Kromschroder Van Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
INDICE
· Edition 05.22 · IT · 03250824
D, GB, F, NL, I, E, DK, S, N, P, GR, TR, CZ, PL, RUS, H – www.docuthek.com
Valvola elettromagnetica di sfiato VAN
1 Sicurezza .............................1
2 Verifica utilizzo .........................2
3 Montaggio ............................2
4 Cablaggio.............................2
5 Controllo della tenuta ....................4
6 Sostituzione dell’attuatore ................4
7 Manutenzione..........................5
8 Accessori .............................5
9 Dati tecnici ............................6
10 Ciclo di vita progettuale .................7
11 Certificazioni ..........................7
12 Logistica.............................8
13 Smaltimento ..........................8
1 SICUREZZA
1.1 Leggere e conservare
Prima del montaggio e dell’uso, leggere
attentamente queste istruzioni. A installazione avvenuta
dare le istruzioni al gestore dell’impianto. Il presente
apparecchio deve essere installato e messo in funzione
secondo le disposizioni e le norme vigenti. Le istruzioni
sono disponibili anche su www.docuthek.com.
1.2 Spiegazione dei simboli
1, 2,3, a, b, c = Operazione
= Avvertenza
1.3 Responsabilità
Non si risponde di danni causati da inosservanza delle
istruzioni e da utilizzo inappropriato.
1.4 Indicazioni di sicurezza
Nelle istruzioni le informazioni importanti per la sicu-
rezza sono contrassegnate come segue:
PERICOLO
Richiama l’attenzione su situazioni pericolose per
la vita delle persone.
AVVERTENZA
Richiama l’attenzione su potenziali pericoli di
morte o di lesioni.
ATTENZIONE
Richiama l’attenzione su eventuali danni alle cose.
Tutti gli interventi devono essere effettuati da esperti in
gas qualificati. I lavori elettrici devono essere eseguiti
solo da elettricisti esperti.
1.5 Trasformazione, pezzi di ricambio
È vietata qualsiasi modifica tecnica. Utilizzare solo
pezzi di ricambio originali.
ISTRUZIONI D’USO
VAN · Edition 05.22
IT-2
2 VERIFICA UTILIZZO
Valvola elettromagnetica di sfiato, aperta in assenza
di corrente, per controllare la tenuta di valvole del gas
in combinazione con indicatore ottico di scarico. Per
scaricare gas in eccesso o perdite di gas.
Il funzionamento è garantito solo entro i limiti indicati
vedi pagina 6 (9 Dati tecnici). Qualsiasi altro uso
è da considerarsi inappropriato.
2.1 Codice tipo
VAN Valvola elettromagnetica di sfiato
1–2 Dimensioni di ingombro
10–50 Diametro nominale della flangia di entra-
ta e di uscita
R Filetto femmina Rp
/N Apertura rapida, chiusura rapida
W Tensione 230V~, 50/60Hz
Q Tensione 120V~, 50/60Hz
K Tensione 24V=
P Tensione 100V~, 50/60Hz
Y Tensione 200V~, 50/60Hz
S Con fine corsa e indicatore visivo della
posizione
G Con fine corsa per 24V e indicatore
visivo della posizione
L Lato di vista: a sinistra
R Lato di vista: a destra
2.2 Denominazione pezzi
VAN..S,
VAN..G
VAN
5
3
1
6
7
4
2
1 Attuatore elettromagnetico
2 Elemento di flusso
3 Scatola di raccordo
4 Flangia di attacco
5 Fine corsa
6 Dispositivi di collegamento
7 Tappo di chiusura
2.3 Targhetta dati
Tensione di rete, potenza assorbita, temperatura
ambiente, tipo di protezione, pressione di entrata e
posizione di montaggio: vedi targhetta dati.
Elster GmbH
Osnabrück, Germany
.XXXX
VAN
3 MONTAGGIO
ATTENZIONE
Montaggio non a regola d’arte
Affinché la valvola elettromagnetica di sfiato non
subisca danni durante il montaggio e il funziona-
mento, osservare quanto segue:
Il materiale sigillante e sporcizia, ad es. i trucioli,
non devono entrare nella valvola.
A monte di ogni impianto si deve installare un
filtro.
Se l’apparecchio cade, può subire un danno
permanente. In questo caso sostituire tutto
l’apparecchio e i relativi moduli prima di
utilizzarlo.
Non fissare l’apparecchio in una morsa.
