Pepperl+Fuchs VBG-EC-K30-DMD-S32-EV Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
20.07.2015
1
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage //
Istruzioni per il montaggio // Instrucciones de montaje
1 Produktdokumentation im Internet // Product documentation on the
Internet // Documentation du produit sur Internet // Documentazione del
prodotto su Internet // Documentatión del producto en Internet
VBG-EC-K30-DMD-S32-EV
AS-i 3.0 EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
AS-i 3.0 EtherCAT Gateway with Integrated Safety Monitor
Passerelle AS-i 3.0 EtherCAT avec moniteur de sécurité intégré
Gateway AS-i 3.0 EtherCAT con monitor di sicurezza integrato
Pasarela AS-i 3.0 EtherCAT con monitor de seguridad integrado
Die komplette Dokumentation und weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf
The complete documentation and additional information to your product can be found on
Vous trouverez la documentation complète, ainsi que des informations supplémentaires sur
votre produit en allant sur
La completa documentazione e altre informazioni del suo prodotto si trovano sul
La documentación completa e información adicional sobre su producto se puede
encontrar en
http://www.pepperl-fuchs.com
Geben Sie dazu die Produktbezeichnung VBG-EC-K30-DMD-S32-EV, wie in der Abbildung
beschrieben, ein und klicken Sie auf Suche
Insert the product name VBG-EC-K30-DMD-S32-EV as shown in the figure and press
SEARCH
Pour ce faire, entrez la désignation du produit VBG-EC-K30-DMD-S32-EV, comme montré
sur l’illustration, puis cliquez sur RECHERCHE
Si prega di inserire il nome del prodotto VBG-EC-K30-DMD-S32-EV come è descritto
nell’immagine e clicca su RICERCA
Inserte el nombre del producto VBG-EC-K30-DMD-S32-EV como se muestra en la figura y
presiones BUSCAR
Entire Site SEAR
VBG-EC-K30-DMD-S32-
20.07.2015
2
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
Wählen Sie Ihr Produkt in der draufhin erscheinenden Produktliste aus.
Select then your product from the list that appears.
Sélectionnez votre produit dans la liste de produits qui s’affiche.
Selezionare il suo prodotto nella lista dei prodtti che appare dopo.
Seleccione su producto de la lista que aparece a continuación
Wählen Sie bei Produktinformationen die gewünschte Information, z.B. Technische Doku-
mente, aus.
Select from Product Information the required information, e.g. Technical Documents.
Dans Informations sur les produits, sélectionnez les informations souhaitées, Documen-
tations techniques par exemple.
Selezionare da Informazioni prodotto le informazioni desidearti, p.e. Documenti tecnici.
En Información de producto seleccione la información deseada, por ejemplo Documen-
tos técnicos.
Hier finden Sie in einer Listendarstellung alle verfügbaren Dokumente.
You can find here all available documents listed.
Vous trouverez ici la liste de présentation de tous les documents disponibles.
Qui si trova una rappresentazione listino di tutti i documenti disponibili.
Aqui se encuentra una lista de todos los documentos a su disposición.
Anleitung lesen:
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten: Lesen Sie diese Anleitung komplett durch. Alle Sicherheitshinweise
und Vorgaben des Gerätehandbuchs und des Handbuchs zur Konfigurationssoftware sind einzuhalten! //
Read instruction:
Before working with this unit: read these instructions carefully and completely. All notes on safety and
specifications of the device manual and the manual for the configuration software are to be considered! //
Lire les instructions:
Avant de travailler avec ce module, veuillez lire l’intégralité de ces instructions. Observez les consignes
de sécurité et les instructions du manuel d’utilisation de l’appareil et du guide utilisateur du logiciel de
configuration. //
Leggere attentamente le istruzioni:
Prima di iniziare a operare sull'apparecchio, leggere attentamente le seguenti istruzioni. Si prega di
tenere conto anche delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni del manuale d’uso dell’apparecchio e
del manuale per l’utente per il software di configurazione. //
Lea las instrucciones:
Antes de trabajar con el equipo lea por completo el manual de instrucciones. Todas las notas de seguri-
dad y especificaciones del manual del equipo y del manual del software de configuración deben ser res-
petadas.
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
20.07.2015
3
2 Sicherheitshinweise // Safety notes // Indications de sécurité // Indicazioni di
sicurezza // Indicaciones de seguridad
Fachgerecht installieren:
Die elektrische Installation ist von eingewiesenem Fachpersonal durchzuführen. Bei der Installation ist
darauf zu achten, dass Versorgungs- und Signalleitungen und auch die AS-i Busleitung getrennt von
Kraftstromleitungen verlegt sind. Im Schaltschrank ist darauf zu achten, dass bei Schützen eine entspre-
chende Funkenlöschung verwendet wird. Bei Antriebsmotoren und -bremsen ist auf die Installationshin-
weise in den entsprechenden Bedienungsanleitungen zu achten. Bitte beachten Sie, dass die maximale
Leitungslänge für die AS-i Busleitung 100 m beträgt. Darüber hinausgehende Leitungslängen erfordern
den Einsatz einer geeigneten Leitungsverlängerung. //
Ensure appropiate installation:
Electrical installation is to be performed by trained expert personnel. During installation care must be
taken that supply and signal leads and also the AS-i bus cable are laid separately from power cables. In
the switchgear cabinet it must be ensured that appropriate spark-quenching equipment is used with con-
tactors. Where drive motors and brakes are used, attention must be paid to the installation instructions in
the corresponding operating instructions. Please note that the maximum line length of the AS-i bus cable
is 100 m. Cables above that length require the use of a suitable circuit extension. //
Veuillez installer le module de manière adaptée:
L’installation électrique ne doit être effectuée que par du personnel qualifié. Pendant l’installation verifier
que les lignes d’alimentation et de signaux ainsi que la ligne de bus AS-i sont posées séparément des
câbles de courant fort. Dans l’armoire électrique, il faut veiller à ce qu’une extinction des etincelles appro-
priée soit utilisée avec des contacteurs. Pour les moteurs d’entraînement et les freins, les instructions
d’installation indiquées dans les instructions d’utilisation doivent être réspectées. La longueur maximale
autorisée pour la ligne de bus AS-i est de 100 m. Pour atteindre des lignes plus longues il faut utiliser une
extension de ligne appropriée. //
Assicurarsi che l’apparecchio sia installato in modo corretto:
L'installazione e la messa in funzione devono essere eseguite solamente da personale qualificato.
Durante l’installazione, verificare che le linee di alimentazione e di segnali e anche la linea bus AS-i ven-
gono posate separatamente dai cavi a corrente forte. Nell’armadio elettrico, si deve fare attenzione di uti-
lizzare un’estinzione scintille adeguata con i contattori. Per i motori di propulsione e i freni bisogna badare
alle istruzioni per il montaggio indicate nelle istruzioni per l’uso. La lunghezza massima autorizzata per la
linea di bus AS-i è di 100 m. Per ottenere delle linee più lunghe si deve utilizzare un´ estenzione di linea
adatta. //
Asegúrese de que la instalación se ha realizado de forma correcta:
La instalación eléctrica debe ser efectuada por personal debidamente cualificado. En la instalación se
debe tomar en consideración que los cables de alimentación, los cables de señal y el del bus AS-i deben
estar separados de los cables de alta tensión. En el armario eléctrico se debe prestar atención en utilizar
equipos con la función para extinguir arcos en los contactores. Para los motores y frenos del acciona-
miento se deben acatar las instrucciones de instalación de los mismos. Por favor considere que la máx-
ima extensión del bus AS-i es de 100 m. Instalaciones que excedan esta longitud requieren del uso de
extensores convenientes del circuito.
20.07.2015
4
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
GEFÄHRLICHE SPANNUNG:
Vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten: Schalten Sie Ihre Anlage spannungsfrei. Stellen
Sie sicher, dass sie nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann! //
HAZARDOUS VOLTAGE:
Before any installation, maintenance or modification work: Disconnect your system from the supply net-
work. Ensure that it cannot be reconnected inadvertently! //
TENSION DANGEREUSE:
Avant le début des travaux d'installation, d'entretien ou de modification: Commutez le module hors ten-
sion. Assurez-vous qu'il ne peut pas être remise par erreur! //
TENSIONE PERICOLOSA:
Prima di eseguire lavori di installazione, manutenzione o modifica: disinserire il sistema, assicurarsi che
sia privo di tensione e che la stessa non possa essere reinserita inavvertitamente! //
TENSIÓN PELIGROSA:
Antes de iniciar trabajos de instalación, mantenimiento o modificación: desconecte su instalación. ¡Cer-
ciórese de que no pueda ser conectada nuevamente por descuido!
Personenschutzfunktion:
Das Gerät erfüllt eine Personenschutzfunktion. Unsachgemäßer Einbau beeinträchtigt die Funktion! Der
Hersteller der Maschine/Anlage, an der das sicherheitsgerichtete System eingesetzt wird, ist verant-
wortlich für die korrekte und sichere Gesamtfunktion aller einzelnen Sicherheitskomponenten! Je nach
Auswahl der verwendeten Sicherheitsbauteile kann die Einstufung des gesamten Sicherheitssystems
auch in eine niedrigere Sicherheitskategorie erfolgen! //
Person protective function:
The device fulfills a person protective function. Inappropriate installation puts the function in risk! The
manufacturer of the machine/plant at that one the safety related devices is used is responsible for the cor-
rect and safe total function of all single safety components! Depending on the choice of safety compo-
nents to be used the safety system as a whole may also be assigned to a lower safety category. //
Mesures de protection personnelle:
Le dispositif remplit des exigences de protection personnelle. Le montage inapproprié porte atteinte à
cette fonction! Le fabricant de la machine/application dans laquelle le système de sécurité est installé,
assume la résponsabilité pour le fonctionnement correct et sûr de chacun des composants de sécurité! Il
en peut résulter, en fonction des composants de sécurité utilisés, le classement dans une catégorie de
sécurité inférieure! //
Mezzi di protezione personale:
Il dispositivo soddisfa le esigenze di protezione personale. Il montaggio non appropriato danneggia
questa funzione! Il fabbricante della macchina/dell’applicazione nella quale il sistema di sicurezza viene
installata, assume la responsabilità per il funzionamento corretto e sicuro di ognuno dei componenti di
sicurezza! Ne può risultare, in funzione dei componenti di sicurezza utilizzati, la classificazione in una cat-
egoria inferiore! //
Medidas de protección de personas:
El dispositivo cumple la función de proteger a las personas. Una instalación inapropiada de los mismos
repercute en esta función! El fabricante de la máquina o planta, en la cual será utilizado el sistema de
seguridad, es responsable del correcto funcionamiento de cada uno de los componentes de seguridad!
La selección de los elementos de seguridad puede derivar en un nivel de seguridad del sistema menor.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nach seiner Verwendung der Wiederverwertung (Recycling) zugeführt
wird. // You are requested to make sure that the unit will be recycled by the end of its service life. // Veillez
à ce que le module soit recyclé après usage. // Provvedere affinché il dispositivo, dopo l'utilizzo, sia desti-
nato al riciclaggio. // Le solicitamos de que se asegure de que el equipo sea reciclado una vez
desechado.
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
20.07.2015
5
3 Frontansicht und Anschlüsse // Front view and connections // Vue de face
et raccordements // Vista frontale e collegamenti // Vista frontal y
conexiones
+-
+-+-
+ASI 1–
+ASI 1–
+
+ASI 2–
ASI +PWR– (max. 8 A)
+ASI 1+ASI 2 ASI
+PWR+ASI 1
[1]
[2]
[4]
[5]
[6]
[3]
[3]
+ASI 1–
Anschluss AS-i Kreis 1 // Connection AS-i circuit 1 // Raccordement bus AS-i 1 // Collegamento circuito AS-i 1 // Conex-
ión circuito AS-i 1
+ASI 2 –
Anschluss AS-i Kreis 2 // Connection AS-i circuit 2 // Raccordement bus AS-i 2 // Collegamento circuito AS-i 2 // Conex-
ión circuito AS-i 2
ASI +PWR– (max. 8 A)
Versorgungsspannung AS-i Kreis // Supply voltage AS-i circuit // Tension d’alimentation bus AS-i // Tensione di alimen-
tazione circuito AS-i // Tensión de alimentación circuito AS-i
[1] Chipkarte // Chip card // Carte de puce // Chip card // Tarjeta chip
[2] Diagnose-Schnittstelle // Diagnostic interface // Interface de diagnostic // Interfaccia diagnostica // Interfaz de
diagnóstico
[3] LED-Statusanzeige // LED status display // Affichage d’état LED // Visualizzazione LED // LED visualización
[4] Feldbus-Schnittstelle // Fieldbus interface // Interface bus de terrain // Interfaccia bus di campo // Interfaz bus de
campo
[5] LC-Anzeige // LC display // Affichage LC // Visualizzazione LC // Display LC
[6] Tasten für Handbedienung // Buttons for hand operation // Boutons pour commande manuelle // Pulsanti per le
impostazioni manuali // Teclas para accionamiento manual
20.07.2015
6
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
T2 SI2 SI4 SI6
T1 SI1 SI3 SI5
SO3
0V SO6
SO4
SO5
SO1
24V
SO2
SI1, SI2, SI3, SI4, SI5, SI6
Die Eingänge können für potentialfreie Kontakte oder OSSDs, oder als Standardeingänge kon-
figuriert werden. // Inputs either for connecting of floating contacts, or OSSDs, or standard
inputs. // Les entrées peuvent être configurées pour des contacts sans potentiel ou pour des
OSSD, ou comme des entrées standard. // Gli ingressi possono essere configurati per i contatti
a potenziale zero, OSSD o per gli ingressi standard. // Las entradas se pueden configurar para
contactos libres de potencial, OSSDs o entradas estándar.
SO1, SO2, SO3, SO4, SO5, SO6
Die Halbleiterausgänge sind kurzschluss- und überlastfest. Die Klemmen SO1 … SO6 können
auch als sicherheitsgerichtete Eingänge für potentialfreie Kontakte oder als Standardeingänge
konfiguriert werden. Max. Kontaktbelastbarkeit: 1,2 ADC-13 bei 30 V, = 7,2 A gesamt (Derating
beachten). // Semiconductor outputs are short-circuit-and overload protected. Clamps
SO1 … SO6 either for connecting of floating contacts or OSSDs or standard inputs. Max. con-
tact load: 1,2 ADC-13 at 30 V, = 7,2 A total (consider Derating!). // Les sorties à semi-con-
ducteur sont protégées contre les court-cirtcuits et les surcharges. Les bornes SO1 … SO6
peuvent également être configurées comme des entrées de sécurité pour des contacts sans
potentiel ou comme des entrées standard. Charge max. des contacts : 1,2 ACC-13 sous 30 V,
= 7,2 A au total (tenir compte du derating). // Uscite a semiconduttore sono protette contro il
corto circuito ed i sovraccarichi. I morsetti SO1 … SO6 possono anche essere configurati come
ingressi di sicurezza per contatti senza potenziale o come ingressi standard. Max. carico sui
contatti: 1,2 ACC-13 a 30 V, = 7,2 A in totale (tenere conto del derating). // Salidas de semicon-
ductor resistente a cortocircuitos y sobrecarga. Los bornes SO1 … SO6 también se pueden
configurar como entradas de seguridad para contactos libres de potencial o como entradas
estándar. Máx. capacidad de carga: 1,2 ACC-13 a 30 V, = 7,2 A total (observar el derating).
