GB
FR
DE
ES
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
GENERAL
This installation and maintenance instruction sheet is a general sup-
plement to the particular I & M sheet for the valve. The identification
is made by prefix EF. Always use both I & M sheets for installing and
maintaining valve and solenoid operator.
DESCRIPTION
Series EF are encapsulated solenoids for explosive atmospheres
NEMA 7/9. The solenoid enclosure is epoxy resin construction.
This construction has pilot exhaust (from the top of the solenoid)
when the valve shifts.
The EF solenoid valve may be supplied as a complete unit, which
is the approved solenoid and a valve, or as a separate solenoid
operator to be assembled upon installation.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only
within the technical characteristics as specified on the nameplate.
Changes to the equipment are only allowed after consulting the
manufacturer or its representative. The solenoid operator may be
mounted in any position.
The pilot exhaust may be connected to the main exhaust if the air or
inert gas cannot be exhausted directly to the atmosphere. Connect
piping to valve according to markings on valve body and the flow
diagrams in the I&M sheet of the valve.
CAUTION:
• Mountingoftheexplosionproofsolenoidonavalveshouldeitherbe
done by ASCO or an ASCO distributor or by authorized personnel.
• Thesolenoidunitmustbe installed only in hazardous areas
where gases of Group Il are present in the atmosphere and
where the flammable air-gas mixture present has an ignition
temperature higher than the maximum surface temperature
classification printed on the nameplate.
• Theambienttemperaturerangeis–20to+60degreesCelsius,
unless otherwise stated on the nameplate.
• Theadapterpipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torque
or strain to the product.
• Donotusesolenoidasalever.
ELECTRICAL INSTALLATION
Theequipmenthasyingleadsandanintegral1/2"NPTconduithub.
Wiring must be made by trained personnel and comply with local and
national regulations for the installation of explosionproof equipment.
CAUTION:
1. Turn off electrical power supply and de-energise the electrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
2. Electricalloadmustbewithintherangestatedonthenameplate.
Failure to stay within the electrical range of the coil rating may
result in damage to or premature failure of the coil, and will also
invalidate the approval.
3. A thermal fuse is fitted in the coil winding and any excessive
heating due to prolonged over-voltage or a locked core will cause
the thermal fuse to operate and the valve will de-energize and fail
safe. The thermal fuse cannot be repaired or replaced, always
replace the entire solenoid when the thermal fuse has failed.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test. In
case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice a
metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
The solenoids are approved for continuous duty service. To prevent
the possibility of personal or property damage do not touch the
solenoid which can become hot under normal operation conditions.
If the solenoid valve is easily accessible, the installer must provide
protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
nature of the equipment used. The exact determination of the sound
level can only be carried out by the user having the solenoid with the
valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service
conditions.Periodiccleaningisrecommended,thetimingofwhich
willdependonthemediaandserviceconditions.Duringservicing,
components should be examined for excessive wear. Replace the
entire solenoid in case of damage. If a problem occurs during installa-
tion/maintenance or in case of doubt please contact ASCO Numatics
or authorised representatives.
CAUTION: Solenoid must be assembled complete with its internal
parts before the coil is energized, as they form a part of the magnetic
circuit. Wrong assembly will invalidate the approval.
SOLENOID DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexploded
views provided for identification of parts.
1. Remove the cable conduit (if any) connected to the coil.
2. Removepipingortubingfrompilotexhaustontopofthesolenoid
assembly.
3. Unscrew adapter from top of solenoid assembly, remove the
plugnut O-ring.
4. Then slide the nameplate/retainer horizontally away from the
cable entry side of the coil to release the solenoid base sub-as-
sembly. CAUTION: when metal nameplate/retainer disengages,
it can spring upwards.
5. Slip the coil off the solenoid base sub-assembly. Remove the
spring washer.
6. Unscrewandremovethesolenoidbasesub-assembly.
7. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
SOLENOID REASSEMBLY
Reassemble in reverse order of disassembly paying careful attention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
1. NOTE: Lubricate all gaskets/O-rings with high quality silicone
grease. Replace the solenoid base sub-assembly and torque it
according to torque chart.
2. Replacespringwasherandcoil,andslidethenameplate/retainer
in place.
3. Replace the plugnut O-ring and the adapter. Torque adapter
according to torque chart.
4. Thesolenoidcanbe rotated360degreesto select themost
favourable position for the electrical supply cable.
5. Reconnect pilot exhaust piping (if applicable).
6. Reconnectthecableconduit(ifany)totheconduithubonthe
coil.
7. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of
proper operation.
The EF solenoid assembly is designed in accordance with ICS-6
ANSI / NEMA and UL standards 429, 508 and 1002. A separate
Declaration of Incorporation relating to EEC-Directive 89/392/
EEC Annex II B is available on request. Please provide acknowl-
edgement number and serial numbers of products concerned.
This product complies with the essential requirements of the
EMC-Directive 89/336/EEC and amendments as well as the 73/23/
EEC + 93/68/EEC Low Voltage Directives. A separate Declaration
of Conformity is available on request.
GENERALITES
Cette feuille d’instructions d’installation et de maintenance constitue un
supplément d’ensemble à la feuille particulière I & M de l’électrovanne.
L’identification est effectuée en faisant précéder le code du préfixe EF.
Reportez-vous toujours aux feuilles I & M lors de l’installation et de la
maintenance de la vanne et de la tête magnétique.
DESCRIPTION
Les séries EF sont des têtes magnétiques encapsulées pour atmosphères
explosibles NEMA 7/9. L’enveloppe de la tête magnétique est en résine
époxy. Cette construction comporte une évacuation pilote (à partir de la
partie supérieure de l’électrovanne) lorsque l’électrovanne est déplacée.
L’électrovanne EF est fournie entièrement équipée, c’est-à-dire avec la tête
magnétique agréée et une électrovanne ou bien comme tête magnétique
séparée à assembler lors de l’installation.
MONTAGE
Les composants ASCO Numatics sont conçus pour les domaines de fonc-
tionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la documentation. Aucune
modification ne peut être réalisée sur le matériel sans l’accord préalable du
fabricant ou de son représentant. La tête magnétique peut être montée dans
n’importe quelle position.
L’évacuation pilote peut être connectée à l’évacuation principale si l’air
ou le gaz inerte ne peut pas être évacué directement dans l’atmosphère.
Connecter la canalisation à l’électrovanne selon les indications situées
sur le corps et les diagrammes de flux de la feuille I&M de l’électrovanne.
ATTENTION:
• Lemontage de latêtemagnétiqueantidéagrante surlavannedoitêtre
effectué par ASCO ou un distributeur ASCO ou par une personne agréée.
• Latêtemagnétiquedoitêtreinstalléeuniquementdansdeszones
à risque où les gaz du groupe II sont présents dans l’atmosphère
et où le mélange air-gaz inflammable présent a une température
d’allumage supérieure à dans le classement par température pour
surface maximale, telle qu’elle est indiquée sur la plaque signalétique.
• Laplagedetempératureambianteestde–20à+60degrésCelsius,
sauf indication contraire signalée sur la plaque signalétique.
• Lestubesderaccordementd’adaptateurnedevrontexerceraucun
effort, couple ou contrainte sur le produit.
• Nepasutiliserlatêtemagnétiquecommelevier.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Le matériel comporte des fils solidaires de la bobine et une tulipe de tuyau. Le
câblage doit être effectué par du personnel qualifié et être conforme à la régle-
mentation locale et nationale en matière d’installation d’équipement antidéflagrant.
ATTENTION:
1. Avant toute intervention, couper l’alimentation électrique pour mettre
hors tension les composants.
2. Lachargeélectriquedoitêtrecomprisedanslagammequiguresur
la plaque signalétique. Tout manquement au respect de la gamme
électrique du classement de la bobine risque d’endommager la
bobine ou de provoquer sa défaillance, et aussi annuler l’agrément.
3. Un thermo-fusible noyé dans la bobine assure la protection thermique
en cas de surtension prolongée ou de blocage de l’électrovanne en
circuit ouvert. Le thermo-fusible ne peut pas être réparé ni remplacé,
veillez à toujours remplacer l’ensemble de la tête magnétique en cas
de défaillance du thermofusible.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.Dans
le cas d’une électrovanne, mettre la bobine sous tension plusieurs fois et
écouter le “clic” métallique qui signale le fonctionnement de la tête magnétique.
FONCTIONNEMENT
Les têtes magnétiques sont agréées pour une mise sous tension perma-
nente.Pourévitertoutebrûlure,nepastoucherlatêtemagnétiquequi,en
fonctionnement normal et en permanence sous tension, peut atteindre
une température élevée. Si l’électrovanne est facilement accessible,
l’installateur doit prévoir une protection empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Le bruit de fonctionnement varie selon l’utilisation, le fluide et le type de
matériel employé. La détermination exacte du niveau sonore émis ne
pourra se faire que par l’utilisateur qui a installé la tête magnétique et
la vanne sur son système.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaire aux produits ASCO Numatics varie avec leurs
conditions d’utilisation. Il est souhaitable de procéder à un nettoyage
périodique dont l’intervalle varie suivant la nature du fluide, les condi-
tions de fonctionnement et le milieu ambiant. Lors de l’intervention, les
composants doivent être examinés pour détecter toute usure excessive.
Remplacer l’ensemble de la tête magnétique en cas de dommage. En
cas de problème lors du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez
contacter ASCO Numatics ou ses représentants officiels.
ATTENTION: La tête magnétique doit être entièrement assemblée
avec ses pièces internes avant de mettre la bobine sous tension, car
elles font partie du circuit magnétique. Un montage incorrect entraîne
l’annulation de l’agrément.
DEMONTAGE DE LA TETE MAGNETIQUE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfourniesdansla
pochette et destinées à l’identification des pièces.
1. Ôter la conduite de câbles (s’il y en a) raccordés à la bobine.
2. Ôterla canalisationou les tuyaux d’évacuation du pilote situé
au-dessus du montage de la tête magnétique.
3. Dévisserl’adaptateurhorsdumontagedelatêtemagnétique,ôter
le joint torique de la culasse.
4. Puisfaireglisserlaplaquesignalétique/cagederetenuehorizontale-
menthorsducôtédel’entréeducâbledelabobineandelibérerle
sous-ensemble de base de la tête magnétique. ATTENTION: lorsque
laplaquesignalétiqueenmétal/lacagederetenueestôtée,ellepeut
bondir vers le haut.
5. Faire glisser la bobine hors du sous-ensemble de base de la tête
magnétique. Ôter la rondelle élastique.
6. Dévisseretôterlesous-ensembledebasedelatêtemagnétique.
7. Vous pouvez dès à présent nettoyer ou remplacer toutes les pièces.
REMONTAGE DE LA TETE MAGNETIQUE
Remonter en sens inverse.
1. NOTE: Lubrifier tous les joints d’étanchéité/joints toriques avec de la
graisse silicone de haute qualité. Replacer le sous-ensemble de base
de la tête magnétique et le raccorder selon le schéma de couple.
2. Replacerlarondelleélastiqueetlabobineetfaireglisserlaplaque
signalétique/la cage de retenue en place.
3. Replacer le joint torique de la culasse et l’adaptateur. Raccorder
l’adaptateur selon le schéma de couple.
4. Latêtemagnétiquepeutêtretournéeà360degrésandesélectionner
la position la plus adéquate pour le câble d’alimentation électrique.
5. Raccorder la canalisation d’évacuation du pilote (lorsque cela est
nécessaire).
6. Raccorderlaconduitedecâbles(s’ilyena)àlatulipedetuyausurla
bobine.
7. Après l’entretien, faire fonctionner la vanne quelques fois afin de
s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
Le montage de la tête magnétique EF est réalisé selon les
normes ICS-6 ANSI / NEMA et UL 429, 508 et 1002. Conformé-
ment à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B, une Déclaration
d’incorporation peut être fournie sur demande. Veuillez nous
indiquer le numéro d’accusé de réception (AR) et les références
ou codes des produits concernés. Ce produit est conforme
aux exigences essentielles de la Directive 89/336/CEE sur la
Compatibilité Electromagnétique, et amendements et les direc-
tives Basse Tension 73/23/CEE + 93/68/CEE. Une déclaration de
conformité peut être fournie sur simple demande.
ALLGEMEINES
DieseBetriebsanleitungisteinallgemeinerNachtragzurspezischen
Betriebsanleitung für diesesVentil.Die Identizierung erfolgtdurch
den Vorsatz EF. Bei der Installation und Wartung von Ventil und Ma-
gnetbetätigungselement sind grundsätzlich beide Betriebsanleitungen
heranzuziehen.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe EF handelt es sich um gekapselte Magnet-köpfe für
denEinsatzinexplosionsfähigenAtmosphären nach NEMA 7/9.Das
MagnetkopfgehäusebestehtausExpoxydharz.DieseAusführungverfügt
über einen Hilfsentlüftungsanschluß (oben am Magnetkopf), wenn sich
das Ventil verschiebt.
DasMagnetventilEFistalsKompletteinheitbestehendausdemzuge-
lassenen Magnetkopf und einem Ventil oder als separater druckfester
Magnetkopf, der bei der Installation zusammenzubauen ist, lieferbar.
EINBAU
DieASCONumatics-KomponentendürfennurinnerhalbderaufdenTy-
penschildernangegebenenDateneingesetztwerden.Veränderungenan
denProduktensindnurnachRücksprachemitASCONumaticszulässig.
DerMagnet-kopfistsokonstruiert,daßerinjederEinbaulagefunktioniert.
DerHilfsentlüftungsanschlußkannmitdemHauptent-lüftungsanschluß
verbunden werden, wenn die Luft oder das Schutzgas nicht direkt in
die Atmosphäre abgelassen werden kann. Leitungen entsprechend
den Markierungen am Ventilgehäuse und den Flußdiagrammen auf der
Betriebs-anleitung des Ventils mit dem Ventil verbinden.
ACHTUNG:
• DieMontagedesdruckfestenMagnetkopfsaufeinemVentilsollte
entweder von ASCO, einem ASCO-Händler oder von autorisiertem
Personaldurchgeführtwerden.
• DerMagnetkopfdarfnur ingefährlichenZonen,in denenGaseder
Gruppe II in der Atmosphäre vorhanden sind , montiert werden. Au-
ßerdemdarfdieZündtemperaturdesvorhandenenexplosionsfähigen
Luft/Gasgemisches nicht unter der auf dem Typenschild angegebenen
maximalen Oberflächentemperatur liegen.
• DieUmgebungstemperaturbeträgt–20bis+60GradCelsius,außer
wenn auf dem Typenschild eine andere Temperatur angegeben ist.
• ÜberdieRohranschlüsseamZwischenstückdarfkeinesfallsKraft,
DrehmomentoderSpannungaufdasProduktübertragenwerden.
• DerMagnetkopfistnichtalsHebelzuverwenden.
ELEKTRISCHE INSTALLATION
DasGerät verfügtüberfreie Kabelenden sowie einen integrierten
KabelanschlußdesTyps1/2NPT.DieVerdrahtungmußvongeschultem
PersonalinÜbereinstimmungmitdenlokalenundnationalenVorschriften
für die Installation von eigensicheren Geräten durchgeführt werden.
ACHTUNG:
1. Vor Beginn der Arbeiten ist sicherzustellen, daß alle elektrischen
Leitungen und Netzteile spannungslos geschaltet sind.
2. DieelektrischeBelastungmußindemaufdemTypenschildangege-
benen Bereich liegen. Wird der elektrische Bereich der Spule nicht
beachtet, so kann dies zur Beschädigung oder zum frühzeitigen
AusfallderSpuleführen.DarüberhinauskanndieZulassungdadurch
erlöschen.
3. In der Spulenwicklung ist eine Thermosicherung vergossen,
die bei übermäßiger Erhitzung aufgrund von länger anhaltender
ÜberspannungoderblockiertemMagnetankeranspricht,sodaßdas
VentilspannungslosundindenFailsafe-Modusgeschaltetwird.Die
Thermosicherung kann nicht repariert oder ausgetauscht werden,
so daß nach dem Ausfall der Thermosicherung grundsätzlich der
gesamte Magnetkopf ausgetauscht werden muß.
INBETRIEBNAHME
Vor Druckbeaufaufschlagungdes Produktes sollte eine elektrische
Funktionsprüfung erfolgen: Bei Magnetventilen Spannung an der
Magnetspule mehrmals ein- und ausschalten. Es muß ein metallisches
Klickenzuhörensein.
BETRIEB
DieMagnetköpfesindfürDauerbetriebzugelassen.ZurVermeidungvon
Personen-und Sachschäden sollte jede Berührungder Magnetspule
vermieden werden, da diese unter normalen Betriebsbedingungen sehr
heiß werden kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom
Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches
Berühren zu vermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemission hängt sehr stark vomAnwendungsfall, dem
Medium,mit denen das Produkt beaufschlagtwird, und der Art des
verwendetenProduktesab.DieexakteMessungdesGeräuschpegelsist
nur möglich, wenn der Magnetkopf mit Ventil in der Anlage installiert ist.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswirdempfohlen,
dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdieZeitabständenach
dem Medium und den Betriebsbedingungen richten. Während der
WartungsolltendieKomponentenaufübermäßigenVerschleißüberprüft
werden. Im Falle einer Beschädigung ist der gesamte Magnetkopf auszu-
tauschen. Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb oder Wartung auf
sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO Numatics Rücksprache zu halten.
ACHTUNG:DerMagnetkopfmußvordemAnlegenvonSpannungandie
Spule komplett mit den zugehörigen internen Bauteilen zusammengebaut
werden, da diese Teil des Magnetkreises sind. Bei nichtordnungsgemäßer
MontageerlischtdieZulassung.
DEMONTAGE DES MAGNETKOPFES
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.Dabei
sind die Teile exakt anhand der mitgelieferten Explosionszeichnungen
zu identifizieren.
1. Andie Spule angeschlosseneKabelzuleitung(fallszutreffend)
trennen.
2. RohreoderLeitungenvonHilfsentlüftungsanschlußanderOberseite
der Magnetkopfbaugruppe entfernen.
3. Zwischenstückan derOberseiteder Magnetkopfbaugruppelos-
schraubenundGegenanker-Dichtungsringentfernen.
4. DannTypenschild/HalterwaagerechtvomKabeleingangderSpule
wegschieben,umdenZugang zur Haltemutter zu ermöglichen.
ACHTUNG: Typenschild (Metall)/Halter können beim Lösen nach
oben wegfedern.
5. Spule von der Haltemutter abziehen. Federscheibe entfernen.
6. Haltemutterlosschraubenundentfernen.
7. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden müssen,
leicht zugänglich.
WIEDERZUSAMMENBAU DES MAGNETKOPFES
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontagezusam-
menbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosions-zeichnungenzu
identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithoch-wertigem
Silikonfett zu schmieren. Haltemutter wieder anbringen und entspre-
chenddenAngabenimDrehmoment-diagrammanziehen.
2. FederscheibeundSpulewiedermontierenundTypenschildHalter
indiekorrektePositionschieben.
3. Gegenanker-DichtungsringundZwischenstückwieder anbringen.
Zwischenstückentsprechendden Angaben im Drehmomentdia-
gramm anziehen.
4. DerMagnetkopfist um 360Graddrehbar,so daß die günstigste
PositionfürdasStromversorgungskabelgewähltwerdenkann.
5. Rohre am Hilfsentlüftungsanschluß (falls zutreffend) wieder anschlie-
ßen.
6. Kabelzuleitung (fallszutreffend)am Kabelanschluß an der Spule
wieder anschließen.
7. Nach der Wartung Ventil mehrmals betätigen, um sicher-zustellen,
daß es ordnungsgemäß funktioniert.
Die Magnetkopfbaugruppe EF entspricht den Normen ICS-6 ANSI,
NEMA und UL 429, 508 und 1002. Eine separate Konformitätsbeschei-
nigung in bezug auf die EWG-Richtlinie 89/392/EWG Anhang II B ist
auf Anfrage erhältlich. Geben Sie bitte für die betreffenden Produkte
die Nummer der Auftragsbestätigung und die Seriennummer an. Das
Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der EMV-Richtlinie
89/336/EWG und Ergänzungen sowie der Niederspannungsrichtlini-
en 73/23/EWG und 93/68/EWG. Eine separate Konformitäts-erklärung
ist auf Anfrage erhältlich.
GENERAL
Esta hoja de instrucciones de instalación y mantenimiento es un comple-
mento general a la hoja I & M particular para la válvula. La identificación
está hecha con el prefijo EF. Utilice siempre ambas hojas I & M para ins-
talar y realizar el mantenimiento de la válvula y el operador de solenoide.
DESCRIPCION
La Serie EF son solenoides encapsulados para atmósferas explosivas
NEMA 7/9. La caja del solenoide es de resina epóxica. Esta construcción
tiene evacuación piloto (en la parte superior del solenoide) cuando la
válvula se desplaza.
La válvula solenoide EF debe suministrarse como una unidad completa,
que es el solenoide certificado y una válvula o como un operador de
solenoide separado que se montará durante la instalación.
INSTALACION
Los componentes ASCO Numatics sólo deben utilizarse dentro de las
especificaciones técnicas que se especifican en su placa de caracte-
rísticas. Los cambios en el equipo sólo estarán permitidos después de
consultar al fabricante o a su representante. El operador de solenoidoe
puede montarse en cualquier posición.
El escape piloto puede conectarse al escape principal si el aire o gas
inerte no pueden escapar directamente a la atmósfera. Conecte la tubería
a la válvula según las marcas del cuerpo de la válvula y los diagramas
de flujo en la hoja I&M de la válvula.
PRECAUCION:
• Elmontajedelsolenoideantideagranteenunaválvuladeberealizar-
se por ASCO o un distribudor del mismo o por personal autorizado.
• Debeinstalarselaunidadsolenoidesóloenzonaspeligrosasdonde
haya gases del Grupo II en la atmósfera y donde la mezcla de
gas-aire inflamable tenga una temperatura de ignición mayor que
la clasificación de temperatura máxima de superficie indicada en la
placa de características.
• Elrangodetemperaturaambientees–20a+60gradosCelsius,a
menos que se especifique otra cosa en la placa de características.
• Lasconexionesdetuberíadeladaptadornodebenejercerseninguna
fuerza, apriete ni tensión sobre el producto.
• Noutiliceelsolenoidecomopalanca.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Elequipo tiene hilos sueltos y un concentrador de conducción NPT
integralde1/2".Elcableadodeberealizarseporpersonalcapacitadoy
cumplir las normativas nacionales y locales de instalación de equipos
antideflagrantes.
PRECAUCION:
1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte el suministro de energía
eléctrica y desenergice el circuito electrónico y los elementos
portadores de tensión.
2. Lacargaeléctrica debeestardentrodelrangoestablecido en la
placa de características. Si se sale del rango eléctrico nominal de la
bobina se pueden producir daños o fallos prematuros en la bobina,
invalidando así la certificación.
3. Hay un fusible térmico fijado al arrollamiento de la bobina y cualquier
exceso de temperatura debido a una sobretensión prolongada o
bloqueo del núcleo activará el fusible y la válvula se desenergizará
de forma segura. El fusible términco no puede ser reparado o
reemplazado, sustituya siempre el solenoide completo cuando se
produzca un fallo del fusible térmico.
PUESTA EN MARCHA
Se debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a presión el
sistema. En el caso de las válvulas solenoides, se debe energizar varias
veces la bobina y comprobar que se produce un sonido metálico que
indica el funcionamiento del solenoide.
SERVICIO
Los solenoides están homologados para un funcionamiento en servicio
continuado. Con el fin de evitar la posibilidad de daños personales
o materiales no se debe tocar el solenoide, ya que puede haberse
calentado en condiciones normales de trabajo. Si la electroválvula es
de fácil acceso, el instalador debe prever una protección que impida
cualquier contacto accidental.
EMISION DE RUIDOS
La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y naturaleza
del equipo utilizado. La determinación exacta del nivel de sonido sólo
puede ser realizada por el usuario, teniendo el solenoide con la válvula
instalados en su sistema.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento de los productos ASCO Numatics depende de las
condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódica, depen-
diendodelascondicionesdelmedioydelservicio.Duranteelservicio,los
componentes deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos.
Sustituya el solenoide completo en caso de fallo. Si ocurriera un problema
durante la instalación/mantenimiento o en caso de duda contactar con
ASCO Numatics o representantes autorizados.
PRECAUCION:Elsolenoidedebesermontadoporcompletoconsuspie-
zas internas antes de que la bobina sea energizada, ya que forma parte
del circuito magnético. Un montaje incorrecto invalidará la certificación.
DESMONTAJE DEL SOLENOIDE
Desmontela válvula ordenadamente.Preste especialatención a las
vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Retire el conductor de cable (si lo hay) conectado a la bobina.
2. Retirelastuberíasoconexionesdelaevacuaciónpilotoenlaparte
superior del conjunto solenoide.
3. Desatornilleeladaptadordelapartesuperiordelconjuntosolenoide,
retire la junta de la culata.
4. Luego deslice la placa de características/sujeción horizontalmente
retirándolo del lado de la bobina para liberar la base auxiliar del
solenoide. PRECAUCION: cuando sedesenganchela placa de
características/sujeción, puede saltar hacia arriba.
5. Suelte la bobina de la base auxiliar del solenoide. Retire la arandela
resorte.
6. Desatornilleyretirelabaseauxiliardelsolenoide.
7. Ahora tendrá acceso a todas las piezas para su limpieza o sustitu-
ción.
REINSTALACIÓN DEL SOLENOIDE
Vuelva a montar la válvula en el orden inverso de desmontaje prestando
especial atención a las vistas ampliadas suministradas para identificar
e instalar las partes.
1. NOTA: Lubrique todas las guarniciones/juntas con grasa de silicona
de buena calidad. Vuelva a colocar la base auxiliar del solenoide y
apriete de acuerdo con el cuadro de apriete.
2. Vuelvaacolocarlaarandelaresorteylabobina,ydeslicelaplaca
de características/sujeción en su lugar.
3. Vuelva a colocar junta de la culata y el adaptador. Apriete el adap-
tador de acuerdo con el cuadro de apriete.
4. Elsolenoidepuedegirar360gradosparaseleccionarlaposición
más favorable para el cable de suministro de energía.
5. Vuelva a conectar la tubería de evacuación piloto (si se aplica).
6. Vuelvaaconectarelconductordecable(silohay)enelconcentrador
del conductor, en la bobina.
7. Despuésderealizado el mantenimiento,opere la válvula unas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
El conjunto solenoide EP está diseñado según la normativa ICS-6
ANSI / NEMA y los estándares UL 429, 508 y 1002. Hay disponible
una declaración de incorporación relativa a la directiva de la EEC
89/392/EEC Anexo II B, por separado. Rogamos que nos faciliten
los números de serie y de aceptación de pedido de los productos
correspondientes. Este producto cumple con los requisitos esen-
ciales de la Directiva CEM 89/336/CEE y sus correspondientes
modificaciones y las directivas Baja Tensión 73/23/CEE + 93/68/
CEE. Si lo desea, podemos facilitarle una Declaración de Confor-
midad bajo demanda.
IM1070-14/pg.1
123620-631
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Solenoid for explosive atmospheres, encapsulated,
moulded coil with leads (EF-MXX)
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
Tête magnétique pour atmosphères explosibles, encapsulage,
bobine surmoulée à sortie par câble (EF-MXX)
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetkopf für den Einsatz in explosionsfähigen Atmosphären,
Kapselung,vergosseneSpulemitKabelenden(EF-MXX)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Solenoide para atmósferas explosivas, encapsulado, con bobinas
moldeada con hilos (EF-MXX)