Bloccare solo sulla testa ottagonale della flangia
con una chiave adatta. Pericolo di perdite
esterne.
Valvole elettromagnetiche con fine corsa VAN..S
o VAN..G: attuatore non girevole.
Montare l’apparecchio nella tubazione senza ten-
sioni.
Posizione di montaggio: attuatore elet-
tromagnetico nero in posizione ver-
ticale od orizzontale, non capovolto.
Il corpo non deve essere a contatto con opere mu-
rarie, tenere una distanza minima di 20mm (0,79").
1 Rispettare la direzione di flusso come contrasse-
gnata sull’apparecchio!
2 3 4
4 CABLAGGIO
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
Per evitare l’insorgere di danni, osservare quanto
segue:
Corrente: pericolo di morte! Togliere la tensione
dalle linee elettriche prima di intervenire sulle
parti collegate alla corrente!
Durante il funzionamento l’attuatore elettroma-
gnetico può riscaldarsi. Temperatura di
superficie di ca.85°C (ca.185°F).
VAN · Edition 05.22
IT-3
Utilizzare un cavo termoresistente (>80°C).
1 Togliere la tensione dall’impianto.
2 Interrompere l’alimentazione del gas.
Cablaggio secondo EN60204-1.
Rompere la linguetta nella scatola di raccordo e
rimuoverla, quando il coperchio è ancora montato.
Con collegamento a vite M20 o connettore già
montato, non è necessario rimuovere la linguetta.
3 4
Collegamento a vite M20
a b c
d e
(+)
LV1 N
(-)
Connettore
LV1(+) = nero, N(–) = blu
a b
(+)
LV1 N
(-)
Presa
1 = N(–), 2 = LV1(+)
a b c
d e
21
Fine corsa
VAN aperta: contatti 1 e 2 chiusi, VAN chiusa: con-
tatti 1 e 3 chiusi.
Indicazione fine corsa: rosso= VAN chiusa, bian-
co= VAN aperta.
ATTENZIONE
Per garantire un funzionamento corretto, osserva-
re quanto segue:
Eseguire i cablaggi di valvola e fine corsa
separati, ognuno con un collegamento a vite
M20 oppure con un connettore. Altrimenti sussi-
ste il pericolo di interferenza della tensione della
valvola e della tensione del fine corsa.
Per alleggerire il cablaggio si può estrarre il morsetto
di collegamento per il fine corsa.
1 32
LV1
(+)
N
(-)
1
COM
2
Valve open
Valve closed
3
1 32
LV1
(+)
N
(-)
1
COM
2
Valve open
Valve closed
3
In caso di montaggio di due connettori alla VAN
con fine corsa: contrassegnare prese e connettori
per evitare eventuali scambi.
21
3
21
1
COM
2
Valve open
Valve closed
3
VAN · Edition 05.22
IT-4
Verificare che il morsetto di collegamento per il fine
corsa sia reinserito.
Ultimazione del cablaggio
5
5 CONTROLLO DELLA TENUTA
1 Chiudere la valvola elettromagnetica per gas.
2 Bloccare la tubazione subito a valle della valvola
per poter controllare la tenuta.
3
0
4
5
0
6 Aprire la valvola elettromagnetica.
7 8
9 Tenuta regolare: aprire la tubazione.
Tubazione non a tenuta: sostituire la guarnizione
della flangia, vedi accessori. Poi controllare di nuovo
la tenuta.
Dispositivo non a tenuta: smontare l’apparecchio
e inviarlo al costruttore.
6 SOSTITUZIONE DELL’ATTUATORE
Il set adattatore per l’attuatore nuovo deve essere
ordinato separatamente.
VAN 2VAN 1
VAx 1, VCx 1: n° d’ordine 74924468,
VAx 2–3, VCx 2–3: n° d’ordine 74924469.
Le guarnizioni del set adattatore dell’attuatore sono
rivestite in materiale scorrevole. Non richiedono
grasso aggiuntivo.
1 Togliere la tensione dall’impianto.
2 Interrompere l’alimentazione del gas.
Smontare il collegamento a viteM20 o altri tipi di
collegamento.