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
20.07.2015
7
3.1 Blinkmuster der SIx/SOx LEDs // SIx/SOx LED flashing sample // Schéma
de clignotement des SIx/SOx LED // Campione di SIx/SOx LED
lampeggianti // Secuencia de intermitencias de los SIx/SOx LEDs
T1, T2
Taktausgänge zum Anschluss von potentialfreien Kontakten. Strombegrenzung auf 125 mA. //
Clock outputs for connecting of floating contacts. Current limitation up to 125 mA. // Sorties
d’horloge pour le raccordement à des points de contact sans potentiel. Limitation de courant à
125 mA. // Uscite di clock di prova per il collegamento di contatti a potenziale zero. Limitazione
della corrente a 125 mA. // Salidas de ciclo para la conexión de contactos libres de potencial.
Limitación de corriente a 125 mA.
0V, 24V
Versorgung der Halbleiter- und Testausgänge, sowie der Eingänge aus separaten 24 VDC. Die
Spannung muss auch im Falle eines Fehlers kleiner als 42 V sein. // Supply for semiconductor
and test outputs as well for inputs out of auxiliary 24 VDC. Even in case of a fault, the voltage
shall be 42 V or less. // Alimentation des sorties à semi-conducteur, des sorties d’essai et des
entrées à partir de 24 VCC à part. Même en cas d'erreur, la tension doit être inférieure à
42 V. // Alimentazione delle uscite di prova come pure le ingressi da 24 VCC separati. La tensi-
one deve essere anche in caso di un errore più piccola di 42 V. // Alimentación de las salidas
de semiconductor y las salidas de prueba así como las entradas desde 24 VCC separadas. La
máxima tensión debe ser, aún en caso de un error, 42 V o menos.
LEDs Beschreibung // Description // Description // Descrizione // Descripción
SI1 + SI2
SI3 + SI4
SI5 + SI6
2 Eingänge = 1 sicherer Eingang // 2 inputs = 1 safe input // 2 entrées = 1 entrée de sécurité //
2 ingressi = 1 ingresso di sicurezza // 2 entradas = 1 entrada segura
Blinken im Gleichtakt -> Querschluss // flashing in common mode -> cross-circuit // cligno-
tement en mode commun -> court-circuit // intermitencias en fase -> cortocircuito // parpa-
deo en fase -> cortocircuito transversal
1 Hz
Blinken im Gegentakt -> Eingang testen // flashing in push-pull mode -> test input // cligno-
tement en mode différentiel -> tester l’entrée // intermitencias en contrafase -> testare
l'ingresso // parpadeo en contrafase -> comprobar entrada
1 Hz
aus -> Kanal offen // off -> channel open // éteint -> canal ouvert // off -> canale aperto //
apagado -> canal abierto
an -> Kanal geschlossen // on -> channel closed // allumé -> canal fermé // on -> canale
chiuso // encendido -> canal cerrado
SO1 + SO2
SO3 + SO4
SO5 + SO6
verwendet als sicherer Eingang // used as safe input // s’utilise comme entrée de sécurité // usato
come ingresso sicuro // utilizado como entrada segura
Blinken im Gleichtakt -> Querschluss // flashing in common mode -> cross-circuit // cligno-
tement en mode commun -> court-circuit // intermitencias en fase -> cortocircuito // parpa-
deo en fase -> cortocircuito transversal
1 Hz
Blinken im Gegentakt -> Eingang testen // flashing in push-pull mode -> test input // cligno-
tement en mode différentiel -> tester l’entrée // intermitencias en contrafase -> testare
l'ingresso // parpadeo en contrafase -> comprobar entrada
1 Hz
aus -> Kanal offen // off -> channel open // éteint -> canal ouvert // off -> canale aperto //
apagado -> canal abierto
an -> Kanal geschlossen // on -> channel closed // allumé -> canal fermé // on -> canale
chiuso // encendido -> canal cerrado
20.07.2015
8
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
3.2 Abmessungen //Dimensions //Dimensions //Dimensioni //Dimensiones [mm]
4 Montage // Montage // Montage // Montaggio // Montaje
SO1 … SO6
verwendet als Ausgang // used as output // S’utilise comme sortie // usato come uscita // utilizado
como salida
1 Hz Blinken -> Überlast // flashing -> overload // clignotement en mode commun ->
surcharge // intermitencias en fase -> sovraccarico // parpadeo -> sobrecarga
aus -> Ausgang ist nicht geschaltet // off -> output is not switched // éteint -> sortie n'est
pas activée // off -> l'uscita non ha commutato // apagado -> la salida no ha conmutado
an -> Ausgang ist geschaltet // on -> output is switched // allumé -> sortie est activée //
on -> l'uscita ha commutato // encendido -> la salida ha conmutado
SI1 … SI6
SO1 … SO6 1 Hz Blinken im Gleichtakt (alle) -> Schwerwiegender Fehler // flashing in common mode
(all) -> fatal error // clignotement en mode commun (tous) -> erreur grave // intermitencias
en fase (tutti) -> errore grave // parpadeo en fase (todos) -> fallo grave
LEDs Beschreibung // Description // Description // Descrizione // Descripción
110
80 120
90 10
106
125
86
80
1
2
3
+-
+-+-
Auf Montageplatte mit 35 mm-Hutschiene // On mounting plate with 35 mm top-hat
rail // Sur plaque de montage avec profilé-support 35 mm // Su piastra di montaggio
con guida DIN 35 mm // Sobre placa de montaje con guía simétrica de 35 mm
Einbaulage vertikal! // Vertical monting position! // Position de montage verticale! //
Montaggio verticale! // Posición de montaje vertical
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
20.07.2015
9
5 Elektrische Installation // Electrical Installation // Installation électrique //
Installazione elettrica // Instalación eléctrica
+ASI 1- +ASI 1- +ASI 2- ASI
+PWR- ASI
PWR
GND
ASI +PWR– (max. 8 A)
+ASI 2–
+ASI 1–
+ASI 1–
Spannungs-
versorgung //
Power supply //
Alimentation //
Alimentazione //
Alimentación
10
10
AWG 24 ... 12
0,2 ... 2,5 mm2
0,2 ... 2,5 mm2
Anlagenmasse // System ground // Terre de système //
Terra del sistema // Tierra del sistema
Bei starker EMV Belastung, wird eine zusätzliche Erdung über die Erdungsklemme
des Gateways zur Anlagenmasse empfohlen, für eine störsichere Kommunikation im
AS-i System. // In environments subject to high levels of EMC, an additional earth on
the earth terminal of the gateway to the system ground is recommended to ensure
interference-free communication in the AS-i system. // Dans les environnements à
fortes charges électromagnétiques, une mise à la terre supplémentaire via la borne de
terre de la passerelle vers la terre de système est recommandée, pour assurer une
communication exempte d'interférences dans le système AS-i. // Negli ambienti sog-
getti a elevati livelli di EMC, per una comunicazione senza disturbi nel sistema AS- i si
consiglia di utilizzare una connessione di terra addizionale eseguita dal terminale di
terra del gateway alla terra del sistema. // En ambientes con fuerte carga de compati-
bilidad electromagnética se recomienda una conexión a Tierra adicional a través del
conector de Tierra del sistema de la pasarela, a fin de que la comunicación en el
sistema AS- i sea segura contra fallos y averías.
+ASI 1- +ASI 1- +ASI 2- ASI
+PWR- ASI
PWR
GND
ASI +PWR– (max. 8 A)
+ASI 2–
+ASI 1–
+ASI 1–
Spannungs-
versorgung //
Power supply //
Alimentation //
Alimentazione //
Alimentación
10
10
AWG 24 ... 12
0,2 ... 2,5 mm2
0,2 ... 2,5 mm2
Anlagenmasse // System ground // Terre de système //
Terra del sistema // Tierra del sistema
20.07.2015
10
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
6 Anschlussbeispiele // Connection examples // Exemples de raccordement //
Esempi di collegamento // Ejemplos de conexión
6.1 Anschluss von potentialfreien Kontakten // Connection of floating
contacts // Raccordement à des points de contact sans potentiel //
Collegamento di contatti a potenziale zero // Conexión de contactos libres
de potencial
Umgebungstemperatur // Ambient air temperature // température
d'environnement // temperatura ambiente // temperatura del aire
ambiente C

+55 °C
Temperaturbereich für Kabel // Temperature rating for cable //
Evaluation de température pour câble // Temperatura nominale
per cavi // Temperatura nominal para cables 60/75 oC
Nur Kupferleitungen verwenden // Use copper conductors only //
Utilisez uniquement des conducteurs cuivre // Utilizzare condut-
tori in rame // Utilice sólo conductores de cobre
Vorsicht! // Caution! // Attention! // Attenzione! // Atención!
Am schwarzen Kabel für das Netzteil dürfen keine Slaves oder Repeater angeschlos-
sen werden. Am gelben Kabel für den AS-i Anschluss dürfen keine AS-i Netzteile oder
weitere Master angeschlossen werden. Die maximale Ausgangsspannung des Netz-
teils muss auch im Falle eines Fehlers kleiner als 42 V sein. // At the black cable for
power supply no slaves or repeaters may be attached. At the yellow cable for AS-i cir-
cuit no power supplies or further masters may be attached. Even in case of a fault, the
output voltage of the power supply shall be 42 V or less. // Au câble noir pour l'alimen-
tation aucun esclave ou répéteur ne peut être raccordé. Au câble jaune pour le circuit
AS-i aucune alimentation ou autre maître ne peut être raccordé. Même en cas d'err-
eur, la tension de sortie maximale de l'alimentation doit être inférieure à 42 V. // Al
cavo nero per l’alimentazione nessuno slave o ripetitore può essere collegato. Al cavo
giallo per il circuito AS-i nessun alimentatore o altro master può essere collegato. La
massimale tensione di uscita dell alimentatore deve essere anche in caso di un errore
più piccola di 42 V. // En el cable negro de la alimentación AS-i no se deben conectar
esclavos o repetidores. En el cable amarillo del circuito AS-i no se debe conectar nin-
guna fuente de alimentación AS-i u otro master. La máxima tensión de salida de la
fuente de alimentación debe ser, aún en caso de error, 42 V o menos.
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
20.07.2015
11
6.2 Anschluss eines Schützes // Connection of contactor // Raccordement d’un
contacteur // Collegamento contattori // Conexión de contactor
6.3 Anschluss von OSSDs // Connection of OSSDs // Raccordement à des
OSSD // Collegamento di OSSD // Conexión de OSSDs
T2 SI2 SI4 SI6
T1 SI1 SI3 SI5
SO3
0V SO6
SO4
SO5
SO1
24V
SO2
SO1
0V
K2
K1
M
1.Y1
I+
+24 V
0 V
SI1
L1 L2 L3
T2 SI2 SI4 SI6
T1 SI1 SI3 SI5
SO3
0V SO6
SO4
SO5
SO1
24V
SO2
24V0V
OSSD4
Transmitter
FE
+24 V
0 V
Transmitter
FE
Receiver
FE
OSSD3
24V0V
24V0V
24V
0V
OSSD1
OSSD2
Receiver
FE
20.07.2015
12
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
6.4 Konfiguration von Ausgang SO1 als Standard-Eingang // Configuration of
output SO1 as standard input // Configuration de la sortie SO1 comme
entrée de standard // Configurazione dell'uscita SO1 come ingresso
standard // Configuración de la salida SO1 como entrada estándar
6.5 Konfiguration der Ausgänge SO1, SO2 als sicherer Eingang // Configuration
of outputs SO1, SO2 as safe input // Configuration des sorties SO1, SO2
comme entrée de sécurité // Configurazione delle uscite SO1, SO2 come
ingresso di sicurezza // Configuración de las salidas SO1, SO2 como
entrada de seguridad
7 Sichere Konfiguration mit ASIMON // Safe configuration using ASIMON //
Configuration de sécurité avec ASIMON // Configurazione di sicurezza con
ASIMON // Configuración de seguridad con ASIMON
ASIMON
ASIMON
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
20.07.2015
13
Start
ASIMON
Software
Vorsicht! // Caution! // Attention! // Attenzione! // Atención!
Vor der Inbetriebnahme der Sicherheitseinheit das Gateway in Betrieb nehmen! //
Before commissioning the safety unit, put the gateway into operation! // Avant la mise
en service du bloc de sécurité, mettre en service la passerelle! // Prima della messa in
servizio dell’unità di sicurezza, mettere in funzione il gateway! // Ponga en marcha la
pasarela antes de poner en marcha la unidad de seguridad!
ASIMON Software
Ändern Sie mit Monitor/Passwortänderung das voreingestellte Passwort "SIMON" bei der
ersten Benutzung des Gerätes! // Change the preset password "SIMON" during the first use of
the device (Monitor/change password)! // Modifier le mot de passe "SIMON" préréglé en usine
en choississant Moniteur/Changement mot de passe lors de la première utilisation de
l'appareil! // Modificare la password "SIMON" impostata in fabbrica scelgiendo Monitor/cambia-
mento password quando usate per la prima volta l'apparecchio! // Cambie la contraseña
"SIMON" preprogramada de fábrica en la primera utilización del equipo por medio de Monitor/
Cambio de contraseña!
ASIMON Software
Stellen Sie die gewünschte Konfiguration zusammen. // Create the desired configuration. //
Définir la configuration souhaitée. // Stabilire la configurazione desiderata. // Escoja la configu-
ración deseada.
ASIMON Software
Spielen Sie die Konfiguration mit MONITOR / PC -> MONITOR ins Gerät. Geben Sie dazu das
Passwort ein. // Download the configuration with MONITOR / PC -> MONITOR into the device.
Enter the password for this purpose. // Enregistrer la configuration en choississant
MONITEUR / MONITEUR -> PC dans l'appareil. Entrer le mot de passe. // Registrare la config-
urazione nell'apparecchio scelgiendo MONITOR / MONITOR -> PV. Entrare la password. //
Descargue la configuración con MONITOR / PC -> MONITOR en el monitor. Escriba la clave
del aparato para este efecto.
20.07.2015
14
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
ASIMON Software
Die Abfrage CODEFOLGEN EINLERNEN? können Sie mit "Ja" bestätigen oder den Vorgang
später über das Display ausführen, wenn Sie "Nein" wählen. // You can acknowledge the
request TEACH CODE SEQUENCES? selecting "Yes", or you can do it later via display select-
ing "No". // Sélectionner "Oui" pour répondre affirmativement à la requête APPRENTISSAGE
TABLES DE CODE, ou "No" pour exécuter l'action plus tard via l'afficheur. // Selezionare "Si"
per rispondere affirmativamente alla richiesta TEACH SEQUENZE DI CODICE, o "No" per
eseguire l'azione più tardi mediante il display. // La pregunta ¿Desea efectuar el aprendizaje de
las secuencias de código? Se puede confirmar con "Sí", o con "No" y luego realizar este pro-
ceso por medio de la pantalla.
ASIMON Software
Prüfen Sie das Konfigurationsprotokoll (beachten Sie hierzu die Anweisungen im <Kap. 5.8>
der ASIMON Dokumentation!). // Check the configuration log (respect instructions in <chap.
5.8> of the ASIMON manual!). // Contrôler le protocole de configuration (veillez à respecter les
instructions données dans le <chap. 5.8> du manuel du logiciel ASIMON). // Controllare il pro-
tocollo di configurazione (osservare le istruzioni indicate nel <cap. 5.8> del manuale per il soft-
ware ASIMON). // Compruebe el protocolo de configuración (considere para este caso las
instrucciones en <cap. 5.8> de la documentación de ASIMON).
ASIMON Software
Geben Sie mit MONITOR –> FREIGABE die Konfiguration frei. // Validate the configuration
with MONITOR –> VALIDATION. // Valider la configuration avec MONITEUR –>
LIBÉRATION // Abilitare la configurazione scelgiendo MONITOR –> ABILITAZIONE. // Habilite
la configuración con MONITOR –> HABILITACION.
ASIMON Software
Starten Sie den Monitor mit MONITOR –> START. // Start the monitor with MONITOR –>
START. // Démarrer le moniteur avec MONITEUR –> START. // Avviare il monitor scelgiendo
MONITOR –> START. // Inicie el monitor con MONITOR –> INICIO.
PRESS OK FOR MENU
OUTPUT CIRCUIT
1:ON 2:ON
3:ON 4:ON
Das Gerät ist jetzt im geschützten Betriebsmodus. //
The device is in the protected mode now. // L’appareil
est en mode protegé. // L’apparecchio è in modo
protetto. // El equipo se encuentra en modo protegi-
do.
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
20.07.2015
15
7.1 Safe Link
Wird dem Sicherheitsmonitor in der ASIMON Software eine eigene Adresse zugewie-
sen, muss die Projektierung im AS-i Master (Quick Setup) angepasst werden! Dies gilt
auch bei der Verwendung von simulierten Slaves. // If you have assigned the safety
monitor its own address in the software ASIMON, adjust the configuration in the AS-i
master (Quick Setup)! This is also valid when using simulated slaves. // Si le moniteur
de sécurité se voit attribuer une adresse propre dans le logiciel ASIMON, la planifica-
tion doit être adaptée au niveau du maître AS-i (Quick Setup)! Ceci est également val-
able lors de l’utilisation d'esclaves simulés. // Se si assegna al monitor di sicurezza un
indirizzo proprio nel software ASIMON, si deve adeguare la progettazione nel master
AS-i (Quick Setup)! Ciò vale anche quando si usano slave simulati. // ¡Si se le asigna
una dirección propia al monitor de seguridad en el software ASIMON, será preciso
adaptar la concepción en el máster AS-i (Quick Setup)! Esto también será válido si se
utilizan esclavos simulados.
Beachten Sie bitte weitere Sicherheitshinweise im Handbuch ASIMON! // Please con-
sider notes on safety in the software manual ASIMON! // Veuillez observer d'autres
indications de sécurité exposées dans le manuel ASIMON! // Si prega di osservare
altre indicazioni di sicurezza riportate nel manuale ASIMON! // Preste particular aten-
ción a las notas de seguridad escritas en el manual ASIMON!
...
Dokumentation // Documentation // Documentation // Documentazione //
Documentación
"ASIMON"
Wird die Ethernet-Diagnoseschnittstelle zur sicheren Kopplung Safe Link verwendet,
müssen die Geräte über einen externen Switch verbunden werden! // Connect the
devices via an external switch, when using ethernet diagnostic interface for Safe Link!
// Si l'interface de diagnostic Ethernet est utilisée pour la communication de sécurité
Safe Link, les dispositifs doivent être reliées par un commutateur externe. // Se si uti-
lizza l'interfaccia di diagnosi Ethernet per la comunicazione di Safe Link, i dispositivi
devono essere collegati per mezzo di uno switch esterno. // Si se utiliza la interfaz de
diagnóstico Ethernet para una comunicación Safe Link, se deberán unir los dispositi-
vos a través de un conmutador externo.
20.07.2015
16
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
8 Projektierung mit der XML-Datei // Configuration with XML file //
Configuration avec le fichier XML // Configurazione con il file XML //
Configuración con el fichiero XML
Die Projektierung des Gerätes erfolgt mit Hilfe der XML-Datei. // Configuration of
the device is performed using the XML file. // La configuration du dispositif est ef-
fectué à l'aide du fichier XML. // La configuration de l'appareil est effectué à l'aide
du fichier XML. // La configuración del dispositivo se realiza mediante el archivo
XML.
Kopieren Sie diese Datei in ein dafür vorgesehenes Verzeichnis Ihrer
Projektierungssoftware. // Copy this file into an appropriate directory of your
configuration software. // Copiez ce fichier dans un répertoire désigné de
votre logiciel de configuration. // Copiare questo file in una determinata direc-
tory del software di configurazione. // Copie este fichiero en un directorio des-
ignado del software de planificación.
Vorsicht! // Caution! // Attention! // Attenzione! // Atención!
Die Einträge in der XML-Datei dürfen nicht verändert oder ergänzt werden. // The
entries in the XML file may not be changed or added to. // Les entrées dans le fichier
XML ne doivent ni être modifiées ni être ajoutées. // Le voci del file XML non si devono
modificare né se ne devono aggiungere. // Las entradas en el archivo XML no se pue-
den cambiar o añadir.
Nähere Angaben entnehmen Sie bitte der Dokumentation Ihrer
Projektierungssoftware. // For further information, please refer to the documentation of
your configuration software. // Pour plus d'informations, s'il vous plaît se référer à la
documentation de votre logiciel de configuration. // Per ulteriori informazioni, consul-
tare la documentazione del software di configurazione. // Para más información,
consulte la documentación de su software de configuración.
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
20.07.2015
17
9 Inbetriebnahme am Gerät // Commissioning via the device // Mise en service
via le disositif // Messa in servizio tramite il dispositivo // Puesta en servicio
mediante la unidad
9.1 Wechsel in erweiterten Modus // Switching to advanced display mode //
Passage dans le mode étendu // Passaggio nel modo esteso // Cambio al
modo avanzado
9.2 AS-i Slaves anschließen // Connecting AS-i Slaves // Raccorder les esclaves
AS-i // Collegare gli slave AS-i // Conectar esclavos AS-i
klassische Anzeige
classical display
affichage classique
display classico
indicación clásica
Menüaufbau siehe Zusatzblatt
menu structure see additional page
structure de menu voir page supplémentaire
struttura di menu vedi pagina supplementare
estructura del menu ver página adicional
LCD
1.12A
UNKNOWN SLAVE
LCD
ETHERCAT
QUICK SETUP
AS-I SAFETY
DIAGNOSIS
erweiterter Anzeigemodus
advanced display mode
mode d‘affichage étendu
modo di visualizzazione avanzata
modo de visualisación avanzada
Slave 1
AS-i
Slave 5
AS-i
LCD
0.5 sec
0.5 sec
Slave 1
AS-i
Slave 5
AS-i
AS-i prj mode
Config error
prg enable
AS-i active
U AS-i
status
Power
AS-i prj mode
Config error
prg enable
AS-i active
U AS-i
status
Power
1. 5
1. 1
AS-i Master
AS-i Master
LCD
1. 41
SEARCHING SLAVES
20.07.2015
18
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
9.3 Quick Setup // Quick setup // Quick Setup // Setup veloce // Setup rápido
Die Funktion [QUICK SETUP] ermöglicht eine einfache und schnelle Konfiguration
aller an das AS-i Gateway angeschlossenen AS-i Kreise: // The function
[QUICK SETUP] enables simple and quick configuration of all AS-i circuits connected
to the AS-i gateway: // La fonction [QUICK SETUP] permet une configuration simple
et rapide de tous les circuits AS-i connectés à la passerelle AS-i: // La funzione
[QUICK SETUP] consente la configurazione semplice e rapida di tutti i circuiti AS-i
collegati al gateway AS-i: // La función [QUICK SETUP] hace posible la configuración
fácil y sencilla de todos los circuitos AS-i conectados a la pasarela AS-i:
[STORE+RUN]
Speichert die aktuelle Konfiguration der angeschlossenen AS-i Slaves als Soll-Konfi-
guration und versetzt das Gateway in den Geschützten Betriebsmodus.// Saves
the current configuration of the connected AS-i slaves as a target configuration and
moves the gateway to the protected operating mode. // Sauvegarde la configuration
actuelle des esclaves AS-i connectées en tant que configuration de consigne et met
la passerelle dans le mode de fonctionnement protégé. // Salva la configurazione
attuale degli slaves AS-i collegati come configurazione nominale e attiva nel gate-
way la modalità operativa protetta. // Guarda la configuración actual de los
esclavos AS-i conectados como configuración nominal y pone la pasarela en el
modo operativo protegido.
[STORE+PRJ MODE]
Speichert die aktuelle Konfiguration der angeschlossenen AS-i Slaves als Soll-Konfi-
guration und versetzt das Gateway in den Projektierungsmodus. // Saves the cur-
rent configuration of the connected AS-i slaves as a target configuration and moves
the gateway to the configuration mode. // Sauvegarde la configuration actuelle des
esclaves AS-i connectées en tant que configuration de consigne et met la passe-
relle dans le mode de configuration. // Salva la configurazione attuale degli
slaves AS-i collegati come configurazione nominale e attiva nel gateway la moda-
lità di configurazione. // Guarda la configuración actual de los esclavos AS-i conec-
tados como configuración nominal y pone la pasarela en el modo de
configuración.
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
20.07.2015
19
config error
CONFIGURATION OK
...
QUICK SETUP
SETUP
SLAVE ADR TOOL
WARNING:
OUTPUTS MAY BE
RESET
STORE AS-I
CONFIGURATION
STORE + RUN
STORE AS-I
CONFIGURATION
OK
LCD
1. 5
STORE + PRJ MODE
STORE +PRJ MODE
config error
Host Error
No connection
10 sec
Tasterkombination // Hotkey // Raccourci de clavier // Hotkey // Tecla de
acceso rápido
[STORE+RUN]
5sec 5sec
CONFIGURATION OK
config error
20.07.2015
20
AS-i EtherCAT Gateway mit integriertem Safety Monitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
9.4 Slave Adressierung // Addressing // Adressage // Indirizzamento //
Direccionamiento
9.4.1 Slave 2 adressieren auf Adresse 6 // Assigning address 6 to slave currently
at address 2 // Affecter l’adresse 6 à l’esclave 2 // Impostare l’indirizzo 6 allo
slave 2 // Direccionar el esclavo 2 a la dirección 6
LCD
1. 41
SEARCHING SLAVE
SETUP
SLAVE ADR TOOL
AS-I CIRCUIT 1
AS-I CIRCUIT 2
SLAVE ADR TOOL
OLD ADDRESS 2
NEW ADDRESS 0
PRG
SLAVE ADR TOOL
OLD ADDRESS 2
NEW ADDRESS 6
1. 6
UNKNOWN SLAVE
SLAVE ADR TOOL
OK
PRG
SLAVE ADR TOOL
OLD ADDRESS 2
NEW ADDRESS 6
PRG
Master Slave
Modul anschließen // Connect module //
Raccordez module // Collegare modulo //
Conecte modulo
4x
1x
1x
1x
1x
6x
2x
1x
QUICK SETUP
SLAVE ADR TOOL
CONNECT NEW SLAVE
OLD ADDRESS
NEW ADDRESS
1x
1x
1x
Feldbus abtrennen // Disconnect field bus //
Séparez bus de terrain // Scollegarlo bus di campo //
Desconectarlo del bus de campo!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Pepperl+Fuchs VBG-EC-K30-DMD-S32-EV Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso