Silvercrest SGP 230 A1 Translation Of The Original Instructions For Use

Tipo
Translation Of The Original Instructions For Use
ES
1
Traducción del manual de instrucciones original
Bomba eléctrica de tobera SGP 230 A1
Aplicación
Este aparato está destinado para inar y desairear colchonetas, lanchas de goma, pisci-
nas hinchables y demás artículos hinchables de gran volumen y de uso doméstico,
no siendo adecuado para inar neumáticos de bicicletas ni de coches.
Cualquier otro uso puede producir desperfectos en el aparato y representar un serio peli-
gro para el usuario.
El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso contrario a las
normas o por un manejo inadecuado.
ES
2
Símbolos en el cortacésped
Por favor, antes de poner en marcha por primera vez, lea minuciosamente las
instrucciones de manejo para evitar un uso erróneo.
Guarde bien las instrucciones y entrégueselas al siguiente usuario para que
disponga en cualquier momento de las informaciones.
Señales indicadoras de peligro con información para la prevención de daños
a las personas y a las cosas.
No exponer la máquina a la lluvia.
Indicaciones de seguridad
Atención: Al usar herramientas eléctricas, deben tenerse en cuenta las si-
guientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas
eléctricas, accidentes e incendios:
ES
3
Cuidado: Así evitará accidentes y daños físicos.
Seguridaddepersonas:
Este cortacésped no está previsto a ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales restringidas o que tengan deciencias en
experiencia y/o en conocimientos, a no ser que sean vigiladas por una persona re-
sponsable de su seguridad o reciban instrucciones de ésta de cómo se ha de utilizar
el cortacésped.
Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
No utilice nunca el cortacésped mientras personas, en particular, niños y anima-
les domésticos, estén cerca.
En la zona de trabajo, el usuario es responsable frente a terceros de los daños
causados por el uso del aparato.
No dirija en ningún caso el aparato contra sí mismo ni contra otras personas cuando
esté funcionando, especialmente no contra los ojos ni las orejas, ya que existe peli-
gro de lesionarse.
ES
4
No deje el aparato funcionando sin supervisión alguna, y siga las instrucciones de
hinchado del artículo inable, ya que éste podría reventar y ocasionar graves le-
siones.
Guarde el aparato en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
Precaución: Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que
podrían resultar de ello:
Trabajarconelaparato:
Antes de poner en marcha el aparato, revíselo por si hubiese algún desperfecto, y
utilícelo sólo si está en perfecto estado.
No exponga el aparato ni a la lluvia, ni a la intemperie o la humedad, y no lo deje
nunca entrar en contacto con el agua, ya que existe peligro de sufrir una descarga
eléctrica.
Mantenga las aberturas del aparato despejadas mientras funcione. No cubra las
ES
5
aberturas con las manos, los dedos o con una manta, ya que existe peligro de que
se sobrecaliente.
Procure que la arena y los cuerpos extraños no penetren en la abertura de entrada o
de salida de aire.
No utilice el aparato en las proximidades de líquidos o gases inamables, y no aspire
gases muy calientes. Si no se tiene en cuenta este aviso, existe peligro de incendio
y de explosión.
Desconecte el aparato y saque el enchufe de la toma de corriente:
- cuando no utilice el aparato,
- cuando deje el aparato sin vigilancia,
- cuando realice trabajos de limpieza o de mantenimiento,
- cuando el cable de alargo esté deteriorado o
- después de que hayan penetrado cuerpos extraños o si existen ruidos anó-
malos.
Utilice sólo los accesorios suministrados y los recomendados por el fabricante.
No intente reparar el aparato usted mismo.
ES
6
Precaución: Así evitará accidentes y lesiones debidas a una descarga
eléctrica:
Seguridadeléctrica
No utilice el aparato cuando el interruptor no se pueda conectar o desconectar, y
haga reemplazar los conmutadores deteriorados.
No transporte el aparato por el cable, no lo utilice para sacar el enchufe de la
caja de empalme, y protéjalo del calor, el aceite y los bordes alados.
Antes de usar el aparato, compruebe y el cable de corriente y el cable de alargo por si
hubiese daños o envejecimiento. No utilice el aparato, si el cable está dañado o des-
gastado.
En caso de dañarse el cable de corriente, saque inmediatamente el enchufe de la caja
de empalme. En ningún caso debe tocarse el cable de corriente mientras no se haya
sacado el enchufe
La línea conectora de este aparato no puede ser reemplazada, por lo que, si se
deteriorase el cable, deberá desecharse el aparato.
ES
7
Descripción del aparato
1 Abertura de entrada de aire
2 Armazón de la bomba
3 Cable conector
4 Interruptor
5 Abertura de salida de aire
6 Adaptador de la válvula
1
2
3
6
45
ES
8
Manejo
Asegúrese de que el aparato esté desconectado (interruptor en posición “0”) y conéctelo
a la toma de corriente.
Este aparato no es adecuado para un funcionamiento continuo. Si se hace
funcionar durante más de 30 minutos, el aparato puede sobrecalentarse y dete-
riorarse. Si el aparato estuviese sobrecargado, desconéctelo enseguida y sólo
vuélvalo a poner en marcha, después de que se haya vuelto a enfriar.
Inado
6
5
1. Extraiga la tapa de la válvula del artículo hinchable.
2. Monte el adaptador adecuado para la válvula (6)
sobre la abertura de salida de aire INFLATE (5)
de la bomba (cierre de bayoneta).
3. Coloque el adaptador (6) dentro de la válvula del
artículo hinchable.
ES
9
4. Conecte el aparato con el interruptor en la posición “I”.
5. Al alcanzar la capacidad deseada, desconecte el aparato (interruptor en la posici-
ón “0”) y extraiga el adaptador de la válvula (6).
6. Vuelva a colocar la tapa de la válvula del artículo hinchable.
Aspiración
1. Monte el adaptador adecuado para la válvula (6)
sobre la abertura de entrada de aire DENFLATE (1)
de la bomba, deslizándolo.
2. Extraiga la tapa de la válvula del artículo hinchable y
coloque el adaptador (6) dentro de la válvula del
mismo.
3. Conecte el aparato con el interruptor en la posición “I”.
4. Al quedar el artículo completamente deshinchado,
desconecte el aparato (interruptor en la posición “0”)
y extraiga el adaptador de la válvula (6).
6
1
ES
10
Adaptador
Adaptador1:
Para válvulas estándar con un diámetro interior a
partir de 8 mm.
Adaptador2:
Para artículos hinchables con válvula roscada.
Sólo es posible desairear con la válvula
desatornillada y con el adaptador 2.
Adaptador3:
Para artículos hinchables con válvula de desaireado.
1 2 3
ES
11
Limpieza
Elaparatonodebeserrociadoconagua,nisersumergidoenella,ya
queexistepeligrodedescargaeléctrica.
Noutilicedetergentesnidisolventesparalimpiarlo,puespodríandañarelaparato
deformairremediable.
Mantenga las ranuras de ventilación, las aberturas de entrada y de salida de aire y el
armazón del aparato limpias. Utilice para la limpieza un paño húmedo o un cepillo.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compa-
tible con el medio ambiente.
ES
12
Estos aparatos no deben ir a la basura doméstica.
Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas emplea-
das pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de
Servicio para mayor información.
Garantía
Para este dispositivo otorgamos una garantía de 36 meses. Para el uso comercial
y dispositivos de reemplazo se aplica una garantía reducida de 12 meses, cum-
pliendo las regulaciones legales.
En caso de que se dé un caso de garantía justicado, rogamos contacte nuestro
Service-Center. Allí recibirá ulterior información sobre cómo procesar reclamacio-
nes.
Quedarán excluidos de la garantía, daños atribuibles al desgaste natural, sobre-
carga u operación inadecuada.
ES
13
Otro requisito para las prestaciones de garantía consiste en que se hayan ob-
servado y cumplido las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso con
respecto a la limpieza y el mantenimiento.
Daños que se hayan producido debidos a fallos de material o fallos atribuibles al
fabricante, serán eliminados sin costo mediante sustitución del suministro o repa-
ración. Condición para ello es que el aparato sea devuelto a nuestro Centro de
Servicio en estado montado junto con el comprobante de compra y de garantía.
Reparaciones que no están sujetas a garantía pueden ser realizadas, contra factura-
ción, en nuestros centros de servicio técnico. Nuestro centro de servicio técnico elabo-
rará gustosamente un presupuesto para usted.
Sólo podremos recibir aparatos que hayan sido embalados adecuadamente y los
gastos de envío pagados.
No se reciben aparatos enviados con los gastos de transporte por pagar como mer-
cancía voluminosa, por exprés u otro medio de transporte especial.
Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
ES
14
Datos técnicos
Bombaeléctricadetobera.......................................................................SGP230A1
Tensión de red ...........................................................................................230V~, 50 Hz
Consumo de potencia del motor........................................................................170 Watt
Funcionamiento durante breve tiempo ............................................... S2 (max. 30 min)
Clase de protección ................................................................................................
/ II
Presión nominal ................................................................................................0,055 bar
Caudal de aire .....................................................................................................60 m
3
/h
Tipo de protección ................................................................................................... IP20
Pedido de piezas de repuesto
Para la adquisición posterior de piezas de repuesto debe utilizarse la dirección de
servicio o bien el número fax indicados.
ES
15
Declaración de conformidad CE
Mediante la presente declaramos que el
BombaeléctricadetoberaSGP230A1
Número de serie 201103000001 - 201103033280
corresponde a partir las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva
versión vigente:
2006/95/EC•2004/108/EC
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas,
así como las normas y regulaciones nacionales:
EN60335-1/A13:2008
EN60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009
EN55014-1:2006
EN55014-2:1997+A1:2001
EN62233:2008
EN61000-3-2:2006•EN61000-3-3:2008
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 16.03.11
(Andreas Gröschl, Director técnico e
responsabile documentazione tecnica)
ES
16
GrizzlyServicioEspañia
Atención al cliente
Servicio Hotline 902 879 432
Fax: 0049 6078 780670
e-mail: servicio.espana@grizzly.biz
Grizzly Service-Center
2011-01-24-rev02-op
ES
MT
17
IT
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Pompa sofante elettrica SGP 230 A1
Uso
L‘apparecchio è concepito per gonare e sgonare materassini ad aria, canotti, piscine
gonabili e altri articoli gonabili di grandi dimensioni per uso domestico.
Non è adatto per gonare le ruote delle biciclette o delle macchine.
Qualsiasi altro uso può causare danni all‘apparecchio e rappresentare un pericolo serio
per l‘utilizzatore.
Il produttore non garantisce per danni causati da un uso improprio o da un comando erra-
to.
IT
18
MT
Simboli sull’apparecchio
Prima della prima messa in esercizio, leggere attentamente le istruzioni d’uso
per evitare un uso errato dell’apparecchio.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnarle ad ogni utilizzatore
successivo, in modo tale che le informazioni siano a disposizione in ogni mo-
mento.
Simboli di pericolo con indicazioni relative alla prevenzione di danni a cose e
persone.
Non esporre l’apparecchio all’umidità.
Indicazioni di sicurezza
Attenzione! Durante l’uso di utensili elettrici osservarle seguenti misure di
sicurezza di base ai ni della protezione contro scosse elettriche e rischi di
lesioni e incendi:
MT
19
IT
Attenzione: in questo modo si impediscono infortuni e lesioni:
Sicurezzadellepersone:
Questo apparecchio non è concepito per essere usato da persone (compresi bambini)
con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o senza sufciente esperienza e/o
che non hanno le nozioni necessarie, salvo nei casi in cui siano sorvegliati da una
persona responsabile per la loro sicurezza oppure vengano istruiti su come usare
l’apparecchio.
Bambini devono essere sorvegliati, per garantire che non giochino con
l’apparecchio.
Non usare mai l’apparecchio quando si trovano nelle vicinanze persone, in
particolare bambini e animali domestici.
Nella zona di lavoro l‘utilizzatore è responsabile nei confronti di terzi per danni causati
dall‘uso dell‘apparecchio.
Durante il funzionamento non indirizzare l‘apparecchio in nessun caso verso se stessi
o altre persone, in particolare non verso gli occhi e le orecchie. Pericolo di lesioni.
IT
20
MT
Non lasciare funzionare l‘apparecchio incustodito e osservare le indicazioni di gon-
aggio dell‘articolo gonabile. L‘articolo gonabile può scoppiare e causare gravi
lesioni.
Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Attenzione! In questo modo si evitano danni all’apparecchio ed eventuali danni
consequenziali a persone:
Lavorareconl‘apparecchio:
Controllare l’apparecchio prima della messa in funzione per vericare l’eventuale pre-
senza di danneggiamenti e usarlo solo in condizioni di funzionamento perfette.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o a umidità ed evitare il contatto dello stesso
con acqua. Pericolo di scosse elettriche.
Tenere libere tutte le aperture dell’apparecchio durante il funzionamento. Non chiude-
re le aperture con le mani o le dita e non coprire l’apparecchio. Pericolo di surriscal-
damento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Silvercrest SGP 230 A1 Translation Of The Original Instructions For Use

Tipo
Translation Of The Original Instructions For Use