3 4 5
6 7 8
9
Gli attuatori vengono sostituiti in due
modi diversi in base all’esecuzione:
Se l’apparecchio in essere non ha un O-ring in
questo punto (freccia), sostituire l’attuatore come
descritto qui di seguito. In caso contrario leggere
la prossima avvertenza.
a
b Inserire le guarnizioni.
c Possibilità di selezionare l’orientamento dell’anello
in metallo.
d
VAx 1, VAN 1 VAx 2–3, VAN 2
e Spingere la guarnizione sotto alla seconda scana-
latura.
f
Se l’apparecchio in essere ha un O-ring in questo
punto (freccia), sostituire l’attuatore come descritto
qui di seguito: VAN1: utilizzare tutte le guarnizioni
del set adattatore dell’attuatore. VAN2: utilizzare
la guarnizione piccola e solo una grande del set
adattatore dell’attuatore.
a b
VAx 1–3,
VAN 1–2
c Spingere la guarnizione sotto alla seconda scana-
latura.
VAN · Edition 05.22
IT-5
d
10 Posizionare il nuovo attuatore.
11 Assemblaggio in sequenza inversa.
12 Montare il collegamento a vite M20 oppure mon-
tare connettore e presa.
13 Effettuare il collegamento elettrico della VAN, vedi
pagina 2 (4 Cablaggio).
7 MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Per garantire un funzionamento corretto, verificare
la tenuta e il funzionamento dell’apparecchio:
1volta all’anno, con biogas 2volte all’anno;
controllare tenuta interna ed esterna, vedi
pagina 4 (5 Controllo della tenuta).
1volta all’anno verificare se l’impianto elettrico è
conforme alle disposizioni locali; prestare
particolare attenzione al conduttore di protezio-
ne, vedi pagina 2 (4 Cablaggio).
Se la portata è diminuita, pulire il filtro a rete.
Si consiglia di sostituire le guarnizioni, vedi acces-
sori, pagina 6 (8.2 Set di tenuta VA 1–2).
1 Togliere la tensione dall’impianto.
2 Interrompere l’alimentazione del gas.
3 Allentare i dispositivi di collegamento.
4 5 6
7 8
9 Dopo la sostituzione delle guarnizioni assemblare
l’apparecchio in sequenza inversa. Rispettare le
coppie di serraggio consigliate per i dispositivi di
collegamento!
Dispositivi di collegamento
Coppia di
serraggio
[Ncm]
VAx 1: M5 500 ± 50
VAx 2: M6 800 ± 50
VAx 3: M8 1400 ± 100
10 Poi controllare la tenuta interna ed esterna dell’ap-
parecchio, vedi pagina 4 (5 Controllo della
tenuta).
8 ACCESSORI
8.1 Pressostato gas DG..VC
Il pressostato gas controlla la pressione di entratapu
e la pressione di uscitapd.
Controllare la pressione di entrata pu: il pres-
sostato gas è montato sul lato di entrata.
Controllare la pressione di uscita pd: il pressostato
gas è montato sul lato di uscita.
p
u
pd
Corredo di fornitura:
1xpressostato gas,
2 x viti di fissaggio autofilettanti,
2xanelli di guarnizione.
Disponibile anche con contatti dorati per 5–250V.
Se il pressostato gas viene montato su impianti già
esistenti, consultare le istruzioni per l’uso allega-
te “Pressostato gas DG..C”, capitolo “Montaggio
del DG..C.. sulle valvole elettromagnetiche gas
valVario”.
Il punto d’intervento è regolabile con l’apposita
manopola.
1 2 3
Tipo
Campo di
regolazione
(tolleranza di
regolazione =
±15% del
valore indicato
sulla scala)
Differenza di
commutazione
media con
regolazione min
e max
[mbar] ["WC] [mbar] ["WC]
DG17VC 2–17 0,8–6,8 0,7–1,7 0,3–0,8
DG40VC 5–40 2–16 1–2 0,4–1
DG110VC 30–110 12–44 3–8 0,8–3,2
DG300VC 100–
300 40–120 6–15 2,4–8
Modifica del punto d’intervento durante il collaudo
secondo la EN1854 Pressostati gas: ±15%.
VAN · Edition 05.22
IT-6
8.2 Set di tenuta VA 1–2
In caso di installazione a posteriori di accessori o di
una seconda valvola valVario o di manutenzione si
consiglia di sostituire le guarnizioni.
C
AB
C
E
D
VA1, n° d’ordine 74921988,
VA2, n° d’ordine 74921989.
Corredo di fornitura:
A 1 x guarnizione a doppio blocco,
B 1 x telaio di supporto,
C 2 x O-ring per flange,
D 2 x O-ring per pressostato,
per presa di misura/vite di chiusura:
E 2 x anelli di guarnizione (a tenuta piatta),
2 x anelli di guarnizione profilati.
9 DATI TECNICI
9.1 Condizioni ambientali
Non è tollerata formazione di ghiaccio, di condensa e
di acqua di trasudamento nell’apparecchio e sull’ap-
parecchio.
Evitare di esporre l’apparecchio alla luce diretta del
sole o all’irradiazione di superfici incandescenti. Pre-
stare attenzione alla temperatura del media max e alla
temperatura ambiente max!
Evitare l’esposizione ad agenti corrosivi, ades. aria
ambiente salmastra o SO2.
L’apparecchio può essere stoccato/montato solo in
ambienti/edifici chiusi.
L’apparecchio è adatto a un’altezza di posa max di
2000m s.l.m.
Temperatura ambiente: da -20 a +50°C (da -4 a
+122°F), non è ammessa la formazione di conden-
sa.
Un uso costante a temperatura ambiente elevata
accelera l’usura delle guarnizioni in gomma e ne
riduce il ciclo di vita (contattare il costruttore).
Temperatura di stoccaggio = temperatura di traspor-
to: da -20 a +40°C (da -4 a +104°F).
Tipo di protezione: IP65.
L’apparecchio non è adatto alla pulizia mediante puli-
tore ad alta pressione e/o mediante detergenti.
9.2 Dati meccanici
Tipi di gas: gas metano, gas liquido (allo stato gas-
soso), biogas (max 0,1%vol. H2S) o aria pulita; altri
gas su richiesta. Il gas deve essere puro e secco a
qualsiasi temperatura e non deve fare condensa.
Temperatura del media = temperatura ambiente.
Pressione di entrata pu max: 500mbar (7,25psig).
Tasso di fuga: ≤500cm3/h (0,132gal/h).
Tempo di chiusura: chiusura rapida: <1s.
Frequenza di commutazione: max 15x al minuto.
Collegamento a vite: M20x1,5.
Collegamento elettrico: cavo con max 2,5mm2
(AWG12) o connettore con presa secondo
EN175301-803.
Rapporto d’inserzione: 100%.
Fattore di potenza della bobina: cosφ=0,9.
Valvola di sicurezza:
classeA, gruppo2, secondo EN13611 ed EN161.
Corpo valvola: alluminio, guarnizione valvola: NBR.
Flange di attacco con filettatura femmina:
Rp secondo ISO7-1, NPT secondo ANSI/ASME.
9.3 Dati elettrici
Tensione di rete:
230V~, +10/-15 %, 50/60Hz,
200V~, +10/-15 %, 50/60Hz,
120V~, +10/-15 %, 50/60Hz,
100V~, +10/-15 %, 50/60Hz,
24V=, ±20 %.
Potenza assorbita:
Tipo Tensione Potenza
VAN1 24V= 25 W
VAN1 100V~ 25 W (26 VA)
VAN1 120V~ 25 W (26 VA)
VAN1 200V~ 25 W (26 VA)
VAN1 230V~ 25 W (26 VA)
VAN2 24V= 36 W
VAN2 100V~ 36 W (40 VA)
VAN2 120V~ 40 W (44 VA)
VAN2 200V~ 40 W (44 VA)
VAN2 230V~ 40 W (44 VA)
Portata contatti fine corsa:
Tipo Tensione Corrente (carico
ohmico)
min max
VAN..S 12–250V~,
50/60Hz 100mA 3A
VAN..G 12–30V= 2mA 0,1A
VAN · Edition 05.22
IT-7
Frequenza di commutazione fine corsa: max 5x al
minuto.
Corrente di
commutazione Cicli di commutazione*
cosφ=1 cosφ=0,6
0,1 500.000 500.000
0,5 300.000 250.000
1 200.000 100.000
3 100.000 –
* Con impianti di riscaldamento limitati a max 200.000 cicli
di commutazione.
9.4 Portata dell’aria Q
Portata dell’aria Q per una perdita di carico Δp=
1mbar (0,4"WC):
∆p = 1 mbar (0,4 "WC)
Portata dell’aria
Q [m3/h] Q [SCFH]
VAN110 4,4 155,4
VAN115 5,6 197,7
VAN120 8,3 293,1
VAN125 10 353,1
VAN225 15,5 547,3
VAN232 19,5 688,5
VAN240 21 741,5
VAN250 22,5 794,5
10 CICLO DI VITA PROGETTUALE
L’indicazione del ciclo di vita progettuale si basa
sull’utilizzo del prodotto conforme alle presenti
istruzioni per l’uso. Allo scadere dei cicli di vita oc-
corre sostituire i prodotti rilevanti per la sicurezza.
Ciclo di vita progettuale (riferito alla data di costruzione)
secondo EN13611, EN161 perVAN:
Tipo Ciclo di vita progettuale
Cicli di
commutazio-
ne
Periodo
(anni)
VAN110 – 225 500.000 10
VAN232 – 250 200.000 10
Per ulteriori spiegazioni consultare i regolamenti vigenti
e il portale Internet di afecor (www.afecor.org).
Questa procedura vale per gli impianti di riscaldamento.
In materia di impianti per processi termici attenersi alle
disposizioni locali.
11 CERTIFICAZIONI
11.1 Dichiarazione di conformità
Dichiariamo in qualità di produttori che i prodotti VAN
con il numero di identificazione del prodotto CE-
0063BU1564 rispondono ai requisiti delle direttive e
delle norme indicate.
Direttive:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Regolamento:
(EU) 2016/426 – GAR
Norme:
EN161:2011+A3:2013
Il prodotto corrispondente coincide con il tipo esa-
minato.
La produzione è sottoposta alla procedura di sorve-
glianza in base al regolamento (EU) 2016/426 AnnexIII
paragraph3.
Elster GmbH
Scansione della dichiarazione di conformità (D, GB)–
vedi www.docuthek.com
Approvazione AGA
Australian Gas Association
Unione doganale euroasiatica
Il prodotto VAN è conforme alle direttive tecniche
dell’Unione doganale euroasiatica.
11.2 Certificazione UKCA
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
BS EN161:2011+A3:2013
11.3 Regolamento REACH
L’apparecchio contiene sostanze estremamente
preoccupanti che sono presenti nell’elenco delle so-
stanze candidate del regolamento europeo REACH
n°1907/2006. Vedi Reach list HTS su www.docuthek.
com.
11.4 RoHS Cina
Direttiva sulla restrizione dell’uso di sostanze pericolose
(RoHS) in Cina. Scansione della tabella di rivelazione
(Disclosure Table China RoHS2), vedi certificati su www.
docuthek.com.
VAN · Edition 05.22
IT-8
12 LOGISTICA
Trasporto
Proteggere l’apparecchio da forze esterne (urti, colpi,
vibrazioni).
Temperatura di trasporto: vedi pagina 6 (9.1 Con-
dizioni ambientali).
Per il trasporto valgono le condizioni ambientali de-
scritte.
Segnalare immediatamente eventuali danni dell’appa-
recchio o della confezione dovuti al trasporto.
Controllare la fornitura.
Stoccaggio
Temperatura di stoccaggio: vedi pagina 6 (9.1
Condizioni ambientali).
Per lo stoccaggio valgono le condizioni ambientali
descritte.
Periodo di stoccaggio: 6 mesi precedenti il primo utiliz
-
zo nella confezione originale. Se si prolunga il periodo
di stoccaggio, si riduce dello stesso lasso di tempo il
ciclo di vita complessivo.
13 SMALTIMENTO
Apparecchi con componenti elettronici:
Direttiva RAEE 2012/19/UE – Direttiva sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
Al termine del ciclo di vita del prodotto (nu-
mero cicli di comando raggiunto) conferire il pro-
dotto stesso e la sua confezione in centro di rac-
colta specifico. Non smaltire l’apparecchio con
i rifiuti domestici usuali. Non bruciare il prodotto.
Su richiesta gli apparecchi usati vengono ritirati dal
costruttore con consegna franco domicilio nell’ambito
delle disposizioni di legge sui rifiuti.
© 2022 Elster GmbH
Salvo modifiche tecniche per migliorie.
La gamma di prodotti Honeywell Thermal Solutions comprende
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder e Maxon. Per conoscere meglio i nostri prodotti,
consultare il sito ThermalSolutions.honeywell.com o contattare il
funzionario alle vendite Honeywell di riferimento.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Linea centrale di assistenza e uso in tutto il mondo:
T +49 541 1214-365 o -555
Traduzione dal tedesco
PER ULTERIORI INFORMAZIONI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Kromschroder Van Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso