Pressalit R2123000 Guida utente

  • Ciao! Ho letto il manuale d'uso per i modelli di sollevatori per lavabo PRESSALIT: R2122, R2123, R2150, R2151, R2152, R2153, R2170, R2172, R4822, R482219, R4827, R482719, R4828, R4850, R485019, R4852, R485219, R4855, R485519, R4857, R485719, R4870, R4875. Questi dispositivi consentono di regolare l'altezza e, in alcuni casi, la posizione laterale del lavabo. Posso aiutarti a capire le caratteristiche tecniche, le istruzioni per l'uso e la manutenzione, così come le funzioni di sicurezza. Chiedi pure se hai qualche domanda!
  • Qual è la capacità di carico massima del sollevatore per lavabo?
    Quanto può essere regolato in altezza il sollevatore per lavabo?
    È possibile regolare il lavabo lateralmente?
    Il sollevatore per lavabo è dotato di funzioni di sicurezza?
R4822, R482219
R4827, R482719
R4828, R4850
R485019, R4852
R485219, R4855
R485519, R4857
R485719, R4870
R4875
R2122, R2123
R2150, R2151
R2152, R2153
R2170, R2172
Wash basin lifter – Operation and maintenance manual en
Vaskeløfter – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning dk
Waschtisch-Lifter – Gebrauchs- und Pegeanleitung de
Support de lavabo – Manuel d’utilisation et d’entretien fr
Muurframe voor wastafel – Gebruiks- en onderhoudshandleiding nl
Upphängning till tvättställ – Bruks- och underhållsanvisning sv
Oppheng til servant – Bruks- og vedlikeholdsveiledning no
Soporte de lavabo - Instrucciones de uso y mantenimiento es
Supporto per lavabo - Manuale d’uso e manutenzione it
Wspornik umywalki – Instrukcja obsługi i konserwacji pl
洗面盆支架 - 操作和维护手册 中文


MATRIX
en The guarantee covers faults or defects in material or manufacture within a period of 5 years.
Products are subject to minor technical modi cations and design deviations. E. & O.E.
dk Garantien dækker i 5 år fra fakturadato for materiale- og fabrikationsfejl. Der tages forbe-
hold for trykfejl, tekniske ændringer og modelafvigelser.
de Die Garantie gilt für drei Jahre ab Rechnungsdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Druckfehler, technische Änderungen und Modellabweichungen vorbehalten.
fr La garantie couvre les vices de fabrication et de matériaux pour une durée de 5 ans à partir
de la date de facturation. Sous réserve de modi cations techniques et d’erreurs d’impression.
nl De garantie is tot 5 jaar na factuurdatum geldig voor materiaal- en fabricagefouten. Onder
voorbehoud van drukfouten, technische wijzigingen en modelafwijkingen.
sv Garantin gäller i 5 år från fakturadatum för material- och fabrikationsfel. Med reservation
för tryckfel, tekniska ändringar och modellavvikelser.
no Garantien gjelder i 5 år fra fakturadato for material- og fabrikasjonsfeil. Med forbehold for
trykkfeil, tekniske endringer og modellforskjeller.
es La garantía cubre fallos de material o fabricación durante los tres años posteriores a partir
de la fecha de factura. Mantenemos reservas en caso de problemas de presión, modi ca-
ciones técnicas y varia ciones de modelo.
it La garanzia copre i difetti di materiale o di fabbricazione per un periodo di 5 anni.
I prodotti sono soggetti a piccole modi che tecniche e a variazioni nel design.
pl Pięcoletnia gwarancja obejmuje usterki oraz wady produkcyjne i materiałowe. Produkty
mogą ulec nieznacznym zmianom technicznym i projektowym. Zastrzegamy sobie prawo
do błędów i pominięć.
中文 保修涵盖 5 年内出现的材料或制造故障或缺陷。产品的技术和设计可能稍微发生变
化,恕不另行通知。

5

English12
Dansk 38
Deutsch64
Français90
Nederlands116
Svenska142
Norsk168
Español194
Italiano220
246
中文 ............................................................272
اﻟﻌرﺑﯾﺔ.................................................................298
3
REF
R4822, R4827, R4828
R4850, R4855 R4852, R4857
R4870, R4875
4
R482219, R482719
R485019, R485519 R485219, R485719
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs ++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry
+45 8788 8777, www.pressalit.com
REF
5
230V
REF R4822, R4850, R4852
R4870, R482219
R485019, R485219
110V
REF R4828
230V
REF R4827, R4855, R4857
R4875, R482719
R485519, R485719
6
Max P U Max I
R4822, R4850, R4852, R4870,
R482219, R485019, R485219,
R4827, R4855, R4857, R4875,
R482719, R485519, R485719
330W 230V 1,5A
R4828 330W 120V 2,75A
kg
lbs
++
R4822, R4827, R4828
R4850, R4855, R4852
R4857, R4870, R4875
18,8 kg / 41,5 lbs
150 kg / 330 lbs
R482219, R482719
R485019, R485219
R485519, R485719
22,5 kg / 50 lbs
7
R2122 4R4822, R4827, R4828
R482219, R482719
R2123 4R4822, R4827, R4828
R482219, R482719
R2150 4R4850, R4855, R485019,
R485519
R2151 4R4850, R4855, R485019,
R485519
R2152 4R4852, R4857, R485219,
R485719
R2153 4R4852, R4857, R485219,
R485719
R2170 4R4870, R4875 R2172 4R4870, R4875
8
mm
760
325
max
710
min
510
82
760
290
max
710
min
510
82
R4822, R4827, R4828 R4850, R4852, R4855, R4857
852
328
max
725
min
525
82
R4870, R4875
802
324
max
910
min
610
16
5
802
305
max
910
min
610
16
5
R482219, R482719 R485019, R485519, R485219,
R485719
9
1000
640
235
230
158
71
Ø36
32
595
571
1000
640
235
230
158
71
Ø36
32
595
571
R2150, R2151 R2152, R2153
780
165
550
R2122, R2123
900
152
550
1200
2
550
R2170 R2172
10
inch
29⁄
12⁄
max
28
min
20⁄
3⁄
29.92
11.42
max
27.95
min
20.08
3.23
R4822, R4827, R4828 R4850, R4852, R4855, R4857
33.54
12.91
max
28.54
min
20.67
3.23
R4870, R4875
31.57
12.76
max
35.83
min
24.02
6.5
31.57
12.01
max
35.83
min
24.02
6.5
R482219, R482719 R485019, R485519, R485219,
R485719
11
39.37
25.2
9.25
9.06
6.22
2.8
Ø1.42
1.26
23.43
22.48
39.37
25.2
9.25
9.06
6.22
2.8
Ø1.42
1.26
23.43
22.48
R2150, R2151 R2152, R2153
30.71
6.5
21.65
R2122, R2123
35.43
5.98
21.65
47.24
98
21.65
R2170 R2172
12
en
Content
Mounting instruction .................................................12
General safety ........................................................13
Symbols used in this manual...........................................14
General safety ........................................................15
Safety distances ......................................................16
Intended use .........................................................18
Intended operator profile ...........................................18
Intended user profile ...............................................18
Operating environment.............................................18
Contraindications for use ...........................................18
Operating instructions ................................................19
Sideways adjustment...............................................20
Safety rail ............................................................21
Resetting the wash basin lifter........................................21
Cleaning.............................................................22
Maintenance.........................................................23
Maintenance inspection ............................................23
Product label.........................................................28
Trouble-shooting .....................................................30
Electromagnetic compatibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Electromagnetic immunity ..........................................32
Electromagnetic emission ...........................................36
Technical data........................................................37
Storage and transportation ............................................37
Disposal and recycling ................................................38
Original instructions
Mounting instruction
A mounting instruction is included with the product. It can also
be downloaded from pressalitcare.com.
13
en
Symbols used in this manual
The following symbols are used in this manual as well as the associated
documentation supplied with the product.
!WARNING WARNING indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
!CAUTION CAUTION indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury. It may also be used
to alert against unsafe practices.
IMPORTANT IMPORTANT indicates important
information about handling and use
of the product.
NOTICE NOTICE is used to address practices
not related to personal safety.
Head injury
warning
Hands injury
warning
Genitialia injury
warning
Feet injury
warning
REF
Electricity /
voltage warning
Compatible
products
Article number/
versions
Power
specifications
++
Product weight Max. user weight
14
en
!CAUTION
• Please comply with these instructions to avoid the product becoming
damaged or destroyed.
• Do not perform repairs, disassembly, or assembly operations,
extensions, re-adjustments or modifications to this product. These
must be carried out by Pressalit or by persons authorized by Pressalit
only.
• Never allow children to operate this product unless under supervision.
The product is not intended for play.
• Never use the product if it is defective or damaged. Do not use a
defective product before it has been repaired.
!WARNING
• Read and understand the manual completely before use. Keep the
manual close to the unit.
• Comply with this manual to avoid accidents involving serious personal
injury.
• Never use or handle this product in other ways than specified in this
manual, as this can put your safety at risk and cause damage to the
product.
• Make sure that everyone who is to install or use the product and its
systems has the necessary information and access to this manual.
NOTICE
• The information in this manual is based on correct fitting of the
product in accordance with our mounting instruction.
• Pressalit cannot be held liable if the product is used in any way which
differs from that described in the guide.
• We reserve the right to amend this manual without prior notice.
General safety
ISO 17966:2016
Max 120 mm (4.72")
Min 300 mm (11.81")
Max 60 mm (2.36")
Min 300 mm (11.81")
Max 8 mm (0.31")
Min 25 mm (0.98")
Max 4 mm (0.16")
Min 25 mm (0.98")
Max 35 mm (1.38")
Min 120 mm (4.72")
Max 25 mm (0.98")
Min 120 mm (4.72")
Max 8 mm (0.31")
Min 75 mm (2.95")
Max 8 mm (0.31")
Min 75 mm (2.95")
15
en
Safety distances
Make sure that the wash basin lifter is at safe distance from surrounding
objects. Check the distances before any use.
Max 120/60 mm
Max 4.72/2.36”
Max 8/4 mm
Max 0.31/0.16”
Max 35/25 mm
Max 1.38/0.98”
Max 8 mm
Max 0.31”
Min 300 mm
Min 11.81"
Min 25 mm
Min 0.98"
Min 120 mm
Min 4.72"
Min 75 mm
Min 2.95"
/
16
en
!WARNING
If the unit moves within the safety distances, you must keep an especially
close eye on surrounding people and objects to avoid crushing hazards.
17
en
This product is intended for optimum ergonomics at a wash basin, for both
seated and standing users with disabilities.
Intended operator profile
The product can be used by all - adults, children, young and old.
Intended user profile
The product can be used by all - adults, children, young and old.
Operating environment
For indoor use in a wet environment, such as a bathroom or wash room.
The product is intended to be used at room temperature, in private homes,
nursing homes and hospitals under normal working conditions.
Contraindications for use
People who are not capable of keeping their balance in an upright position
are not recommended to use this wash basin lifter.
Intended use
!CAUTION
The surface of the product may become hot and / or cold if exposed to
external sources of heat or cold (e.g. sunlight or frost).
NOTICE
Any serious incident that has occurred in relation to the product should be
reported to the manufacturer and the health authorities.
18
en
Operating instructions
The wash basin lifter models R4822, R4827, R4828, R4850, R4855, R4852,
R4857, R4870, and R4875 can be adjusted 200 mm (7.87”) up and down.
Max load is 150 kg/330 lbs.
The height adjustment is
controlled by operating
buttons in the front edge
of the wash basin
Press and hold the up button to raise
the wash basin, and press and hold
the down button to lower it. When the
button is released, the motion stops.
Take care to avoid injury to
hands when in the vicinity of
moving mechanical parts.
!CAUTION
Never place objects underneath the wash basin.
19
en
The wash basin lifter models
R482219, R482719, R485019,
R485519, R485219 and
R485719 can be adjusted 300
mm (11.81“) up and down, and
also 500 mm in total (19.69“) to
either the left or right.
Max load is 150 kg/330 lbs.
Sideways adjustment
!CAUTION
Make sure the locking mechanism is properly engaged before any use or
height adjustment. This is ensured by pushing the wash basin lifter a little
to the right or left until a click is heard.
Unlock the sliding mechanism by pressing and
holding the side adjustment button to either
the left or right.
Grasp the handles of the sink and push the
wash basin lifter to either the left or right. The lifter slides quite easily, so you
dont have to use much effort.
When the wash basin lifter is in the desired position, release the side
adjustment button and the lifter will lock in place with a click.
Be careful not to injure your
feet when moving the wash
basin lifter sideways
500 mm (19.69“)
20
en
If the safety rail comes in
contact with an object when
the wash basin is being lowered,
the motion stops immediately.
If an object comes is in contact with
the underside of the wash basin
when it is stationary, the safety
function is activated and the wash
basin is lifted.
The wash basin lifter can be used
again as soon as the obstruction has
been removed.
Resetting the wash basin lifter
If the wash basin lifter is jammed, try to reset it.
Make sure that the safety rail is not activated. Lower the wash basin lifter
all the way down to its starting position.
Release the lowering button, and after 3-4 sec. press it in again until you
hear a slight click after approx. 10 sec.
Release the lowering button and then raise the wash basin lifter to its
highest position. You will hear another click.
Lower the wash basin lifter a couple of centimeters.
Raise it again to its highest position. You will hear another click.
The wash basin lifter is now reset. The wash basin lifter should also be
reset if there has been an interruption of the power supply.
Safety rail
The wash basin lifters R4870 and R4875 are equipped with a safety rail.
IMPORTANT
• Do not use an autoclave or other type of steam cleaner.
• Avoid aggressive cleaning agents containing acids.
• Never spray the product directly with a high pressure cleaner.
• For surface disinfection, chlorine-based disinfectants may be used
according to the product specification and safety precautions for these
products.
The product is to be cleaned with hot water or a mild soapy cleaning agent.
To see which cleaning products have been tested and approved by Pressalit
for the specific product, please visit Pressalit.com and refer to the products
item number. Pressalit recommends cleaning the product after installation.
!CAUTION
Always read the material safety data sheet (MSDS) and supplied
instructions of the cleaning, disinfecting or de-scaling agent and comply
with instructions for safe use, dilution, rinsing, drying, handling and
storage of the agent.
/