerto de
carga para evitar una carga errónea
con refrigerante R22 y también por
motivos de seguridad.
Por tanto, compruébelo de antemano.
[El diámetro de rosca del puerto de
carga de R32 y R410A es de 1/2
pulg.]
Asegúrese siempre que material
extraño (aceite, agua, etc.) no
penetre en las tuberías. Asimismo,
al almacenar los tubos, selle de
forma segura la abertura mediante
pinzamiento, cinta adhesiva, etc. (La
manipulación del R32 es similar
a la del R410A.)
Precauciones de seguridad
8
Precauciones de seguridad
Solo personal certi cado y cuali cado
debe llevar a cabo la operación, el
mantenimiento, las reparaciones y
la recuperación de refrigerante en
el uso de refrigerantes in amables
y según las recomendaciones del
fabricante. El personal que lleve a
cabo la operación, las reparaciones
o el mantenimiento de un sistema
o las piezas asociadas del equipo
debe estar capacitado y contar con
certi cación.
Ninguna pieza del circuito de
refrigeración (evaporadores,
refrigeradores de aire, unidades
de tratamiento de aire (AHU),
condensadores o recipientes de
líquido) ni de la tubería debe estar
ubicada cerca de fuentes de calor,
llamas expuestas, aparatos de gas o
calentadores eléctricos.
El usuario/propietario o su
representante autorizado debe
comprobar regularmente las
alarmas, la ventilación mecánica y
los detectores, al menos una vez al
año, según las disposiciones de las
normas nacionales, para garantizar
el funcionamiento correcto.
Se debe conservar un libro de
registros. El resultado de estas
veri caciones se debe registrar en
el libro.
En el caso de ventilaciones que se
encuentren en espacios ocupados,
se debe con rmar que no presenten
obstrucciones.
Antes de poner en funcionamiento
un sistema de refrigeración nuevo,
la persona responsable de poner en
servicio el sistema debe asegurarse
de que personal capacitado y
certi cado conozca las directrices
del manual de instrucciones sobre
el montaje, la supervisión, el
funcionamiento y el mantenimiento
del sistema de refrigeración, así
como las medidas de seguridad que
se deben cumplir, las propiedades y
el manejo del refrigerante utilizado.
A continuación, se muestran los
requisitos generales del personal
capacitado y certi cado:
a) Conocimiento acerca de
la legislación, normas y
estándares relacionados con los
refrigerantes in amables.
b) Profundo conocimiento sobre
los refrigerantes in amables
y su manipulación, equipo de
protección individual, prevención
de fugas del refrigerante, manejo
de cilindros, carga, detección de
fugas, recuperación y descarte.
c) Poder entender y aplicar en la
práctica los requisitos de las
leyes, normas y estándares
nacionales.
d) Realizar capacitaciones
continuamente para mantener la
especialización.
e) Las tuberías del aire
acondicionado en el espacio
ocupado se deben instalar de
forma tal para que se protejan de
daños accidentales durante su
funcionamiento y mantenimiento.
f) Se deben tomar ciertas
precauciones para evitar
vibración u ondulación excesiva
de la tubería de refrigeración.
g) Asegúrese de que los dispositivos
de protección, la tubería de
refrigeración y los conectores
estén bien protegidos de
condiciones climáticas adversas
(como el peligro de recolección
de agua y congelamiento de
la tubería de descarga o la
acumulación de suciedad y
desechos).
h) La expansión y contracción de
tuberías extensas en sistemas
de refrigeración se deben
diseñar e instalar de forma
segura (montadas y protegidas)
para reducir la posibilidad de que
un choque hidráulico dañe el
sistema.
9
Español
i) Proteja el sistema de
refrigeración de rupturas
accidentales generadas por
el traslado del mobiliario y
actividades de reconstrucción.
j) Para asegurarse de que no haya
goteos, hay que comprobar
que las juntas refrigerantes de
recolección estén ajustadas.
El método de comprobación
debe tener una sensibilidad
de 5 gramos por cada año del
refrigerante o mayor bajo una
presión de al menos 0,25 veces
el máximo de presión admisible
(>1,04 MPa, máx. 4,15 MPa). No
se debe detectar ningún goteo.
1. Instalación (Espacio)
Los productos con refrigerantes
in amables se deben instalar en
función de la zona menor de la sala,
Amin (m
2
) mencionada en la Tabla I
de las Instrucciones de instalación.
En el caso de carga en el campo, se
debe cuanti car, medir y etiquetar
el efecto en la carga del refrigerante
causada por la longitud de las
distintas tuberías.
Asegúrese de que los tubos
instalados tengan la mínima
longitud posible. Evite el uso de
tubos abollados y no permita codos
cerrados.
Asegúrese de proteger los tubos
frente a daños físicos.
Asegúrese de que se cumplan los
reglamentos nacionales relativos a
los gases, así como las normas y la
legislación municipales y nacionales.
Informe a las autoridades
competentes de acuerdo con todos
los reglamentos aplicables.
Asegúrese de que las uniones
mecánicas sean accesibles para la
realización del mantenimiento.
En los casos en los que se requiera
una ventilación mecánica, las
aberturas de ventilación deben
mantenerse libres de obstrucciones.
Al eliminar el producto, siga las
precauciones del apartado #12 y
cumpla los reglamentos nacionales.
Contacte siempre con las o cinas
municipales locales para una
manipulación adecuada.
2. Mantenimiento
2-1. Personal de servicio
Solo personal de servicio capacitado
y certi cado (contratado por el
usuario o tercero responsable)
inspecciona, supervisa regularmente
y realiza el mantenimiento del
sistema.
Asegúerese de que la carga real
del refrigerante corresponda con
el tamaño de la sala en la que
se instalan los componentes que
contienen refrigerante.
Asegúrese de que la carga de
refrigerante no presente fugas.
Cualquier persona cuali cada
que intervenga en el trabajo
o la apertura de un circuito de
refrigerante debe contar con un
certi cado vigente emitido por una
autoridad de evaluación acreditada
por la industria, el cual autorice su
competencia para la manipulación
segura de refrigerantes de
acuerdo con una especi cación
de evaluación reconocida por la
industria.
El mantenimiento solo debe
realizarse de la forma recomendada
por el fabricante del equipo. Los
trabajos de mantenimiento y
reparación que requieran la ayuda
de otra persona cuali cada deben
realizarse bajo la supervisión de la
persona competente en el uso de
refrigerantes in amables.
El mantenimiento solo debe
realizarse de la forma recomendada
por el fabricante.
Precauciones de seguridad
10
Precauciones de seguridad
2-3. Comprobación de la presencia
de refrigerante
Se debe inspeccionar el área con un
detector de refrigerante adecuado
antes y durante el trabajo para
asegurar que el técnico esté al tanto
de las atmósferas potencialmente
in amables.
Asegúrese de que el equipo
de detección de fugas utilizado
sea adecuado para su uso con
refrigerantes in amables, es
decir, que no emita chispas, esté
sellado su cientemente o sea
intrínsecamente seguro.
En caso de que se produzca una
fuga o derrame, ventile el área de
inmediato y permanezca en la parte
de donde sopla el viento y lejos del
derrame o escape.
En caso de que se produzca una
fuga o derrame, informe a las
personas que se encuentren a favor
del viento de la fuga o vertido, aísle
de inmediato el área de peligro e
impida el acceso a personal no
autorizado.
2-4. Presencia de un extintor
Si se va a realizar cualquier
trabajo en caliente en el equipo
de refrigeramiento o cualquier
componente asociado, se debe
tener a mano un equipo de extinción
adecuado.
Disponga de un extintor de polvo
seco o de CO
2
junto al área de
carga.
2-2. Trabajo
Antes de iniciar el trabajo en
sistemas que contienen refrigerantes
in amables, es necesario realizar
comprobaciones de seguridad para
asegurar que el riesgo de ignición
sea mínimo. A la hora de reparar
el sistema de refrigeración, deben
cumplirse las precauciones de
los apartados #2-2 a #2-8 antes
de realizar cualquier trabajo en el
sistema.
El trabajo debe realizarse con un
procedimiento controlado para
minimizar el riesgo de presencia de
gas o vapor in amables durante la
realización del trabajo.
Todo el personal de mantenimiento
y otras personas que trabajen en
el área deben recibir formación y
supervisión acerca de la naturaleza
del trabajo realizado.
Evite el trabajo en espacios
limitados. Mantenga siempre una
distancia de seguridad de al menos
2 metros de la fuente o un área libre
de un radio de 2 metros.
Lleve equipos de protección
adecuados, incluida protección
respiratoria, según lo justi quen las
condiciones.
Mantenga alejadas todas las fuentes
de ignición y super cies metálicas
calientes.
11
Español
2-5. Ausencia de fuentes de
ignición
Ninguna persona que realice
trabajos relacionados con un
sistema de refrigeramiento que
impliquen la exposición de una
tubería que contenga o haya
contenido refrigerante in amable
debe utilizar ninguna fuente de
ignición de manera tal que pueda
dar lugar a un riesgo de incendio o
explosión. No debe fumar al realizar
dicho trabajo.
Todas las fuentes de ignición
posibles, incluidos los cigarrillos
encendidos, deben mantenerse lo
su cientemente lejos del lugar de
instalación, reparación, retirada y
eliminación, ya que el refrigerante
in amable podría liberarse al
espacio circundante durante el
trabajo.
Antes de realizar el trabajo, se debe
inspeccionar el área circundante al
equipo para asegurar que no existan
peligros in amables ni riesgos de
ignición.
Se deben colocar letreros de “No
fumar”.
2-6. Área ventilada
Asegúrese de que el área esté al
aire libre o su cientemente ventilada
antes de abrir el sistema o realizar
cualquier trabajo en caliente.
Debe seguir existiendo un grado de
ventilación durante el periodo en el
que se realice el trabajo.
La ventilación debe dispersar de
forma segura cualquier refrigerante
liberado y preferiblemente expulsarlo
a la atmósfera.
2-7. Comprobaciones de los
equipos de refrigeramiento
Cuando se sustituyan componentes
eléctricos, estos deben ser aptos
para su propósito y cumplir la
especi cación correcta.
En todo momento deben seguirse
las directrices de mantenimiento y
servicio del fabricante.
En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
Se deben efectuar las siguientes
comprobaciones en las instalaciones
que utilizan refrigerantes
in amables.
-La carga real del refrigerante
corresponde con el tamaño de
la sala en la que se instalan los
componentes que contienen el
refrigerante.
-La maquinaria y salidas
de ventilación funcionan
su cientemente y no están
obstruidas.
-Si se utiliza un circuito de
refrigeración indirecta, se
debe comprobar la presencia
de refrigerante en el circuito
secundario.
-El marcado del equipo sigue
siendo visible y legible. Debe
corregirse cualquier marcado o
letrero ilegible.
-El tubo o los componentes
derefrigeramiento están instalados
en una posición en la que es
improbable que queden expuestos
a ninguna sustancia que pueda
corroer los components que
contienen refrigerante, except
si los componentes están
construidos con materiales
intrínsecamente resistentes
a la corrosión o protegidos
adecuadamente frente a la
corrosión.
Precauciones de seguridad
12
Precauciones de seguridad
3. Reparaciones de componentes
sellados
Durante las reparaciones de
componentes sellados, se deben
desconectar todo el suministro
eléctrico del equipo con el que se
vaya a trabajar antes de retirar
cualquier cubierta sellada, etc.
Si es absolutamente necesario
tener conectada una alimentación
eléctrica al equipo durante el
mantenimiento, debe instalarse
una forma de detección de fugas
en funcionamiento constante en
el punto más crítico para advertir
de una situación potencialmente
peligrosa.
Se debe prestar especial atención
a lo siguiente para asegurar que,
al trabajar en los componentes
eléctricos, no se modi que la
carcasa en una medida que
perjudique al nivel de protección.
Ejemplos de una protección
perjudicada son daños en los
cables, número excesivo de
conexiones, bornes no realizados
según la especi cación original,
daños en los sellos, ajuste incorrecto
de casquillos, etc.
Asegúrese de que el aparato esté
montado correctamente.
Asegúrese de que los sellos o
materiales de sellado no se hayan
degradado de manera tal que ya no
sirvan para su propósito de evitar la
entrada de atmósferas in amables.
Todos los repuestos deben respetar
las especi caciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellantes de silicona
puede inhibir la e cacia de ciertos
tipos de equipos de detección de
fugas. No es necesario aislar los
componentes intrínsecamente
seguros antes de trabajar en ellos.
2-8. Comprobaciones de los
dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento
de componentes eléctricos deben
incluir comprobaciones iniciales
de seguridad y procedimientos de
inspección de componentes.
A continuación se indican algunas
de las comprobaciones iniciales de
seguridad:
-Los condensadores están
descargados: debe realizar esta
comprobación de forma segura
para evitar la posibilidad de
emisión de chispas.
-No hay componentes eléctricos
conectados y el cableado está
expuesto durante la carga,
recuperación o purga del sistema.
-Existe continuidad de conexión
equipotencial a tierra.
En todo momento deben seguirse
las directrices de mantenimiento y
servicio del fabricante.
En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
Si se produce una avería que
pudiera comprometer la seguridad,
no se debe conectar ninguna
alimentación eléctrica al circuito
hasta que se haya solucionado la
avería satisfactoriamente.
Si no se puede corregir la avería de
inmediato y es necesario mantener
el funcionamiento, debe aplicarse
una solución temporal su ciente.
Se debe informar al propietario del
equipo para que todas las partes
estén avisadas en adelante.
13
Español
4. Reparaciones en los
componentes intrínsecamente
seguros
No aplique ninguna carga inductiva
o de capacitancia permanente
al circuito sin antes asegurarse
de que tal acción no rebasará en
ningún caso la tensión ni la corriente
permitidas del equipo utilizado.
Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos componentes
en los que se puede trabajar con
presencia de atmósfera in amable.
El aparato de prueba debe presentar
unos parámetros nominales
correctos.
Sustituya los componentes
únicamente con los repuestos
especi cados por el fabricante. El
uso de repuestos no especi cados
por el fabricante podría dar lugar
a la ignición del refrigerante en la
atmósfera formada por una fuga.
5. Cableado
Asegúrese de que el cableado no
sufra desgaste, corrosión, presión
excesiva, vibración, exposición a
bordes cortantes ni ningún otro
efecto medioambiental adverso.
La comprobación también debe
tomar en cuenta los efectos del
envejecimiento o de la vibración
continua proveniente de fuentes
tales como compresores o
ventiladores.
6. Detección de refrigerantes
in amables
Bajo ninguna circunstancia deben
usarse fuentes potenciales de
ignición para la búsqueda ni la
detección de fugas de refrigerante.
No debe utilizarse en ningún caso
un soplete de haluro (ni ningún otro
detector basado en una llama al
descubierto).
7. Los siguientes métodos
de detección de fugas se
consideran aceptables
para todos los sistemas de
refrigerante
No se deben detectar goteos cuando
se utiliza el equipo de detección con
una sensibilidad de 5 gramos por
cada año de refrigeración o mayor
bajo una presión de al menos 0,25
veces la máxima presión admisible
(>1,04MPa, máx. 4,15MPa) por
ejemplo, un husmeador universal.
Pueden utilizarse detectores de
fugas electrónicos para detectar los
refrigerantes in amables, aunque su
sensibilidad quizá no sea adecuada
o requieran una recalibración.
(Los equipos de detección deben
calibrarse en un área que no
contenga refrigerante.)
Asegúrese de que el detector no
constituya una fuente potencial de
ignición y sea adecuado para el
refrigerante utilizado.
Los equipos de detección de
fugas deben estar regulados en un
porcentaje del LII del refrigerante y
se deben calibrar para el refrigerante
empleado y el porcentaje adecuado
de gas (25% como máximo)
con rmado.
• Los uidos de detección de goteos
también son aptos para utilizar con
la mayoría de los refrigerantes, por
ejemplo, con el método de burbuja y
los agentes de método uorescente.
No se deben utilizar detergentes que
contengan cloro ya que este puede
reaccionar con el refrigerante y
corroer el cobre de las tuberías.
Si se sospecha de una fuga, se
deben eliminar/apagar todas las
llamas al descubierto.
Precauciones de seguridad
14
Precauciones de seguridad
Si se detecta una fuga de
refrigerante que requiere soldadura
fuerte, se deberá recuperar todo
el refrigerante del sistema, o bien
aislarlo (mediante válvulas de corte)
en una parte del sistema que esté
alejada de la fuga. Las precauciones
en #8 se deben respetar para retirar
el refrigerante.
8. Extracción y evacuación
Al abrir el circuito de refrigerante
para realizar reparaciones – o
para cualquier otro n – se
deberán seguir los procedimientos
convencionales. Sin embargo,
es importante seguir las mejores
prácticas dado que la in amabilidad
es una cuestión a considerar.
Se debe respetar el siguiente
procedimiento: extraer el refrigerante
-> purgar el circuito con gas inerte
-> evacuar -> purgar con gas inerte
-> abrir el circuito mediante corte o
soldadura fuerte.
Se debe recuperar la carga de
refrigerante a los cilindros de
recuperación correctos.
Se debe purgar el sistema con OFN
para cumplir con la seguridad del
aparato.
Es posible que sea necesario repetir
este proceso varias veces.
Para esta tarea no debe utilizarse
aire comprimido ni oxígeno.
El purgado se debe conseguir
al romper el vacío del sistema
con OFN y continuar llenándolo
hasta alcanzar la presión de
funcionamiento, para después
ventilar a la atmósfera y nalmente
reducir a un vacío.
Se debe repetir este proceso hasta
que no quede refrigerante en el
sistema.
Cuando se utiliza la carga nal de
OFN, el sistema debe ventilarse
hasta alcanzar la presión
atmosférica para permitir la
realización del trabajo.
Esta operación es absolutamente
fundamental si deben realizarse
operaciones de soldadura fuerte en
las tuberías.
Asegúrese de que la salida de la
bomba de vacío no esté próxima a
ninguna fuente de ignición potencial
y que exista ventilación.
OFN = nitrógeno sin oxígeno, tipo
de gas inerte.
9. Procedimientos de carga
Además de los procedimientos
de carga convencionales, deben
cumplirse los siguientes requisitos.
-Asegúrese de que los distintos
refrigerantes no se contaminen al
usar el equipo de carga.
-Las mangueras y líneas deben
ser lo más cortas posibles
para minimizar la cantidad de
refrigerante que contienen.
-Los cilindros se deben conservar
en una posición adecuada según
indican las instrucciones.
-Asegúrese de que el sistema de
refrigeramiento esté conectado a
tierra antes de cargar el sistema
de refrigerante.
-Coloque un adhesivo en el
sistema cuando se complete la
carga (si no presenta uno ya).
-Deben extremarse las
precauciones para no saturar el
sistema de refrigeramiento.
Antes de recargar el sistema, debe
realizarse una prueba de presión
con OFN (consulte el apartado #7).
Se debe realizar una prueba de
fugas al completar la carga, pero
antes de la puesta en servicio.
Se debe realizar una prueba de
fugas de control antes de abandonar
el lugar de instalación.
15
Español
Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere
un estado de peligro al cargar y
descargar el refrigerante. Para evitar
incendios o explosiones, disipe
la electricidad estática durante la
transferencia conectando a tierra
y con conexión equipotencial los
recipientes y equipos entre sí antes
de la carga/descarga.
10. Retirada del servicio
Antes de realizar este
procedimiento, es esencial que
el técnico se haya familiarizado
completamente con el equipo y
todos sus detalles.
Una buena práctica recomendada es
la recuperación segura de todos los
refrigerantes.
Antes de llevar a cabo la tarea, se
debe tomar una muestra de aceite
y refrigerante en caso de que
se requiera un análisis antes de
reutilizar el refrigerante recobrado.
Es esencial que haya corriente
eléctrica antes de comenzar la tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su
funcionamiento.
b) Aísle el sistema eléctricamente.
c) Antes de iniciar el procedimiento,
asegúrese de lo siguiente:
existe equipo de manejo
mecánico disponible, en caso
necesario, para la manipulación
de los cilindros de refrigerante;
existen equipos de protección
individual disponibles y se usan
correctamente;
el proceso de recuperación es
supervisado en todo momento
por una persona competente;
el equipo de recuperación y los
cilindros cumplen las normas
pertinentes.
d) Bombee el sistema de
refrigerante, si es posible.
e) Si no es posible la aspiración,
cree un colector de modo que el
refrigerante pueda ser eliminado
de varias partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté
colocado sobre la báscula antes
de realizar la recuperación.
g) Ponga en marcha la máquina de
recuperación y hágala funcionar
de acuerdo con las instrucciones.
h) No sature los cilindros. (No
supere el 80 % del volumen de
carga de líquido).
i) No supere la presión máxima de
funcionamiento del cilindro, ni
siquiera de forma temporal.
j) Una vez llenados correctamente
los cilindros y completado el
proceso, asegúrese de retirar
inmediatamente del lugar los
cilindros y el equipo y de que
todas las válvulas de aislamiento
del equipo estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no
debe cargarse en otro sistema de
refrigeramiento a no ser que se
haya limpiado e inspeccionado.
Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere
un estado de peligro al cargar o
descargar el refrigerante. Para evitar
incendios o explosiones, disipe
la electricidad estática durante la
transferencia conectando a tierra
y con conexión equipotencial los
recipientes y equipos entre sí antes
de la carga/descarga.
11. Etiquetado
El equipo debe etiquetarse para
indicar que ha sido retirado del
servicio y vaciado de refrigerante.
La etiqueta debe presentar fecha y
rma.
Asegúrese de que el equipo
presenta etiquetas que indican que
contiene refrigerante in amable.
Precauciones de seguridad
16
Precauciones de seguridad
12. Recuperación
Al extraer el refrigerante de un
sistema, ya sea para realizar
el mantenimiento o retirarlo del
servicio, una buena práctica
recomendada es la extracción
segura de todos los refrigerantes.
Al transferir el refrigerante a los
cilindros, asegúrese de emplear
solamente cilindros de recuperación
de refrigerante adecuados.
Asegúrese de disponer del número
correcto de cilindros para contener
toda la carga del sistema.
Todos los cilindros que se van
a usar son designados para el
refrigerante recuperado y presentan
las etiquetas correspondientes para
dicho refrigerante (es decir, cilindros
especiales para la recuperación de
refrigerante).
Los cilindros deben estar completos,
con una válvula de alivio de presión
y válvulas de corte asociadas en
buen estado de funcionamiento.
Los cilindros de recuperación se
evacúan y, si es posible, se enfrían
antes de realizar la recuperación.
El equipo de recuperación
debe estar en buen estado de
funcionamiento, contar con un
juego de instrucciones del equipo
en cuestión y ser adecuado para
la recuperación de refrigerantes
in amables.
Además, se debe disponer de un
conjunto de básculas calibradas y en
buen estado de funcionamiento.
Las mangueras deben estar
completas, con acoples de
desconexión libres de fugas y en
buen estado.
Antes de utilizar la máquina
de recuperación, compruebe
que esté en correcto estado de
funcionamiento, que haya sido
sometida a un mantenimiento
adecuado y que todos los
componentes eléctricos asociados
estén sellados para evitar la
ignición en caso de un escape de
refrigerante. Consulte al fabricante
en caso de duda.
El refrigerante recuperado debe
devolverse al proveedor de
refrigerante en el cilindro de
recuperación adecuado y se debe
preparar la correspondiente Nota de
transferencia de residuos.
No mezcle refrigerantes en una
misma unidad de recuperación,
especialmente en los cilindros.
Si se van a eliminar compresores
o aceite de los compresores,
asegúrese de que se hayan
evacuado hasta un nivel aceptable
para garantizar que no quede
refrigerante in amable en el
lubricante.
El proceso de evacuación debe
realizarse antes de devolver el
compresor a los proveedores.
Solo debe emplearse calentamiento
eléctrico en el cuerpo del compresor
si fuera necesario acelerar este
proceso.
El drenaje de aceite de un sistema
debe realizarse de forma segura.
17
Español
Botones y pantalla de mando a distancia
2
1
4
5
6
Botones / Indicador
1
Botón Menú rápido
(Para mayor detalle, consulte la guía
especí ca del menú rápido)
2
Botón Atrás
Vuelve a la pantalla anterior
3 Pantalla LCD
4
Botón Menú principal
Para ajustar funciones
5
Botón ON/OFF
Arranque/parada de funcionamiento
6
Indicador de funcionamiento
Iluminado durante el funcionamiento,
destella en estado de alerta
3
Presionar en el
centro
No use guantes
No use
bolígrafos
Botones del teclado en cruz
Seleccionan un elemento.
Tecla Entrar
Fija el elemento seleccionado.
Arriba
Abajo
Izquierda
Derecha
Precauciones de seguridad / Botones y pantalla de mando a distancia
18
2 43
1
5
6
7
*
1
El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*
2
Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
Botones y pantalla de mando a distancia
Pantalla
1 Selección del modo
*
1,
*
2
AUTO
El sistema selecciona el funcionamiento
en modo CALOR o *
1,
*
2
FRÍO.
Calor
automático
Frío
automático
*
1,
*
2
FRÍO
El funcionamiento de FRÍO está
ENCENDIDO o APAGADO.
La unidad proporciona frío al
sistema.
*
1,
*
2
AUTO +
DEPÓSITO
El sistema selecciona el funcionamiento
en modo CALOR + DEPÓSITO o
*
1,
*
2
FRÍO + DEPÓSITO en función
del ajuste de la temperatura ambiente
exterior.
Calor
automático
Frío
automático
*
1,
*
2
FRÍO
+ DEPÓSITO
La unidad proporciona frío al
sistema.
La unidad proporciona calor al
calentar el depósito.
CALOR
EL funcionamiento de CALOR está
ENCENDIDO o APAGADO.
La unidad proporciona calor al sistema.
DEPÓSITO
El funcionamiento del DEPÓSITO
está ENCENDIDO o APAGADO.
La unidad proporciona calor al
depósito de agua.
CALOR
+
DEPÓSITO
La unidad proporciona calor al depósito
de agua y al sistema.
Este modo solo se puede seleccionar si
se ha instalado el acumulador ACS.
* Los iconos de dirección apuntan hacia el modo
activo actual.
Funcionamiento interior /
funcionamiento del
acumulador ACS.
Funcionamiento del dispositivo.
2
Iconos de funcionamiento
Muestran el estado de funcionamiento.
El icono de estado se oculta (en la pantalla de desactivar funciones) mientras la funcionalidad esté desactivada
excepto con el temporizador semanal.
Estado de funcionamiento
vacacional
Estado del programador
semanal
Estado de funcionamiento
silencioso
Zona: termostato de ambiente
Estado del sensor interno
Estado de funcionamiento
potente
Control de demanda
Estado de SG armado o SHP
Estado del radiador interior
Estado de la resistencia del
acumulador ACS
Estado de solar
Estado de bivalencia
(Caldera)
19
Español
3 Temperaturas por cada zona
4 Hora y día
5 Temperatura del acumulador ACS
6 Temperatura ambiente exterior
7 Iconos del tipo de sensor / modo de ajuste de la temperatura
Temperatura del agua
Curva de compensación
Temperatura del agua
Directa
Sólo piscina
Termostato de habitación
Externo
Termostato de habitación
Interno
Resistencia habit
Inicialización
Antes de comenzar con los diversos menús de ajustes, con gure el mando a distancia seleccionando el idioma de trabajo e
instalando la fecha y hora correctamente.
Cuando se enciende por primera vez, se convierte en la pantalla de con guración automáticamente. También se puede
con gurar desde la con guración personal del menú.
Seleccionar el idioma
LCD
parpadeante
Espere mientras se inicializa la pantalla.
Cuando la pantalla termina de inicializarse,
vuelve a la pantalla normal.
Al presionar cualquier botón, aparece la
pantalla de con guración de idioma.
1
Muévase por la lista con
y para
seleccionar el idioma.
2
Pulse
para con rmar la selección.
Con gurar el reloj
1
Seleccione con
o el formato para
mostrar la hora, entre 24h o am/pm, (por
ejemplo: 15:00 o 3:00 pm).
2
Pulse
para con rmar la selección.
3
Utilice
y para seleccionar año, mes, día,
hora y minuto. (Seleccione y desplácese con
y presione para con rmar.)
4
La pantalla mostrará la hora establecida
incluso con el mando a distancia APAGADO.
Botones y pantalla de mando a distancia / Inicialización
20
Una vez terminados los ajustes iniciales, es posible seleccionar un menú rápido para editar los ajustes de cualquiera de las
siguientes opciones.
1
Pulse
para mostrar el menú rápido.
ACS forzado Potente Silencioso Calefactor forzado
Temporiz. semanal Desescarche forzado Borrar errores Bloqueo R/C
2
Utilice
para seleccionar un menú.
3
Pulse para activar o desactivar el menú seleccionado.
Menú rápido
Menú
Con guración
por defecto
Opciones de ajustes / Pantalla
1 Con g. de funciones
1.1
Temporiz. semanal
Tras establecer la programación
semanal el usuario tiene la
posibilidad de editarla mediante
el menú rápido.
Para establecer hasta 6
patrones de funcionamiento con
frecuencia diaria.
Queda deshabilitado al
con gurar el interruptor de
frío-calor en “Sí” o si se activa
la resistencia forzada.
Con g. temporizador
Seleccione el día y a continuación los
patrones que necesite.
(Tiempo / Funcionamiento encendido/apagado /
Modo)
Copia temporiz.
Seleccione el día de la semana
Menús
Para el usuario
Seleccione solo los menús y establezca la con guración en función
del sistema instalado en su hogar. Todos los ajustes iniciales los debe
realizar un distribuidor autorizado o un especialista. Se recomienda
que cualquier alteración sobre los ajustas de inicio también los realice
un distribuidor autorizado o un especialista.
Tras la instalación inicial podrá ajustar la con guración manualmente.
La con guración inicial estará activa hasta que la modi que el usuario.
Es posible utilizar el mando a distancia para múltiples instalaciones.
Antes de con gurar cerciórese de que el indicador de
funcionamiento está en OFF.
El sistema podría no funcionar si se con gura de forma incorrecta.
Consulte al distribuidor autorizado.
Para mostrar <Menu principal>:
Para seleccionar un menú:
Para con rmar el contenido seleccionado:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Panasonic WHMDC07J3E5 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per