Sony D-FJ211 Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario
C
FM/AM
Portable CD Player
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
3-249-386-41 (1)
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products.
is a trademark of Sony Corporation.
Sony Corporation ©2003 Printed in China
D-FJ211
CD-Player (Vorderseite)/Lettore CD (fronte)
A
Buchse DC IN 4.5 V (externe
Stromversorgung)
Presa DC IN 4.5 V (ingresso
alimentazione esterna)
*Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
*Il tasto dispone di un punto tattile.
Löcher für das Griffband
Fori per cinghia
1 SOUND/AVLS
Display/Display
4 ./>
2 P MODE/
OPEN
Kopfhörerbuchse i
Presa i (cuffie)
qa HOLD
3 VOL +*/–
5 u*
6 7 x•RADIO OFF
8 9 q; RADIO ON/
BAND•MEMORY
CD-Player (innen)/Lettore CD (interno)
Legen Sie die Seite # zuerst
ein (bei beiden Batterien).
Inserire prima l’estremità #
(per entrambe le batterie).
B
Öffnen Sie den
Batteriefachdeckel.
Aprire il coperchio dello
scomparto per le batterie.
qs G-PROTECTION
AVLS
Tonmodus
Modo audio
Titelnummer/Speichernummer
Numero del brano/Numero di
preselezione
Spieldauer/Frequenz
Tempo di riproduzione/
Frequenza
Display/Display
PRESET
LOCAL*
Frequenzbereich
Banda
Restladung der Batterien
Durata residua della batteria
* außer bei Modellen für Europa/Australien
**bei Modellen für Europa/Australien
* Ad eccezione dei modelli per Europa/Australia
**Per i modelli per Europa/Australia
an eine Netzsteckdose
ad una presa di rete CA
i
Netzteil
Alimentatore CA
Kopfhörer oder Ohrhörer
Cuffie o auricolari
DC IN 4.5V
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Regal
oder einen geschlossenen Schrank.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen des
Geräts nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert
werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle
Vorschriften zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit
denen dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen
erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung.
VORSICHT
UNSICHTBARE LASER-STRAHLUNG BEI
GEÖFFNETEM GEHÄUSE.
NICHT IN DEN LASER-STRAHL SCHAUEN ODER
DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN ANSEHEN.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich
auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor
allem im EWR (europäischen Wirtschaftsraum).
Stromquellen
Netzteil (C)
1 Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an.
Batterien (B)
Verwenden Sie ausschließlich folgende Batterien für den
CD-Player:
Trockenbatterien
LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
So legen Sie die Batterien ein
1
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel im CD-Player.
2 Legen Sie zwei Batterien ein. Richten Sie dabei den
Pol 3 an der Markierung im Batteriefach aus und
schließen Sie dann den Deckel, so dass er mit einem
Klicken einrastet.
Ungefähre Betriebsdauer* der Batterien
in Stunden
Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player
während des Betriebs auf einer ebenen und stabilen
Oberfläche steht.
Die Spieldauer hängt vom Gebrauch des CD-Players ab.
G-PROTECTION RADIO
ON OFF ON
Zwei LR6(SG)- 40 36 70
Alkalibatterien
von Sony
(hergestellt in Japan)
* Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
So überprüfen Sie die Restladung der
Batterien
Sie können die Restladung im Display überprüfen.
Tauschen Sie die Akkus/Batterien aus, wenn „
blinkt.
t t t
t t Lo batt*
* Ein Signalton ist zu hören.
Hinweise
Die Bereiche der Anzeige geben grob die
Restladung an. Allerdings steht ein Bereich nicht
unbedingt für ein Viertel der Ladung.
Je nach Betriebsbedingungen kann sich die Ladung, die
in der Anzeige
angegeben ist, etwas erhöhen
oder verringern.
Hinweise zum Verwenden von
Trockenbatterien
Achten Sie darauf, das Netzteil abzunehmen.
Wenn die Batterien leer sind, tauschen Sie immer beide
Batterien gegen neue aus.
Wiedergeben einer CD
So legen Sie eine CD ein
1 Drücken Sie OPEN und öffnen Sie den Deckel (A).
2 Drücken Sie die CD auf den Zapfen in der Mitte und
schließen Sie den Deckel (D).
Hinweise
Mit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs
wiedergeben, die im Compact Disc Digital Audio
(Audio CD)-Format aufgezeichnet wurden, aber die
Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der
CD und dem Zustand des Aufnahmegeräts ab.
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. Seit neuestem bringen einige
Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie
bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard
entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise
nicht wiedergegeben werden können.
So bedienen Sie den CD-Player
Taste/Schalter Funktion/Vorgehen
1 SOUND/AVLS*
1
Sie können mit dieser Taste die
Bässe kräftiger wiedergeben
(„anheben“) lassen. Wählen Sie
durch wiederholtes Drücken
BASS
oder BASS aus.
Mit BASS
werden die
Bässe mehr verstärkt als mit
BASS
.*
2
Außerdem können Sie mit dieser
Taste die maximale Lautstärke
begrenzen und damit Ihr Gehör
schützen. Halten Sie die Taste
gedrückt, bis „AVLS“ im Display
erscheint. Die AVLS-Funktion
wird eingeschaltet. Zum
Ausschalten der AVLS-Funktion
halten Sie die Taste erneut
gedrückt, bis „AVLS“
ausgeblendet wird.
2 P MODE/ CD-Player: Drücken Sie die Taste
(Wiedergabemodus/ so oft, bis der gewünschte
Wiederholen) Wiedergabemodus im Display
erscheint.
Keine Anzeige: Normale
Wiedergabe
„1“: Einzeltitelwiedergabe
„SHUF“: Wiedergabe in
willkürlicher Reihenfolge
“: Wiedergabe von Titeln mit
Lesezeichen
Wenn die Wiedergabe im
ausgewählten Modus wiederholt
werden soll, halten Sie die Taste
gedrückt, bis „
“ erscheint.
Radio: Wechseln zwischen
Einstellmodus und Speichermodus.
3 VOL+/– Stellen Sie durch Drücken die
Lautstärke ein.
4 ./> CD-Player: Drücken Sie . oder
(AMS*
3
/Suche) > einmal, um den Anfang des
aktuellen bzw. nächsten Titels
anzusteuern. Drücken Sie .
oder > mehrmals, um den
Anfang vorheriger bzw.
nachfolgender Titel anzusteuern.
Halten Sie . oder >
gedrückt, um rasch zurück- bzw.
weiterzuschalten.
Radio: Einstellen des gewünschten
Senders. Sie können damit auch
den gewünschten gespeicherten
Sender auswählen.
5 u Starten Sie mit dieser Taste die
(Wiedergabe/Pause) Wiedergabe. Zum Unterbrechen
der Wiedergabe drücken Sie die
Taste erneut.
Wenn die Wiedergabe ab dem
ersten Titel erfolgen soll, halten Sie
die Taste mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt, während sich der
CD-Player im Stoppmodus
befindet.
6 x (Stopp) Stoppen Sie mit dieser Taste die
Wiedergabe.
7 RADIO OFF Ausschalten des Radios.
8 RADIO ON Einschalten des Radios.
9 BAND Wechseln des Frequenzbereichs.
q; MEMORY Halten Sie diese Taste gedrückt,
um in den Speichermodus zu
wechseln. Sie können einen Sender
damit auch speichern.
qa HOLD Damit können Sie die
Bedienelemente sperren, um ein
versehentliches Drücken von
Tasten zu verhindern.
MONO**
D E
Mit der beschrifteten
Seite nach oben
Con il lato
dell’etichetta rivolto
verso l’alto
Wiedergabemodus
Modo di riproduzione
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato
fabbricato in conformità all’art. 2,
Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come
una libreria o un mobiletto.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione
dell’apparecchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e
non collocare candele accese sopra l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
collocare contenitori di liquidi, come vasi da fiori, sopra
l’apparecchio.
In alcuni paesi potrebbero essere in vigore norme
specifiche per lo smaltimento delle batterie utilizzate per
alimentare questo apparecchio. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi alle autorità locali.
AVVERTENZA
RADIAZIONI LASER INVISIBILI SE APERTO
NON SOFFERMARE LA VISTA SUL RAGGIO NÉ
GUARDARE DIRETTAMENTE CON STRUMENTI
OTTICI
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in
cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE
(spazio economico europeo).
Fonti di alimentazione
Uso dell’alimentatore CA (C)
1 Collegare l’alimentatore CA ad una presa di rete CA.
Uso delle batterie (B)
Utilizzare esclusivamente i seguenti tipi di batteria con il
presente lettore CD:
Batterie a secco
Batterie alcaline LR6 (formato AA)
Inserimento delle batterie
1 Aprire il coperchio dello scomparto per le batterie
all’interno del lettore CD.
2 Inserire due batterie facendo corrispondere il polo 3
al diagramma nello scomparto per le batterie, quindi
chiudere il coperchio finché non scatta in posizione.
Durata delle batterie* (ore
approssimative)
(Quanto riportato di seguito si riferisce all’uso del lettore
CD su una superficie piana e stabile.)
Il tempo di riproduzione varia in base al modo in cui viene
utilizzato il lettore CD.
G-PROTECTION RADIO
ON OFF ON
Due batterie alcaline 40 36 70
Sony LR6 (SG)
(prodotte in Giappone)
* Valore misurato in base allo standard di JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
Per controllare la carica residua delle
batterie
È possibile controllare la carica residua nel display.
Sostituire le batterie quando l’indicatore “
lampeggia.
t t t
t t Lo batt*
* Viene emesso un segnale acustico.
Note
Le barre dell’indicatore mostrano solo
indicativamente la carica residua delle batterie. Ogni
barra non indica necessariamente un quarto della carica
della batteria.
In base alle condizioni operative, le barre dell’indicatore
potrebbero aumentare o diminuire.
Taste/Schalter Funktion/Vorgehen
qs G-PROTECTION Stellen Sie diesen Schalter auf ON,
um den Schutz vor Tonsprüngen zu
aktivieren.*
4
*
1
AVLS = Automatic Volume Limiter System (automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem)
*
2
Wird der Ton durch die SOUND-Funktion verzerrt,
verringern Sie die Lautstärke.
*
3
AMS = Automatic Music Sensor (automatischer
Musiksensor)
*
4
In folgenden Fällen kann es zu Tonsprüngen kommen:
Der CD-Player wird ständigen, starken Stößen ausgesetzt.
Eine verschmutzte oder zerkratzte CD wird
wiedergegeben.
Sie verwenden CD-Rs/CD-RWs von schlechter Qualität
oder ein Problem mit dem Aufnahmegerät oder der
Anwendungssoftware liegt vor.
So nehmen Sie die CD heraus
Drücken Sie auf den Zapfen und nehmen Sie die CD
heraus (E).
(Fortsetzung auf der Rückseite)
Note sull’uso delle batterie a secco
Accertarsi di rimuovere l’alimentatore CA.
Quando le batterie sono scariche, sostituirle entrambe
con altre nuove.
Riproduzione di un CD
Per inserire un CD
1 Premere OPEN per aprire il coperchio (A).
2 Posizionare il CD sul perno, quindi chiudere il
coperchio (D).
Note
Il presente lettore CD è in grado di riprodurre CD-R/
CD-RW registrati nel formato CD-DA (CD audio),
tuttavia la capacità di riproduzione può variare a
seconda della qualità del disco e delle condizioni
dell’apparecchio di registrazione.
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di
dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di
recente, alcune case discografiche hanno lanciato sul
mercato vari dischi musicali codificati mediante le
tecnologie di protezione del copyright. Si noti che
alcuni di tali dischi non sono conformi allo standard CD
e pertanto, potrebbero non essere riprodotti
dall’apparecchio.
Funzionamento del lettore CD
Tasto/interruttore Funzione/operazione
1 SOUND/AVLS*
1
Utilizzare per enfatizzare i bassi.
Premere più volte per selezionare
BASS
o BASS .
Selezionare BASS
per
ottenere un’enfatizzazione dei
bassi superiore a quella che si
avrebbe selezionando BASS
.*
2
Utilizzare inoltre per limitare il
volume massimo proteggendo
così l’udito. Premere e tenere
premuto fino a che “AVLS” non
compare nel display. La funzione
AVLS viene attivata. Per
disattivarla, premere e tenere
premuto di nuovo fino a che
“AVLS” non scompare.
2 P MODE/ Per il lettore CD: Premere più volte
(modo di fino a visualizzare nel display il
riproduzione/ modo di riproduzione desiderato.
ripetizione) Nessuna indicazione: riproduzione
normale
“1”: riproduzione di un solo brano
“SHUF”: riproduzione dei brani in
ordine casuale
”: riproduzione dei brani
preferiti
Per ripetere il modo di riproduzione
selezionato, premere e tenere
premuto fino a che non appare
”.
Per la radio: premere per passare al
modo di sintonizzazione e a quello
preimpostato.
3 VOL+/– Premere per regolare il volume.
4 ./> Per il lettore CD: Premere una volta
(AMS*
3
/ricerca) . o > per individuare l’inizio
del brano corrente/successivo.
Premere più volte . o > per
individuare l’inizio dei brani
precedenti/successivi. Premere e
tenere premuto . o > per
tornare indietro/avanzare
rapidamente.
Per la radio: premere per
sintonizzarsi sulla stazione
desiderata. Premere inoltre per
selezionare la stazione
memorizzata desiderata.
5 u
Premere per avviare la riproduzione.
(riproduzione/pausa) Premere di nuovo per mettere in
pausa la riproduzione.
Per riprodurre a partire dal primo
brano, premere per almeno 2
secondi mentre il lettore CD si
trova in modo di arresto.
6 x (arresto) Premere per arrestare la
riproduzione.
7 RADIO OFF Premere per disattivare la radio.
8 RADIO ON Premere per attivare la radio.
9 BAND Premere per cambiare la banda.
q; MEMORY
Tenere premuto per passare al modo
preimpostato. Premere inoltre per
memorizzare una stazione.
qa HOLD Utilizzare per bloccare i comandi
onde evitare di premerli
accidentalmente.
qs G-PROTECTION Impostare questo interruttore su
ON per azionare la protezione dai
salti del suono.*
4
*
1
AVLS = Automatic Volume Limiter System, sistema per la
limitazione automatica del volume
*
2
Se il suono risulta distorto durante l’uso della funzione
SOUND, abbassare il volume.
*
3
AMS = Automatic Music Sensor, sensore musicale
automatico
*
4
È possibile che l’audio salti se:
il lettore CD viene sottoposto ad urti ininterrotti più forti
del previsto
viene riprodotto un CD sporco o graffiato
vengono utilizzati CD-R/CD-RW di scarsa qualità o se si è
verificato un problema con l’apparecchio di registrazione
o con il software applicativo.
Per rimuovere il CD
Rimuovere il CD premendo il perno (E).
(Continua sul lato opposto)
Deutsch
So schalten Sie den Signalton aus
Sie können den Signalton ausschalten, der beim Bedienen
des CD-Players über die Kopfhörer/Ohrhörer ausgegeben
wird.
1 Lösen Sie die Stromquelle (Netzteil,
Trockenbatterien) vom CD-Player.
2 Halten Sie x gedrückt und schließen Sie die
Stromquelle an.
So schalten Sie den Signalton ein
Lösen Sie die Stromquelle und schließen Sie sie dann an,
ohne x zu drücken.
Wiedergeben ausgewählter
Titel durch Einfügen von
Lesezeichen (Wiedergabe von
Titeln mit Lesezeichen)
Sie können auf jeder CD bis zu 99 Titel mit einem
Lesezeichen versehen. Diese Funktion steht für bis zu 5
CDs zur Verfügung.
So fügen Sie Lesezeichen ein
1 Während der Wiedergabe des Titels, den Sie mit
einem Lesezeichen versehen wollen, halten Sie u
gedrückt, bis „
“ (Lesezeichen) im Display blinkt.
Wenn das Lesezeichen erfolgreich eingefügt wurde,
blinkt „
“ langsamer.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert vor, um die
gewünschten Titel mit Lesezeichen zu versehen.
So lassen Sie Titel mit
Lesezeichen wiedergeben
1 Drücken Sie P MODE/ so oft, bis „ “ blinkt.
2 Drücken Sie u.
“ leuchtet im Display und die Wiedergabe der
Titel mit Lesezeichen beginnt.
So löschen Sie Lesezeichen
Während der Wiedergabe eines Titels mit einem
Lesezeichen halten Sie u gedrückt, bis „
“ im Display
ausgeblendet wird.
So erkennen Sie Titel mit Lesezeichen
Während der Wiedergabe von Titeln mit Lesezeichen
blinkt „
“ langsam im Display.
Hinweise
Während der Wiedergabe von Titeln mit Lesezeichen
werden die Titel in der Reihenfolge der Titelnummern
wiedergegeben und nicht in der Reihenfolge, in der Sie
die Titel mit Lesezeichen versehen haben.
Wenn Sie Titel auf der 6. CD mit Lesezeichen versehen
wollen, werden die Lesezeichen der zuerst
wiedergegebenen CD gelöscht.
Wenn Sie das Gerät von allen Stromquellen trennen,
werden alle gespeicherten Lesezeichen gelöscht.
Radioempfang
1 Schalten Sie mit RADIO ON das Radio ein.
2 Drücken Sie BAND so oft, bis der gewünschte
Frequenzbereich erscheint.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
t FM t AM
3 Stellen Sie mit . oder > den gewünschten
Sender ein und stellen Sie die Lautstärke ein.
Einstellmodus und Speichermodus
Schalten Sie mit P MODE/ zwischen dem Einstell- und
dem Speichermodus um.
Wenn die Speichernummer im Display erscheint, befindet
sich der CD-Player im Speichermodus und Sie können mit
./> die Speichernummer auswählen.
Wenn Sie in den Einstellmodus umschalten wollen,
blenden Sie mit P MODE/
die Speichernummer im
Display aus. Stellen Sie mit ./> den Sender ein.
So schalten Sie das Radio aus
Drücken Sie x•RADIO OFF.
So stellen Sie rasch einen Sender ein
Halten Sie in Schritt 3 . oder > gedrückt, bis die
Frequenzziffern im Display durchlaufen. Der CD-Player
durchsucht automatisch die Radiofrequenzen und stoppt,
wenn ein Sender klar empfangen wird.
So verbessern Sie den Empfang
Um den UKW-Empfang zu verbessern, richten Sie das
Kopfhörerkabel aus.
Kopfhörer oder
Ohrhörer
Um den AM-Empfang zu verbessern, richten Sie den CD-
Player aus.
Hinweis
Lösen Sie die Kopfhörer nicht von der Buchse i des CD-
Players. Das Kopfhörerkabel dient als UKW-Antenne.
Wenn UKW-Sender schlecht empfangen
werden (bei Modellen für Europa/
Australien)
Halten Sie P MODE/ gedrückt, bis „MONO“ im
Display erscheint.
Die Störgeräusche werden reduziert, aber der Ton wird
monaural wiedergegeben.
Wenn UKW-Sender schlecht empfangen
werden (außer bei Modellen für Europa/
Australien)
Halten Sie P MODE/ gedrückt, bis „LOCAL“ im
Display erscheint.
Bei normalen Bedingungen halten Sie P MODE/
gedrückt, bis „LOCAL“ im Display ausgeblendet wird.
Radiobetrieb mit Batterien
Wenn Sie den Stecker einer externen Stromquelle an die
Buchse DC IN 4.5 V des CD-Players anschließen, schaltet
sich der CD-Player aus. Sie können ihn mit RADIO ON
wieder einschalten.
Speichern von
Radiosendern
Sie können bis zu 40 Sender speichern: 30 für UKW und
10 für AM.
1 Schalten Sie mit RADIO ON das Radio ein.
2 Wählen Sie mit BAND den gewünschten
Frequenzbereich aus.
3 Stellen Sie mit . oder > den gewünschten
Sender ein.
4 Halten Sie MEMORY gedrückt, bis „PRESET“ im
Display blinkt.
Starten Sie ab jetzt den nächsten Schritt immer
innerhalb von 30 Sekunden nach Beenden des
vorherigen Schrittes. Wenn mehr als 30 Sekunden
verstreichen, hört „PRESET“ auf zu blinken, d. h. der
CD-Player befindet sich nicht mehr im PRESET
MEMORY-Bereitschaftsmodus. Beginnen Sie in
diesem Fall nochmals mit Schritt 4.
5 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von .
oder > die Nummer aus, unter der Sie den Sender
speichern wollen, solange „PRESET“ blinkt.
6 Drücken Sie MEMORY.
Wenn der Sender erfolgreich gespeichert ist, ertönt
ein Signalton und „PRESET“ hört im Display auf zu
blinken. Ein zuvor gespeicherter Sender wird durch
den neuen Sender ersetzt.
Wenn Sie weitere Sender speichern wollen, drücken
Sie P MODE/
und gehen wie in Schritt 2 bis 6
erläutert vor.
So beenden Sie den PRESET MEMORY-
Bereitschaftsmodus
Wenn das Radio eingeschaltet ist, haben Sie folgende
Möglichkeiten, den PRESET MEMORY-
Bereitschaftsmodus zu beenden. Die gespeicherten Sender
bleiben auch dann im CD-Player gespeichert.
Halten Sie MEMORY gedrückt, bis „PRESET“ aufhört
zu blinken.
Drücken Sie 30 Sekunden lang keine Taste. „PRESET“
hört auf zu blinken.
Drücken Sie x•RADIO OFF. Das Radio wird
ausgeschaltet.
So löschen Sie alle gespeicherten
Sender
1 Trennen Sie die Stromquelle (Alkalibatterien oder
Netzteil) vom Gerät.
2 Halten Sie MEMORY gedrückt und legen Sie dabei
die Alkalibatterien wieder ein oder schließen Sie das
Netzteil wieder an.
Die Anzeigen im Display blinken, bis alle
gespeicherten Sender gelöscht sind. Dann hören sie
auf zu blinken und werden im Display ausgeblendet.
Wiedergeben gespeicherter
Radiosender
1 Wählen Sie mit BAND den gewünschten
Frequenzbereich aus.
2 Schalten Sie den CD-Player in den Speichermodus*
und stellen Sie dann mit . oder > einen
gespeicherten Sender ein.
* Einzelheiten dazu finden Sie unter „Einstellmodus
und Speichermodus“.
Ändern des
Empfangsintervalls (außer bei
Modellen für Europa)
Wenn Sie den CD-Player im Ausland verwenden, ändern
Sie gegebenenfalls das AM-Empfangsintervall. Stellen Sie
den Schalter 10k/9k im Batteriefach mit einem spitzen
Gegenstand auf „9 kHz“ oder „10 kHz“.
Regionen mit 9 kHz: Asien und Europa
Regionen mit 10 kHz: USA, Kanada und Südamerika
Schalter 10k/9k
Hinweise
Die Änderung des Intervalls wird erst wirksam, wenn Sie das
Radio aus- und wieder eingeschaltet haben.
Nach dem Ändern des Empfangsintervalls müssen Sie die
Radiosender erneut abspeichern.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den CD-
Player gelangen, lösen Sie alle Kabel am Gerät. Lassen
Sie den CD-Player von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen.
Führen Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN
4.5 V (Stromversorgungsbuchse) ein.
Stromversorgung
Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht verwenden
wollen, trennen Sie ihn von allen Stromquellen.
Hinweise zum Netzteil
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Wurde der CD-Player ohne Netzteil geliefert,
verwenden Sie bitte das Netzteil AC-E45HG. Benutzen
Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Polarität des Steckers
Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche
Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der
Netzsteckdose.
Hinweise zu Trockenbatterien
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Wenn Sie Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von
Münzen und anderen Metallgegenständen fern.
Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein
Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen
der Batterien hergestellt werden, was zu
Hitzeentwicklung führt.
Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit
alten.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von
Batterien zusammen.
Wenn Sie die Batterien längere Zeit nicht benutzen
wollen, nehmen Sie sie heraus.
Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das
Batteriefach zunächst sorgfältig trocken und legen Sie
dann neue Batterien ein. Wenn Sie mit der
Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, waschen Sie
sie sorgfältig mit Wasser ab.
CD-Player
Halten Sie die Linse im CD-Player sauber und berühren
Sie sie nicht. Andernfalls kann die Linse beschädigt
werden, so dass der CD-Player nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den CD-
Player. Andernfalls können CD-Player und CD
beschädigt werden.
Lassen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von
Wärmequellen, an Orten mit direkter
Sonneneinstrahlung, viel Staub oder Sand, Feuchtigkeit
oder Regen, auf unebenen Oberflächen oder in einem
Auto mit geschlossenen Fenstern liegen und schützen
Sie ihn vor Stößen und Erschütterungen.
Wenn der CD-Player den Radio- oder Fernsehempfang
stört, schalten Sie ihn aus oder benutzen Sie ihn in
etwas größerer Entfernung.
CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel herz-
oder sternförmige oder quadratische CDs, können Sie
mit diesem CD-Player nicht abspielen. Falls Sie es doch
versuchen, kann der CD-Player beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
Kopfhörer/Ohrhörer
Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie keine Kopfhörer/Ohrhörer, wenn Sie ein
Auto, ein Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies
stellt eine Gefahrenquelle dar und ist vielerorts gesetzlich
verboten. Auch wenn Sie zu Fuß gehen, sollten Sie das
Gerät nicht zu laut einstellen - denken Sie an Ihre
Sicherheit zum Beispiel beim Überqueren einer Straße. In
potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst
vorsichtig sein bzw. das Gerät möglichst ausschalten.
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer/Ohrhörer nicht
zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten
Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen,
senken Sie die Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus.
Rücksichtnahme gegenüber anderen
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese
Weise können nicht nur Sie selbst noch hören, was um Sie
herum vorgeht, sondern Sie zeigen auch Rücksicht
gegenüber anderen.
Wartung
So reinigen Sie das Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das
Sie leicht mit Wasser oder einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie weder Alkohol,
Benzin noch Verdünnung.
So reinigen Sie die Stecker
Bei verschmutzten Steckern treten Störgeräusche auf oder
es ist gar kein Ton zu hören. Reinigen Sie die Stecker
regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch.
Störungsbehebung
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung
der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Sony-Händler.
„Hold“ erscheint im Display, wenn Sie
eine Taste drücken, und die CD wird
nicht wiedergegeben.
c Die Bedienelemente sind gesperrt. Schieben Sie HOLD
zurück.
Die Lautstärke erhöht sich nicht, auch
wenn Sie VOL + mehrmals drücken.
c Halten Sie SOUND gedrückt, bis „AVLS“ im Display
ausgeblendet wird.
Der Akku-/Batteriefachdeckel hat sich
aufgrund eines versehentlichen Stoßes
oder aufgrund zu starken Ziehens usw.
gelöst.
c Bringen Sie ihn wie in der Abbildung unten dargestellt
wieder an.
Technische Daten
System
Digitales CD-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: λ = 780 nm
Emissionsdauer: Kontinuierlich
Laseremission: Weniger als 44,6 µW (gemessen im
Abstand von etwa 200 mm von der Linsenoberfläche am
optischen Sensorblock mit einer Öffnung von 7 mm).
Frequenzbereich (Modelle für Europa)
FM (UKW): 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
Frequenzbereich (Schalter 10k/9k)
Modelle CA2/AR1/E92/MX2
Schritte von 9 kHz:
FM (UKW): 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 710 kHz
Schritte von 10 kHz:
FM (UKW): 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
Modell AU2
Schritte von 9 kHz:
FM (UKW): 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
Schritte von 10 kHz:
FM (UKW): 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
Betriebsspannung
Den Regionalcode des von Ihnen gekauften Modells
finden Sie oben links im Strichcode auf der Packung.
Zwei LR6-Batterien (Größe AA): 1,5 V Gleichstrom × 2
Netzteil (Buchse DC IN 4.5 V):
Modell U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 und CA2/C:
120 V, 60 Hz
Modell CED, CED/4, CE7, CE7/C EE, EE1, E, E13 und
E13/2: 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modell CEK: 230 V, 50 Hz
Modell AU2: 240 V, 50 Hz
Modell EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 und EE8:
100 - 240 V, 50/60 Hz
Modell HK4: 230 V, 50 Hz
Modell CNA: 220 V, 50 Hz
Abmessungen (B/H/T) (ohne
vorstehende Teile und Bedienelemente)
ca. 136 × 26 × 150 mm
Gewicht (ohne Zubehör)
ca. 205 g
Betriebstemperatur
5 °C - 35 °C
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (1)
Kopfhörer/Ohrhörer (1)
Italiano
Per disattivare il segnale acustico
relativo alle operazioni
È possibile disattivare il segnale acustico proveniente
dalle cuffie/dagli auricolari durante l’uso del lettore CD.
1 Scollegare la fonte di alimentazione (alimentatore
CA, batterie a secco) dal lettore CD.
2 Collegare la fonte di alimentazione premendo x.
Per attivare il segnale acustico
Scollegare la fonte di alimentazione, quindi collegarla
senza premere x.
Riproduzione dei brani
preferiti mediante
l’aggiunta di segnalibri
(riproduzione dei brani preferiti)
È possibile aggiungere segnalibri fino ad un massimo di
99 brani per ciascun CD. È inoltre possibile utilizzare
questa funzione per un massimo di 5 CD.
Per aggiungere un segnalibro
1 Durante la riproduzione del brano a cui si desidera
aggiungere il segnalibro, premere e tenere premuto
u fino a che “
(Bookmark)” non lampeggia nel
display.
Una volta aggiunto il segnalibro, “
” inizia a
lampeggiare più lentamente.
2 Ripetere il punto 1 per aggiungere il segnalibro ai
brani desiderati.
Per ascoltare i brani preferiti a cui
è stato aggiunto il segnalibro
1 Premere più volte P MODE/ fino a che “ ” non
lampeggia.
2 Premere u.
” si illumina nel display e la riproduzione dei
brani contrassegnati dal segnalibro viene avviata.
Per rimuovere il segnalibro
Durante la riproduzione del brano contrassegnato dal
segnalibro, premere u fino a che “
” non scompare
dal display.
Per controllare i brani contrassegnati
dal segnalibro
Durante la riproduzione dei brani preferiti, “
lampeggia lentamente nel display.
Note
Durante la riproduzione dei brani preferiti, i brani
vengono riprodotti in base all’ordine di numerazione e
non di aggiunta dei segnalibri.
Se si tenta di aggiungere un segnalibro ai brani del sesto
CD, i segnalibri impostati per il CD riprodotto per
primo verranno cancellati.
Rimuovendo tutte le fonti di alimentazione, i segnalibri
memorizzati verranno cancellati.
Ascolto della radio
1 Premere RADIO ON per attivare la radio.
2 Premere BAND finché non viene visualizzata la
banda desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia come
segue:
t FM t AM
3 Premere . o > per sintonizzarsi sulla stazione
desiderata, quindi regolare il volume.
Modo di sintonizzazione e modo
preimpostato
Per passare al modo di sintonizzazione e al modo
preimpostato, utilizzare P MODE/
.
Se nel display viene visualizzato un numero di
preselezione, significa che il lettore CD si trova nel modo
di preselezione ed è possibile utilizzare ./> per
selezionare il numero di preselezione desiderato.
Per passare al modo di sintonizzazione, premere
P MODE/
in modo che il numero di preselezione
scompaia dal display. Utilizzare ./> per
sintonizzarsi su una stazione.
Per disattivare la radio.
Premere x•RADIO OFF.
Per sintonizzarsi rapidamente su una
stazione
Al punto 3, tenere premuto . o > finché nel display
le cifre della frequenza non cominciano a cambiare. Il
lettore CD effettua automaticamente la scansione delle
frequenze radio, quindi si arresta quando individua una
stazione con segnale forte.
Per migliorare la ricezione delle
trasmissioni
Per FM, estendere il cavo delle cuffie.
Cuffie o
auricolari
Per AM, orientare di nuovo il lettore CD stesso.
Nota
Mantenere le cuffie collegate alla presa i del lettore CD.
Il cavo delle cuffie funge da antenna FM.
Se la ricezione delle trasmissioni FM è
disturbata (per i modelli per Europa/
Australia)
Tenere premuto P MODE/ finché “MONO” non
appare nel display.
I disturbi vengono ridotti, ma le trasmissioni radio
verranno emesse in modo monofonico.
Se la ricezione delle trasmissioni FM è
disturbata (ad eccezione dei modelli per
Europa/Australia)
Tenere premuto P MODE/ finché “LOCAL” non
appare nel display.
Normalmente, tenere premuto P MODE/
finché
“LOCAL” non scompare dal display.
Durante l’ascolto della radio con le pile
Se la spina della fonte di alimentazione esterna viene
collegata alla presa DC IN 4.5 V del lettore CD,
quest’ultimo verrà disattivato. Attivarlo premendo
RADIO ON per continuare l’ascolto.
Memorizzazione delle
stazioni radio
È possibile memorizzare un massimo di 40 stazioni: 30
per FM e 10 per AM.
1 Premere RADIO ON per attivare la radio.
2 Premere BAND per selezionare la banda.
3 Premere . o > per sintonizzarsi sulla stazione
desiderata.
4 Tenere premuto MEMORY finché “PRESET” non
lampeggia nel display.
Da questo punto in poi, effettuare l’operazione
successiva entro 30 secondi dal termine di quella
precedente. Se trascorrono 30 secondi senza che
venga effettuata alcuna operazione, “PRESET” smette
di lampeggiare ad indicare che il lettore CD non si
trova più nel modo di attesa di PRESET MEMORY.
In tal caso, effettuare di nuovo le operazioni a partire
dal punto 4.
5 Premere più volte . o > durante il
lampeggiamento di “PRESET” per selezionare il
numero di preselezione in corrispondenza del quale si
desidera memorizzare la stazione.
6 Premere MEMORY.
Una volta memorizzata la stazione, viene emesso un
segnale acustico e “PRESET” smette di lampeggiare
nel display. La nuova stazione sostituisce quella
precedente.
Per memorizzare altre stazioni, premere P MODE/
e ripetere i punti da 2 a 6.
Per uscire dal modo di attesa di
PRESET MEMORY
Se la radio è attivata, è possibile uscire dal modo di attesa
di PRESET MEMORY seguendo una delle procedure
riportate di seguito. Tuttavia, le stazioni memorizzate
rimangono nella memoria del lettore CD.
Tenere premuto MEMORY finché “PRESET” non
smette di lampeggiare.
Non premere alcun tasto per 30 secondi. “PRESET”
smette di lampeggiare.
Premere x•RADIO OFF. La radio viene disattivata.
Per eliminare tutte le stazioni
memorizzate
1 Scollegare la fonte di alimentazione (pile alcaline o
alimentatore CA).
2 Tenendo premuto MEMORY, inserire le pile alcaline
oppure collegare di nuovo l’alimentatore CA.
Le indicazioni nel display continuano a lampeggiare
finché tutte le stazioni memorizzate non vengono
eliminate, quindi le indicazioni smettono di
lampeggiare e scompaiono dal display.
Ascolto delle stazioni radio
memorizzate
1 Premere BAND per selezionare la banda.
2 Passare al modo preimpostato* del lettore CD, quindi
premere . o > per sintonizzarsi su una stazione
memorizzata.
*Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Modo
di sintonizzazione e modo preimpostato”.
Modifica dell’intervallo di
sintonia (ad eccezione dei
modelli per l’Europa)
Se il lettore CD viene utilizzato all’estero, modificare
l’intervallo di sintonia AM, se necessario. Impostare il
selettore 10k/9k (situato nello scomparto per le pile) su
“9 kHz” o “10 kHz” utilizzando un oggetto appuntito.
Aree in cui è necessario impostare il selettore su 9 kHz:
Asia e Europa
Aree in cui è necessario impostare il selettore su 10 kHz:
Stati Uniti, Canada e America Latina
Selettore 10k/9k
Note
L’intervallo di sintonia viene modificato solo dopo che la
radio è stata disattivata, quindi attivata di nuovo.
Dopo avere modificato l’intervallo di sintonia, è necessario
preselezionare nuovamente le stazioni radio.
Precauzioni
Sicurezza
Se un qualsiasi oggetto liquido o solido dovesse
penetrare all’interno del lettore CD, scollegarlo e farlo
controllare da personale qualificato prima di usarlo
nuovamente.
Non inserire oggetti estranei nella presa DC IN 4.5 V
(ingresso alimentazione esterna).
Fonti di alimentazione
Se si prevede di non utilizzare il lettore CD per un
periodo di tempo prolungato, scollegare tutte le fonti di
alimentazione dal lettore.
Alimentatore CA
Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA in
dotazione. Nel caso in cui l’alimentatore non sia in
dotazione, utilizzare l’alimentatore CA modello AC-
E45HG. Non utilizzare altri alimentatori CA onde
evitare problemi di funzionamento.
Polarità dello spinotto
Non toccare l’alimentatore CA con le mani bagnate.
Collegare l’alimentatore CA a una presa CA facilmente
accessibile. In caso di funzionamento anormale
dell’alimentatore CA, scollegarlo immediatamente dalla
presa CA.
Batterie a secco
Non gettare le batterie nel fuoco.
Non trasportare le batterie insieme a monete o ad altri
oggetti metallici. Il contatto dei terminali positivo o
negativo con oggetti metallici potrebbe sviluppare
calore.
Non usare batterie nuove con batterie vecchie.
Non usare contemporaneamente tipi diversi di batteria.
Se si prevede di non usare le batterie per un periodo di
tempo prolungato, rimuoverle dall’apparecchio.
In caso di perdite di elettrolita, asciugare ogni traccia di
deposito dallo scomparto per le batterie e inserire delle
batterie nuove. Se tracce di deposito entrano in contatto
con la pelle, lavare accuratamente la parte.
Lettore CD
Mantenere la lente del lettore CD pulita e non toccarla.
Altrimenti la lente potrebbe venire danneggiata e il
lettore potrebbe non funzionare correttamente.
Non collocare oggetti pesanti sul lettore CD onde
evitare di danneggiare l’apparecchio e il CD.
Non lasciare il lettore CD in prossimità di fonti di calore
o in luoghi soggetti alla luce diretta del sole, a polvere o
sabbia eccessiva, a umidità o pioggia, a urti meccanici.
Collocare il lettore su superfici piane e non lasciarlo
all’interno di un’auto con i finestrini chiusi.
Se il lettore CD causa interferenze alla ricezione radio o
televisiva, spegnere il lettore o posizionarlo lontano
dalla radio o dal televisore.
Con il presente lettore CD non è possibile riprodurre
dischi dalle forme irregolari (ad esempio a forma di
cuore, di quadrato e di stella). Non utilizzare dischi
dalle forme irregolari onde evitare di danneggiare il
lettore CD.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie o gli auricolari durante la guida di una
bicicletta o di un qualunque mezzo motorizzato. Un
comportamento simile potrebbe essere pericoloso per la
circolazione ed è proibito in alcune aree. Inoltre potrebbe
essere potenzialmente pericoloso usare le cuffie ad alto
volume mentre si cammina, soprattutto in prossimità di
attraversamenti pedonali. Prestare particolare attenzione o
interrompere l’uso delle cuffie in situazioni
potenzialmente pericolose.
Prevenzione dei danni all’udito
Evitare di usare le cuffie o gli auricolari a volume elevato.
Gli esperti dell’udito mettono in guardia contro un uso
continuo, ad alto volume o prolungato. Se si manifesta un
ronzio alle orecchie, ridurre il volume o interrompere
l’uso.
Rispetto per gli altri
Mantenere il volume ad un livello moderato. In questo
modo è possibile sentire i suoni provenienti dall’esterno e
non disturbare le persone vicine.
Manutenzione
Pulizia del rivestimento esterno
Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con
acqua o soluzione detergente neutra. Non utilizzare alcol,
benzina o diluenti.
Pulizia degli spinotti
Se gli spinotti sono sporchi, non viene emesso alcun
suono oppure l’audio è disturbato. Pulirli regolarmente
con un panno morbido asciutto.
Guida alla soluzione dei
problemi
Se il problema dovesse persistere dopo avere eseguito i
seguenti controlli, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Se viene premuto un tasto, “Hold”
appare nel display e il lettore non avvia
la riproduzione.
c I tasti sono bloccati. Spostare l’interruttore HOLD nella
posizione iniziale.
Non è possibile alzare il volume
premendo più volte VOL +.
c Premere e tenere premuto SOUND fino a che “AVLS”
non scompare dal display.
Se il coperchio dello scomparto per le
batterie si dovesse staccare in seguito
ad una caduta accidentale, perché si è
esercitata una forza eccessiva o altro.
c Rimontarlo come illustrato di seguito.
Caratteristiche tecniche
Sistema
Sistema audio digitale per CD
Proprietà del diodo al laser
Materiale: GaAlAs
Lunghezza d’onda: λ = 780 nm
Durata di emissione: continua
Uscita laser: inferiore a 44,6 µW (questo valore è stato
misurato ad una distanza di 200 mm dalla superficie della
lente dell’obiettivo sul blocco di cattura ottico con
un’apertura di 7 mm)
Radio
Gamma di frequenza* (modelli per
l’Europa)
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M.
25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87.
Gamma di frequenza* (selettore 10k/9k)
Modelli CA2/E92/MX2
passi da 9 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 -1 710 kHz
passi da 10 kHz:
FM: 87,5 - 108.0 MHz
AM: 530 -1 710 kHz
Modello AU2
passi da 9 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 -1 602 kHz
passi da 10 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 -1 710 kHz
Requisiti di alimentazione
Il codice regionale del modello acquistato è riportato
nell’angolo superiore sinistro del codice a barre della
confezione.
Due batterie LR6 (formato AA): 1,5 V CC × 2
Alimentatore CA (presa DC IN 4.5 V):
Modelli U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 e CA2/C:
120 V, 60 Hz
Modelli CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 e
E13/2: 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modello CEK: 230 V, 50 Hz
Modello AU2: 240 V, 50 Hz
Modelli EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 e EE8:
100 - 240 V, 50/60 Hz
Modello HK4: 230 V, 50 Hz
Modello CNA: 220 V, 50 Hz
Dimensioni (l/a/p) (escluse le parti
sporgenti e i comandi)
Circa 136 × 26 × 150 mm
Peso (accessori esclusi)
Circa 205 g
Temperatura di utilizzo
5°C - 35°C
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Accessori in dotazione
Alimentatore CA (1)
Cuffie/auricolari (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony D-FJ211 Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue