Honeywell EA 122 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
EB-EA122
EA 122
Einbau-Anleitung
.
Installation Instruction
.
Instructions de montage
Installatievoorschrift
.
Istruzioni per il montaggio
Schnellentlüfter mit eingebauter Absperrung und Lecksicherung
Automatic air vent with integral shutoff and leak protection
Désaérateur rapide avec détente intégrée et protection contre les fuites
Ssnelontluchter (met ingebouwde afsluiting en lekbeveiliging)
Vaalvola dii sfogo Sfiatatoio rapido con bloccaggio
e cappuccio del collaggio
Braukmann Armaturen
Honeywell AG
Hardhofweg
.
D-74821 Mosbach
12/98
1.Montaggio
Nella fase del montaggio è necessario
seguire le direttive locali, nonché le
disposizioni generali e le istruzioni per il
montaggio. Il luogo di montaggio deve
essere al riparo dal gelo e ben accessibile.
1.1 Montaggio
1. Avvitare lo sfiatatoio rapido alla parte più
alta della caldaia e del tubo montante
dellimpianto di riscaldamento tramite ma-
teriale ermetico (nastro teflon o canapa).
Utilizzare la chiave a forcella e
avvitare saldamente.
2. Assicurarsi che il cappuccio del collaggio
sia completamete avvitato al coperchio.
3. Portare lo sfiatatoio rapido in posizione
di apertura, girando la cassetta fino a
quando il simbolo ¡ non sia arrivato
alla posizione della striscia di marcatura.
4. Riempire sistema.
2.Funzione
Allinterno dello sfiatatoio rapido si trova un
galleggiante, che attiva una valvola con una
leva, a seconda del livello dellacqua. Se
nella cassetta del galleggiante vi è assenza
di acqua, il galleggiante porta la valvola in
posizione di apertura. In questo modo,
mentre limpianto di riscaldamento si riempie,
laria presente può fuoriuscire. Dopo essersi
riempito, il galleggiante viene sollevato
mediante lacqua affluente e la valvola si
chiude. Normalmente lacqua contiene
dellossigeno, che degassifica con il fun-
zionamento dellimpianto di riscaldamento
e che si concentra nelle parti superiori dellim-
pianto. Per questo motivo, è necessario
montare lo sfiatatoio nei punti di concen-
trazione (parte superiore della caldaia, parte
finale del tubo montante). La valvola del
galleggiante possiede una capacità minima
di chiusura, per questo motivo è possibile
che le impurità contenute nellacqua impe-
discano una chiusura perfetta. Ne consegue
un leggero gocciolìo dello sfiatatoio. Per
impedire che lo sfiatatoio goccioli ci sono
dei montati di dischi gonfiabili nel coperchio
di chiusura, che bagnandosi si in grandis-
cono e chiudono una seconda valvola. In
questo modo si impedisce il gocciolìo.
3.Manutenzione
E necessario verificare lo sfiatatoio
regolarmente, poiché può essere
danneggiato da concentrazioni di impurità.
1. Chiudere lo sfiatatoio girando la cassetta
fino a quando il simbolo ¡non sia arrivato
alla posizione del striscia di marcatura.
2. Svitare il coperchio e sollevarlo insieme
al galleggiante.
3. Pulire tutte le parti con cura o
eventualmente sostituirle con il pezzo di
ricambio 0900577 e rimontare.
4. Verificare che il coperchio del collaggio
sia avvitato completamente al coperchio.
4. Settori duso
Impianti di riscaldamneto ad acqua calda,
radiatori, aerotermi da muro o da soffitto,
recipiente per la concentrazione daria,
tubazione, caldaie e sezionatori daria.
Non adatto per olio minerale o liquidi con
additivi a base di oli minerali.
5.Dati tecnici
Temperatura di funzionamento mass. 110° C
Pressione mass. 6 bar
Dimensione di allacciamento R
1
/8" +
3
/8"
e R
1
/4" +
3
/4"
6.Varianti
EA 122- AA = Allacciamento R
1
/8" +
3
/8"
EA 122- AA = Allacciamento R
1
/4" +
3
/4"
7. Pezzi di ricambio
Coperchio completo di
galleggiante 0900577
Collaggio completo
(Confezione da 5) 0900761
I
Inhaltsübersicht Seite
1. Einbau 2
2. Funktion 2
3. Wartung 2
4. Verwendungsbereich 2
5. Technische Daten 2
6. Varianten 2
7. Ersatzteile 2
D
GB
Sommaire Page
1. Montage 4
2. Fonctionnement 4
3. Entretien 4
4. Utilisation 4
5. Caractéristiques techniques 4
6. Modèles 4
7. Pièces de rechange 4
Inhoudsopgave Bladzijde
1. Installatie 5
2. Werking 5
3. Onderhoud 5
4. Toepassingsgebieden 5
5. Technische gegevens 5
6. Varianten 5
7. Reserve-onderdelen 5
NL
Riassunto del contenuto Pagina
1. Montaggio 6
2. Funzione 6
3. Manutenzione 6
4. Settori duso 6
5. Dati tecnici 6
6. Varianti 6
7. Pezzi di ricambio 6
I
Contents overview Page
1. Installation 3
2. Method of operation 3
3. Inspection and maintenance 3
4. Range of application 3
5. Technical data 3
6. Versions 3
7. Spare parts 3
F
G 1/8" A
10
48
12
128
117
SW 19
Offen
Open
Ouvrir
Openen
Aprire
Zu
Closed
Fermer
Dichtdraaien
Richiudere
2 3
D
1. Einbau
Beim Einbau sind die örtlichen Vorschriften,
sowie allgemeine Richtlinien und die Ein-
bau-Anleitung zu beachten. Der Einbauort
muß frostsicher und gut zugänglich sein.
1.1 Montage
1. Schnellentlüfter an der höchsten Stelle
des Kessels und der Steigleitung der
Heizungsanlage mit Hilfe eines Dicht-
mittels (Teflonband oder Hanf) ein-
schrauben
Gabelschlüssel verwenden und fest
einschrauben.
2. Sicherstellen, daß die Kappe der
Leckagesicherung voll auf den Deckel
aufgeschraubt ist.
3. Schnellentlüfter in Offenstellung bringen
durch Drehen des Gehäuses bis
Symbol mit der Strich-Markierung auf
dem Anschlußteil übereinstimmt.
4. System füllen.
2. Funktion
Im Inneren des Schnellentlüfters befindet
sich ein Schwimmer, der in Abhängigkeit
des Wasserstandes, über einen Hebel ein
Ventil betätigt. Befindet sich im Schwim-
mer-Gehäuse kein Wasser, so zieht der
Schwimmer das Ventil in Offenstellung.
Beim Füllen der Heizungsanlage kann so
die vorhandene Luft entweichen. Nach
dem Füllen der Anlage wird der Schwim-
mer durch das einströmende Wasser
angehoben und das Ventil schließt. Wasser
enthält normalerweise einen Sauerstoffan-
teil der beim Betrieb der Heizungsanlage
entgast und sich an den höchsten Stellen
der Anlage sammelt. Deshalb muß der
Schnellentlüfter an den Sammelpunkten
(höchster Punkt an Heizkessel, Ende der
Steigleitung) eingebaut werden. Die
Schließkräfte des Schwimmerventils sind
sehr klein, so daß im Wasser mitgeführte
Schmutzteile ein absolutes Schließen
behindern können. Ein leichtes Tropfen des
Entlüfters ist die Folge. Um dieses Tropfen
zu verhindern, sind in der Verschlußkappe
Quellscheiben eingebaut, die sich beim
Feuchtwerden vergrößern und ein zweites
Ventil schließen. Ein Tropfen wird dadurch
verhindert.
3. Wartung
Der Schnellentlüfter muß regelmäßig
überprüft werden, da es durch Schmutzan-
sammlungen zu Fehlfunktionen kommen
kann.
1. Schließen des Schnellentlüfters durch
Drehen des Gehäuses, bis Symbol
mit der Strich-Markierung auf dem An-
schlußteil übereinstimmt
2. Deckel abschrauben und zusammen mit
Schwimmer entnehmen.
3. Alle Teile vorsichtig reinigen oder gege-
benenfalls durch Ersatzteil 0900577
ersetzen und wieder zusammenbauen.
4. Prüfen ob die Kappe der Leckage-
sicherung voll auf den Deckel
aufgeschraubt ist.
4. Verwendungsbereich
Warmwasser-Heizungsanlagen, Radiato-
ren, Wand- und Deckenlufterhitzer,
Luftsammelgefäß, Steigstränge, Heizkes-
sel und Luftabschneider
Nicht geeignet für Mineralöl oder Flüssig-
keiten mit Zusätzen auf Mineralölbasis.
5. Technische Daten
Betriebstemperatur max. 110 °C
Betriebsdruck max. 6 bar
Anschlußgrößen R
1
/8" +
3
/8"
oder R
1
/4" +
3
/8"
6. Varianten
EA 122 - AA = Anschluß R
1
/8" +
3
/8"
EA 122 - BA = Anschluß R
1
/4" +
3
/8"
7. Ersatzteile
Deckel komplett mit Schwimmer 0900577
Lecksicherung komplett 0900761
(5-er Pack)
1. Installation
It is necessary during installation to observe
codes of good practice, to comply with local
requirements and to follow the installation
instructions. The installation location should
be protected against frost and be easily
accessible.
1.1. Assembly
1. Screw in the automatic air vent at the
highest point of the boiler or circuit in the
heating system using a seal material
(PTFE or hemp).
Use an open-ended wrench and
screw in tightly.
2. Ensure that the cap of the leak protection
is fully screwed down onto the lid.
3. Set the automatic air vent in the open
position by turning the housing until the
symbol corresponds with the line on
the connection piece.
4. Fill system.
2. Method of Operation
Inside the automatic air vent there is a float
which operates a lever according to the
water level. When there is no water in the
housing, then the float opens the valve. Air
can therefore be vented from the heating
system during filling. When the heating
system has been filled, the inflowing water
closes the valve and the vent is shut off.
Water usually contains oxygen which
bubbles off during operation of the system
and collects at the highest point. The
automatic air vent must therefore be fitted
at the air collection position (highest point
on a boiler or pipework circuit). The closing
force of the float valve is very small and
therefore water-borne dirt can prevent the
valve fully closing, which results in the
valve dripping slightly. Expanding discs are
built into the valve to prevent this dripping
occurring. These discs expand when wet
and then shut off a secondary valve,
thereby preventing leakage.
3. Inspection and Maintenance
The automatic air vent must be regularly
inspected because the function can be
affected by the presence of collected dirt.
1. Close the automatic air vent by turning
the housing until the symbol
corresponds with the line on the
connection piece.
2. Unscrew the cover and remove
complete with the float.
3. Clean all parts carefully or if necessary
replace with spare part No. 0900577
and then reassemble.
4. Check whether the cap of the leak
protector is fully screwed down on the
cover.
4. Range of Application
Hot water heating systems, radiators, wall
and ceiling-mounted air heaters, air
collection vessels, pipe circuits, boilers and
air separators.
Not suitable for mineral oil or liquids with
mineral-oil based additives.
5. Technical Data
Operating temperature: max. 110 °C
Operating pressure: max.6.0 bar
Connection sizes: R
1
/8" +
3
/8" or
R
1
/4" +
3
/8"
6. Options6. Options
6. Options6. Options
6. Options
EA 122 - AA = Connection sizes R
1
/8" +
3
/8"
EA 122 - BA = Connection sizes R
1
/4”+
3
/8"
7. Service Parts
Cover complete with float Part No. 0900577
Leak protection discs
complete (Pack of 5) Part No. 0900761
GB
4 5
1.Montage
Lors du montage, respecter les prescrip-
tions locales, la réglementation générale et
les instructions de montage. Le lieu
d’implantation doit être protégé du gel et
facilement accessible.
1.1 Montage
1. Visser le désaérateur rapide au point le
plus haut de la chaudière et de la
conduite montante de l’installation de
chauffage avec un agent d’isolation
(bande Teflon ou chanvre).
Utiliser une clé à fourche et serrer à
bloc.
2. Veiller à ce que le capuchon de la
protection contre les fuites soit bien
vissé sur le couvercle.
3. Placer le désaérateur rapide en position
ouverte en tournant le carter jusqu’à ce
que la marque é coïncide avec le trait
sur le raccord.
4. Remplir le system.
2.Fonctionnement
A l’intérieur du désaérateur rapide se trouve
un flotteur qui, en fonction du niveau de l’eau,
active une soupape par une tige. S’il n’y a
pas d’eau dans le carter de flotteur, le flotteur
tire la soupape en position ouverte. L’air
présent dans l’installation de chauffage peut
ainsi s’échapper pendant le remplissage.
Après remplissage de l’installation, le flotteur
est soulevé par l’arrivée de l’eau et la
soupape est fermée. Normalement, l’eau
contient une certaine proportion d’oxygène
qui est dégazé lors du fonctionnement de
l’installation de chauffage et se concentre
dans les parties les plus élevées de
l’installation. C’est pourquoi le désaérateur
rapide doit être installé aux points de collecte
(point le plus élevé de la chaudière, extrémité
de la conduite montante). L’effort de fermeture
de la soupape à flotteur est très faible, si bien
que la fermeture complète peut être entravée
par les impuretés en suspension dans l’eau.
En conséquence, le désaérateur goutte
légèrement. Pour empêcher l’égouttement,
le capuchon de fermeture est doté de bagues
extensibles dont le volume s’accroît avec
l’humidité et qui ferment une seconde
soupape. De cette manière, il n’y a plus
d’égouttement.
3.Entretien
Le désaérateur rapide doit être vérifié
régulièrement du fait que les
accumulations de boue peuvent provoquer
un dysfonctionnement.
1. Fermer le désaérateur rapide en
tournant le carter jusqu’à ce que la
marque coïncide avec le trait sur le
raccord.
2. Dévisser le couvercle et déposer avec
le flotteur.
3. Nettoyer minutieusement toutes les
pièces ou, si nécessaire, remplacer par
la pièce de rechange 0900577 et
remonter.
4. Vérifier que le capuchon de protection
contre les fuites est vissé correctement
sur le couvercle.
4.Utilisation
Installations de chauffage à eau chaude,
radiateurs, réchauffeur d’air à fixation
murale et plafonnière, collecteur d’air,
tuyau montant, chaudière de chauffage et
séparateur d’air.
Non adapté pour l’huile minérale et les
liquides avec additif à base d’huile
minérale.
5.Caractéristiques techniques
Température de service 110 °C max.
Pression de service 6 bar max.
Raccords R
1
/8" +
3
/8"
ou R
1
/4" +
3
/8"
6.Modèles
EA 122 - AA = raccord R
1
/8" +
3
/8"
EA 122 - BA = raccord R
1
/4" +
3
/8"
7.Pièces de rechange
Couvercle assemblé
avec flotteur 0900577
Protection antifuite
assemblée
(jeu de 5 pièces) 0900761
1. Installatie1. Installatie
1. Installatie1. Installatie
1. Installatie
Bij de montage dienen de plaatselijke
voorschriften alsmede de algemeen
geldende richtlijnen en de montage-
handleiding in acht te worden genomen.
De montageplaats dient vorstvrij en goed
toegankelijk te zijn.
1.1 Montage1.1 Montage
1.1 Montage1.1 Montage
1.1 Montage
1. Schroef de snelontluchter op hethoogste
punt van de ketel en de stijgleiding van
de verwarmingsinstallatie met behulp
van een afdichtmiddel (teflon-tape of
hennep).
Gebruik een steeksleutel en draai de
ontluchter stevig vast.
2. Let erop dat de dop van de
lekbeveiliging volledig op het deksel zit
geschroefd.
3. Breng de snelontluchter in open stand
door de behuizing te draaien totdat het
symbool zich op dezelfde hoogte
bevindt als de markering (streepje) op
het aansluitstuk.
4. Systeem vullen.
2. Werking
Binnenin de snelontluchter bevindt zich
een vlotter, die afhankelijk van het
waterpeil via een hefboom een klep
bedient. Indien er geen water in de vlotter-
kamer zit, trekt de vlotter de klep in de
open stand. Hierdoor kan de aanwezige
lucht ontsnappen als de verwarmings-
installatie wordt gevuld. Nadat de installatie
is gevuld gaat de vlotter door het binnen-
stromende water omhoog en gaat de klep
dicht. Water bevat normaliter zuurstof die
ontgast wanneer de verwarmingsinstallatie
in bedrijf is en naar de hoogstgelegen
punten stroomt. Daarom moet de
snelontluchter aan de verzamelpunten
(hoogste punt aan de verwarmingsketel,
einde van de stijgleiding) worden
gemonteerd. De sluitkrachten van de
vlotterklep zijn zeer gering, zodat
verontreinigingsdeeltjes die in het water
zitten ervoor kunnen zorgen dat de klep
niet meer perfect sluit. De ontluchter gaat
lichtjes druppelen. Om dit te voorkomen
zijn in de sluitdop zwelringen gemonteerd,
die groter worden wanneer er vocht bij
komt en een tweede klep sluiten. Dit
voorkomt dat de ontluchter gaat druppelen.
3. Onderhoud
De snelontluchter moet regelmatig worden
geïnspecteerd, aangezien opeenhoping
van vuildeeltjes de werking kan
belemmeren.
1. Sluit de snelontluchter door de
behuizing te draaien, totdat het symbool
zich op dezelfde hoogte bevindt als
de markering (streepje) op het
aansluitingsstuk.
2. Draai het deksel eraf en verwijder het
samen met de vlotter.
3. Reinig voorzichtig alle onderdelen of
vervang ze door onderdeel 0900577 en
monteer ze vervolgens weer.
4. Ga na of de dop van de lekbeveiliging
goed op het deksel geschroefd zit.
4. T4. T
4. T4. T
4. T
oepassingsgebiedenoepassingsgebieden
oepassingsgebiedenoepassingsgebieden
oepassingsgebieden
Warmwaterverwarmingsinstallaties,
radiatoren, wand- en plafondluchtver-
warmers, luchtverzameltanks, stijgbuizen,
verwarmingsketels en luchtafscheiders.
Niet geschikt voor minerale olie of
vloeistoffen met additieven op basis van
minerale olie.
5. T5. T
5. T5. T
5. T
echnische gegevensechnische gegevens
echnische gegevensechnische gegevens
echnische gegevens
bedrijfstemperatuur max. 110 °C
bedrijfsdruk max. 6 bar
aansluitmaten R
1
/8" +
3
/8"
en R
1
/4" +
3
/8"
6. Varianten
EA 122 – AA = aansluiting R
1
/8" +
3
/8"
EA 122 – BA = aansluiting R
1
/4" +
3
/8"
7. Reserve-onderdelen7. Reserve-onderdelen
7. Reserve-onderdelen7. Reserve-onderdelen
7. Reserve-onderdelen
deksel compleet met
vlotter 0900577
lekbeveiliging compleet 0900761
(5 stuks)
F
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Honeywell EA 122 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario