Samsung VP-D975W Manuale utente

Categoria
Videocamere
Tipo
Manuale utente
ITALIANO
PORTUG.
Videocamera digitale Câmara de vídeo digital
Manuale di istruzioni
Prima di mettere in funzione l'apparecchio,
si raccomanda di leggere attentamente il
presente manuale di istruzioni e di
conservarlo per consultazioni future.
AF Messa a
fuoco automatica
CCD Dispositivo ad
accoppiamento di
carica
LCD Schermo a cristalli
liquidi
AF Focagem automática
CCD Dispositivo acoplado
de carga
LCD Visor de cristais
líquidos
VP-D371(i)/D371W(i)/
D372WH(i)/D374/
D375W(i)/D376/D975W(i)
Utilizzare esclusivamente i gruppi batterie approvati dal costruttore.
In caso contrario vi è pericolo di surriscaldamento, incendio o esplosione.
Samsung non è responsabile per problemi causati dall’utilizzo di
batterie non approvate dal costruttore.
Utilize apenas baterias aprovadas.
Se não o fizer existe o perigo de sobreaquecimento, incêndio ou
explosão. A Samsung não é responsável por problemas que ocorram
devido a baterias não aprovadas.
Manual de Instruções do Utilizador
Antes de começar a trabalhar com este
aparelho, leia este manual de instruções na
íntegra e guarde-o para consultas futuras.
VP-D371(i)/D371W(i)/
D372WH(i)/D374/
D375W(i)/D376/D975W(i)
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 1
ITALIANO
Indice Índice
PORTUG.
22
Funzioni......................................................................................................................................7
Accessori in dotazione alla videocamera..................................................................................8
Vista frontale e sinistra...............................................................................................................9
Vista laterale sinistra................................................................................................................10
Vista destra e superiore...........................................................................................................11
Vista posteriore e inferiore.......................................................................................................12
Telecomando
(solo VP-D375W(i)/D975W(i))
.............................................................................13
Uso della maniglia e del copriobiettivo....................................................................................14
Installazione della batteria al litio.............................................................................................15
Uso della batteria agli ioni di litio.............................................................................................16
Collegamento di una fonte di alimentazione...........................................................................19
Informazioni sulle modalità operative......................................................................................19
Uso di QUICK MENU (MENU RAPIDO).................................................................................20
OSD (On Screen Display) nelle modalità Camera (Modo Cam) /Player (Modo Player) ......21
OSD (On Screen Display) nelle modalità M.Cam/M.Player (Modo MCam/Modo M.Play)
(solo VP-D375W(i)/D975W(i)) ................................................................................................22
Attivazione e disattivazione dell'OSD (On Screen Display)....................................................22
Impostazione dell’orologio (Clock Set) (Imp. Orologio)........................................................23
Impostazione del supporto per telecomando senza fili (Remote) (Telecomando)
(solo VP-D375W(i)/D975W(i)) ................................................................................................24
Impostazione del suono bip (Beep Sound) (Suono Bip)......................................................25
Impostazione del suono dello scatto (Shutter Sound) (Suono Ott) (solo VP-D375W(i)/D975W(i))
.26
Selezione della lingua dell’OSD (Language) .........................................................................27
Visualizzazione della dimostrazione (Demonstration) (Dimostrazione)..............................28
Regolazione dello schermo LCD (LCD Bright/ LCD Colour) (Lumin. LCD / Colore LCD) ....29
Visualizzazione della data e dell’ora (Date/Time) (Data/Ora)................................................30
Impostazione della visualizzazione del televisore (TV Display) (Display TV)......................31
Uso del mirino..........................................................................................................................32
Inserimento / estrazione di una cassetta.................................................................................32
Varie tecniche di registrazione.................................................................................................33
Registrazione del primo filmato ...............................................................................................34
Registrazione facile per principianti (EASY.Q Mode) (Modalità EASY.Q)............................35
Revisione e ricerca durante la registrazione (REC SEARCH) (RICERCA REG)..................36
Ricerca rapida di una scena (Impostazione di Memoria zero)(solo VP-D375W(i)/D975W(i)) ...37
Registrazione automatica tramite il telecomando (impostazione di Timer automatico)
(solo VP-D375W(i)/D975W(i)) ................................................................................................38
Zoom avanti e indietro .............................................................................................................39
Uso di Dissolvenza a comparsa e Dissolvenza a scomparsa................................................40
Uso di COLOUR NITE.............................................................................................................41
Uso di LIGHT (FLASH) (solo VP-D372WH(i)/D375W(i)/D975W(i))
............................................42
Características ...........................................................................................................................7
Acessórios fornecidos com a câmara de vídeo........................................................................8
Vista frontal e esquerda ............................................................................................................9
Vista lateral esquerda ..............................................................................................................10
Vista superior e direita ............................................................................................................11
Vista posterior e inferior...........................................................................................................12
Telecomando (apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i))........................................................13
Utilizar a pega e a tampa da objectiva ...................................................................................14
Colocar a pilha de lítio .............................................................................................................15
Utilizar a bateria de iões de lítio .............................................................................................16
Ligar a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação ..........................................................19
Modos de funcionamento .......................................................................................................19
Utilizar o QUICK MENU (MENU RÁPIDO) ............................................................................20
OSD (opções de menu no ecrã) nos modos Camera (Modo Cam)/Player (Modo Player)...21
OSD (opções de menu no ecrã) nos modos M.Cam (Modo M.Cam )/M.Player
(Modo M.Play) (apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i))......................................................22
Activar/desactivar OSDs (opções de menu no ecrã) .............................................................22
Acertar o relógio (Clock Set) (Conf. Relógio).......................................................................23
Definir a aceitação do telecomando sem fios (Remote) (Contr. Remoto)
(apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i)) .............................................................................24
Definir o sinal sonoro (Beep Sound) (Som Beep) ................................................................25
Definir o som do obturador (Shutter Sound) (Som Obturador)
(apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i))...............................................................................26
Seleccionar o idioma para as opções de menu (Language) ................................................27
Ver a demonstração (Demonstration) (Demonstração) ......................................................28
Regular o ecrã LCD (LCD Bright (Luminosid LCD)/LCD Colour (Cor LCD)) ...................29
Ver a data/hora (Date/Time) (Data/Hora)...............................................................................30
Definir a visualização no televisor (TV Display) (Visualizaçã TV)........................................31
Utilizar o visor electrónico........................................................................................................32
Introduzir / Ejectar uma cassete .............................................................................................32
Várias técnicas de gravação ...................................................................................................33
Fazer a primeira gravação ......................................................................................................34
Gravar facilmente para principiantes (modo EASY.Q) .........................................................35
Rever e procurar durante a gravação (REC SEARCH) .........................................................36
Procurar rapidamente uma cena (Definir a MEMÓRIA ZERO)
(apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i))...............................................................................37
Gravar automaticamente com o telecomando (Definir o Temporizador automático)
(apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i))...............................................................................38
Aproximação/afastamento gradual da imagem .....................................................................39
Utilizar o aparecimento/desaparecimento gradual do som e da imagem .............................40
Utilizar o botão COLOUR NITE ..............................................................................................41
Utilizar a LIGHT (LUZ) (apenas para as VP-D372WH(i)/D375W(i)/D975W(i))......................42
Conoscere la videocamera....................................................7
Impostazione iniziale: Impostazioni del menu di sistema ..23
Avvertenze e norme di sicurezza..........................................5
Registrazione di base...........................................................32
Impostazione iniziale: Impostazione del menu della visualizzazione
..29
Preparazione .......................................................................14
Apresentação da câmara de vídeo........................................7
Definição inicial: definição do menu Sistema.....................23
Notas e instruções de segurança...........................................5
Gravação básica..................................................................32
Definição inicial: definição do menu Visor.........................29
Preparativos ........................................................................14
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 2
ITALIANO
PORTUG.
Indice Índice
33
Selezione della Record Mode (Modalità Registrazione) e della Audio Mode (Modo Audio) .43
Eliminazione dei disturbi dovuti al vento (WindCut Plus)......................................................44
Selezione di Real Stereo (Stereo reale)..................................................................................45
Impostazione di Shutter Speed (Velocità di scatto) e di Exposure (Esposizione) .................46
Messa a fuoco automatica / Messa a fuoco manuale............................................................47
Modalità di esposizione automatica programmata (Program AE) (AE Programm.)............48
Impostazione di White Balance (Bilan. Bianco)......................................................................50
Applicazione di Visual Effects (Effetti visivi) ............................................................................52
Impostazione di Wide 16:9 ......................................................................................................54
Uso di Tele Macro....................................................................................................................55
Impostazione dello stabilizzatore digitale delle immagini (DIS)..............................................56
Uso della Modalità Compensazione controluce (BLC)...........................................................57
Zoom avanti e indietro con lo zoom digitale (Digital Zoom) (Zoom Digitale)......................58
Registrazione di immagini fisse...............................................................................................59
Ricerca di un’immagine fissa............................................................................................59
Riproduzione di una cassetta registrata sul display LCD .......................................................60
Funzioni varie in modalità Player ............................................................................................61
Doppiaggio audio (solo VP-D375W(i)/D975W(i))....................................................................63
Riproduzione audio doppiato...................................................................................................64
Riproduzione del nastro su schermo TV.................................................................................65
Funzione VOCE+.....................................................................................................................67
Effetti audio ..............................................................................................................................68
Impostazione di Ingresso/Uscita AV (solo VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi)..69
Copia di un nastro per videocamera su un nastro video........................................................70
Registrazione (copia) di un programma TV o di un nastro video su un nastro per
videocamera (solo VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi).......................................71
Uso della scheda di memoria (Usable Memory Card) (Scheda di memoria utilizzabile)
(non fornita) ............................................................................................................................72
Funzioni della scheda di memoria .....................................................................................72
Inserimento della scheda di memoria ................................................................................72
Estrazione della scheda di memoria...................................................................................72
Struttura delle cartelle e dei file nella scheda di memoria......................................................73
Selezione della funzione Photo Quality (Qualità Foto)...........................................................74
Selezione del formato di registrazione foto (solo VP-D975W(i))............................................75
Impostazione di File Number (Numero di file).........................................................................76
Ripresa di un’immagine fotografica (JPEG) sulla scheda di memoria...................................77
Viewing Photo Images (Visualizzazione delle immagini fotografiche) (JPEG) ......................78
Per visualizzare una singola immagine ..............................................................................78
Per visualizzare le diapositive ...........................................................................................78
Per visualizzare il display multiplo....................................................................................78
Protezione da cancellazioni accidentali...................................................................................79
Eliminazione di immagini fotografiche e filmati .......................................................................80
Formattazione della scheda di memoria .................................................................................82
Registrazione di filmati (MPEG) sulla scheda di memoria .....................................................83
Seleccionar o Record Mode (Modo de gravação) e Audio Mode (Modo Áudio)...................43
Reduzir o ruído do vento (WindCut Plus) (Anti-Ruído)........................................................44
Seleccionar o Real Stereo (Estéreo Real)..............................................................................45
Definir a Shutter Speed (Velocidade do obturador) e a Exposure (Exposição).....................46
Focagem automática / Focagem manual................................................................................47
Modos de exposição automática programada (Program AE) (Programa AE) ...................48
Definir o White Balance (Balanço Br.).....................................................................................50
Aplicar Visual Effects (Efeitos visuais) ...................................................................................52
Definir o 16:9 Wide ..................................................................................................................54
Utilizar a Macro teleobjectiva...................................................................................................55
Definir o estabilizador de imagem digital (DIS).......................................................................56
Utilizar o modo de compensação de contraluz (BLC)............................................................57
Aproximação/afastamento gradual da imagem com o zoom digital (Digital Zoom) (Zoom Digital)
...58
Gravação de fotografias .........................................................................................................59
Procurar uma fotografia ...................................................................................................59
Reproduzir uma cassete gravada no ecrã LCD......................................................................60
Várias funções no modo Player ..............................................................................................61
Dobragem do som (apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i))...............................................63
Reprodução do som dobrado .................................................................................................64
Reprodução de imagens em cassete no televisor .................................................................65
Função VOICE + (VOZ +) .......................................................................................................67
Efeito Áudio..............................................................................................................................68
Definir a Entrada/Saída de AV (apenas para as VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi)
.69
Copiar a gravação numa cassete da câmara de vídeo para uma cassete de vídeo............70
Gravar (copiar) um programa de TV ou imagens de uma cassete de vídeo para uma cassete
da câmara de vídeo (apenas para as VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi)............
71
Utilizar o cartão de memória (Usable Memory Card) (Cartão de memória utilizável) (não fornecido)
....72
Funções do cartão de memória .........................................................................................72
Introduzir um cartão de memória .....................................................................................72
Ejectar um cartão de memória .........................................................................................72
Estrutura de pastas e ficheiros no cartão de memória ..........................................................73
Seleccionar a Photo Quality (Qualid Foto)..............................................................................74
Seleccionar o tamanho de fotografia para gravação (apenas para a VP-D975W(i))............75
Definir o File Number (Número de ficheiro) ...........................................................................76
Tirar uma fotografia (JPEG) para o cartão de memória ........................................................77
Ver fotografias (JPEG) ............................................................................................................78
Para ver uma única imagem..............................................................................................78
Para ver uma apresentação................................................................................................78
Para a visualização múltipla .............................................................................................78
Protecção contra eliminações acidentais................................................................................79
Apagar fotografias e imagens em movimento ........................................................................80
Formatar o cartão de memória ...............................................................................................82
Gravar imagens em movimento (MPEG) no cartão de memória...........................................83
Registrazione avanzata........................................................43
Riproduzione.......................................................................60
Modalità Fotocamera digitale (solo VP-D375W(i)/D975W(i))...72
Connessione ........................................................................70
Gravação avançada.............................................................43
Reprodução .........................................................................60
Modo de máquina fotográfica digital (apenas para a VP-D375W(i)/D975W(i)) ..72
Ligação ................................................................................70
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 3
ITALIANO
Indice Índice
PORTUG.
44
Riproduzione di filmati (MPEG) sulla scheda di memoria (M. Play Select) (Seleziona lettore m.)
.....85
Registrazione di un’immagine in movimento da una cassetta come immagine fotografica.....86
Copia delle immagini fisse dalla cassetta alla scheda di memoria (Photo Copy) (Copia Foto)
.....87
Marcatura delle immagini per la stampa (Print Mark) (Stampa Simb.) ..................................88
Rimozione dell’indicatore di stampa....................................................................................88
Stampa delle immagini – Utilizzando PictBridge
TM
.....................................................................89
Collegamento a una stampante ............................................................................................89
Selezione delle immagini ....................................................................................................90
Impostazione del numero di stampe .....................................................................................90
Impostazione dell’opzione Date/Time Imprint (Sovrastampa data/ora)...................................90
Stampa delle immagini .......................................................................................................90
Annullamento della stampa .................................................................................................90
Trasferimento di dati standard IEEE1394 (i.LINK)-DV ..............................................................91
Collegamento a un dispositivo DV (Registratore DVD, Videocamera, ecc.) ...........................91
Collegamento a un PC ........................................................................................................91
Requisiti del sistema...........................................................................................................91
Registrazione con un cavo di collegamento DV
(VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi) ...............................................................92
Uso dell’interfaccia USB ............................................................................................................93
Trasferimento di immagini digitali mediante un collegamento USB.......................................93
Velocità del collegamento USB a seconda del sistema in uso ................................................93
Requisiti del sistema...........................................................................................................93
Selezione del dispositivo USB (USB Connect) (USB Connessa) .........................................94
Installazione del programma DV Media PRO............................................................................95
Collegamento a un PC ...............................................................................................................96
Scollegamento del cavo USB ..............................................................................................96
Uso della funzione PC Camera (Fotocamera del PC) ............................................................97
Uso della funzione USB Streaming (Streaming USB)...........................................................98
Uso della funzione Removable Disk (Disco rimovibile) .......................................................98
Al termine della registrazione.....................................................................................................99
Cassette utilizzabili .....................................................................................................................99
Pulizia e manutenzione della videocamera .............................................................................100
Uso della videocamera all’estero .............................................................................................101
Risoluzione dei problemi ..........................................................................................................102
Display di auto diagnosi....................................................................................................102
Display di auto diagnosi nelle modalità M.Cam/M.Player (Modo MCam/Modo M.Play)
(solo VP-D375W(i)/D975W(i)) .........................................................................................103
Impostazione delle voci di menu..............................................................................................105
Reproduzir as imagens em movimento (MPEG) no cartão de memória
(M.Play Select) (Selecção M.leitor)
..85
Gravar uma imagem em movimento de uma cassete como uma fotografia.........................86
Copiar fotografias de uma cassete para o cartão de memória (Photo Copy) (Copiar Foto)
....87
Marcar imagens para impressão (Print Mark) (Selec. Impr.) ...............................................88
Remover a marca de impressão .......................................................................................88
Imprimir imagens – Utilizando a função PictBridge
TM
.............................................................89
Ligar a câmara de vídeo a uma impressora ........................................................................89
Seleccionar imagens.........................................................................................................90
Definir o número de impressões........................................................................................90
Definir a opção de impressão da data/hora.........................................................................90
Imprimir imagens ............................................................................................................90
Cancelar a impressão .......................................................................................................90
Transferir ligações de dados standard DV IEEE1394 (i.LINK)...............................................91
Ligação a um dispositivo DV (gravador de DVD, câmara de vídeo, etc.) ...........................91
Ligação a um PC .............................................................................................................91
Requisitos do sistema.......................................................................................................91
Gravar com um cabo de ligação DV
(apenas para as VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi) ......................................92
Utilizar a interface USB ...........................................................................................................93
Transferir uma imagem digital através de uma ligação USB ...............................................93
Velocidade da ligação USB em função do sistema .............................................................93
Requisitos do sistema.......................................................................................................93
Seleccionar o dispositivo USB (USB Connect) (Conexão USB)..........................................94
Instalar o programa DV Media Pro..........................................................................................95
Ligação a um PC .....................................................................................................................96
Desligar o cabo USB........................................................................................................96
Utilizar a função de câmara para PC ................................................................................97
Utilizar a função de fluxo USB ........................................................................................98
Utilizar a função de disco amovível .................................................................................98
Depois de terminar uma gravação .........................................................................................99
Cassetes que pode utilizar ......................................................................................................99
Limpeza e manutenção da câmara de vídeo ......................................................................100
Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro ...........................................................................101
Resolução de problemas.......................................................................................................102
Visor de diagnóstico automático .....................................................................................102
Visor de diagnóstico automático nos modos M.Cam (Modo M.Cam )/M.Player (Modo
M.Play) (apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i)) ..........................................................103
Definir opções do menu.........................................................................................................105
Trasferimento dati IEEE 1394 ..............................................91
Interfaccia USB (solo VP-D375W(i)/D975W(i)) ..............................93
Manutenzione .....................................................................99
Risoluzione dei problemi ..................................................102
Specifiche......................................................................... 107
Indice ............................................................................... 108
PictBridge
TM
(solo VP-D375W(i)/D975W(i)).......................89
Características técnicas ................................................... 107
Índice remissivo ............................................................... 108
Transferência de dados IEEE 1394 ......................................91
Interface USB (apenas para a VP-D375W(i)/D975W(i)) ................93
Manutenção.........................................................................99
Resolução de problemas ...................................................102
PictBridge
TM
(apenas para a VP-D375W(i)/D975W(i)) .......89
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 4
Avvertenze riguardanti la pulizia delle testine video
Avvertenze e norme di sicurezza
Notas e instruções de segurança
Avvertenze riguardanti la rotazione del display LCD Notas sobre a rotação do ecrã LCD
Ruotare delicatamente il display LCD, come indicato
nelle figure.
Una rotazione eccessiva potrebbe danneggiare la
cerniera interna che collega il display LCD alla
videocamera.
1. Aprire con le dita il display LCD a 90° rispetto alla
videocamera.
2. Ruotarlo per trovare l’angolo migliore per la
registrazione o la riproduzione.
Se il display LCD viene ruotato di 180° verso il
lato dell’obiettivo, è possibile chiuderlo rivolto
verso l’esterno.
Ciò risulta comodo durante le operazioni di riproduzione.
[ Nota ]
Vedere la pagina 29 per la regolazione della luminosità e del colore del display LCD.
1. La luce solare diretta può danneggiare il
display LCD, l’interno del mirino o l’obiettivo.
Riprendere immagini del sole solo in
presenza di luce minima, ad esempio al
crepuscolo.
2. Il display LCD è stato realizzato utilizzando
una tecnologia ad alta precisione.
Tuttavia, sul display LCD potrebbero
comparire dei puntini colorati (rossi, verdi o
blu). Questi punti sono normali e non danneggiano in alcun modo
l'immagine registrata.
3. Non sollevare la videocamera afferrandola per il mirino, per il display LCD
o per il gruppo batterie.
4. Esercitando una pressione eccessiva sul mirino, può danneggiarsi.
Per garantire una registrazione normale e un’immagine nitida, pulire
regolarmente le testine video.
Se le immagini sono distorte o se compare solo una schermata blu, le
testine video potrebbero essere sporche.
In tal caso pulirle con un apposito nastro di pulizia asciutto.
Non utilizzare nastri di pulizia di tipo umido. Potrebbero danneggiare le
testine video.
Rode cuidadosamente o ecrã LCD, como mostra a
figura.
Uma rotação exagerada pode provocar danos no
interior da dobradiça que liga o ecrã LCD à câmara de
vídeo.
1. Abra o ecrã LCD com o dedo fazendo uma rotação de
90 graus para a câmara de vídeo.
2. Rode-o até obter o melhor ângulo para gravação ou
reprodução.
Se rodar o ecrã LCD a 180 graus de modo a que
fique virado para a frente, pode fechá-lo pelo
lado de fora.
É prático para as operações de reprodução.
[ Nota ]
Para regular o brilho e a cor do ecrã LCD, consulte a página 29.
1. A incidência directa dos raios solares pode
danificar o ecrã LCD, o interior do visor
electrónico ou a objectiva.
Tire fotografias do sol apenas em
condições de pouca luminosidade como,
por exemplo, ao anoitecer.
2. O ecrã LCD foi fabricado com tecnologia
de alta precisão. No entanto, podem
aparecer pequenos pontos (vermelhos,
azuis ou verdes) no ecrã LCD. Estes
pontos são normais e não afectam de
forma alguma a imagem gravada.
3. Não pegue na câmara de vídeo pelo visor electrónico, pelo ecrã LCD nem
pela bateria.
4. Se fizer muita força sobre o visor electrónico, pode danificá-lo.
Para obter gravações de qualidade e com uma imagem nítida, limpe
regularmente as cabeças de vídeo.
Se um quadrado distorcer a reprodução ou se aparecer apenas um ecrã
azul, as cabeças de vídeo precisam de ser limpas.
Se isto acontecer, limpe as cabeças de vídeo com uma cassete de
limpeza de tipo seco.
Não utilize uma cassete de limpeza de tipo húmido. Se o fizer, pode
danificar as cabeças de vídeo.
ITALIANO
PORTUG.
55
Notas sobre a limpeza das cabeças de vídeo
Note relative al display CD, al mirino e all’obiettivo
Notas sobre o ecrã LCD, o visor electrónico e a objectiva
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 5
PORTUG.
ITALIANO
66
Assistenza e parti di ricambio
Assistência técnica e peças de substituição
Avvertenze e norme di sicurezza
Notas e instruções de segurança
Note sulla videocamera Notas sobre a câmara de vídeo
Avvertenze relative al copyright
Avisos relativamente aos direitos de autor
Non esporre la videocamera a temperature elevate (superiori a 60 °C o 140 °F).
Ad esempio, lasciandola in un’auto parcheggiata al sole o esponendola a luce solare diretta.
Evitare che la videocamera si bagni. Proteggerla da pioggia, acqua salmastra e da
qualsiasi altra forma di umidità.
Se la videocamera si bagna, potrebbe subire danni. Talvolta, i guasti dovuti
all’esposizione a liquidi sono irreparabili.
Un improvviso aumento della temperatura ambientale potrebbe provocare la formazione
di condensa all’interno della videocamera.
- Quando si sposta la videocamera da un ambiente freddo a un ambiente riscaldato
(ad esempio dall’esterno a un locale chiuso durante l’inverno).
- Quando si sposta la videocamera da un ambiente fresco a un ambiente caldo (ad
esempio dall’interno all’esterno durante l’estate).
Se la funzione di protezione < > (DEW) (UMIDITÀ) è attivata, lasciare la
videocamera per almeno due ore in un ambiente caldo e asciutto senza la batteria e
con lo scomparto portacassette aperto.
Per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione, estrarre la spina dalla presa di rete.
I programmi televisivi, le videocassette, i DVD, i filmati e altri materiali possono essere
protetti da copyright.
La copia non autorizzata di materiali protetti da copyright è vietata dalla legge.
Tutti i nomi e i marchi registrati menzionati in questo manuale o in qualsiasi altra
documentazione fornita insieme ai prodotti Samsung sono marchi o marchi registrati dei
rispettivi proprietari.
Non effettuare personalmente interventi di riparazione sulla videocamera.
L’apertura o la rimozione dei coperchi può esporre a una tensione pericolosa o ad altri
pericoli.
Per qualsiasi tipo di assistenza rivolgersi a personale qualificato.
Se occorrono parti di ricambio, verificare che il tecnico utilizzi i ricambi specificati dal
costruttore e con caratteristiche uguali a quelle dei pezzi originali.
L'utilizzo di parti di ricambio non autorizzate può provocare rischi di incendio, scosse
elettriche o altri pericoli.
Não deixe a câmara de vídeo exposta a temperaturas elevadas (acima dos 60 °C).
Por exemplo, num carro estacionado ao sol ou exposto directamente à luz solar.
Não molhe a câmara de vídeo. Mantenha a câmara de vídeo afastada da chuva, água
do mar e de qualquer outra forma de humidade.
Se a câmara de vídeo se molhar, pode ficar danificada. Por vezes, uma avaria motivada
pela exposição a líquidos pode ser irreparável.
Uma subida repentina da temperatura atmosférica pode provocar a formação de
condensação dentro da câmara de vídeo.
- Ao deslocar a câmara de vídeo de um local frio para um local quente (p. ex., do
exterior para o interior no Inverno).
- Ao deslocar a câmara de vídeo de um local fresco para um local muito quente (p.
ex., do exterior para o interior no Verão).
Se a função de protecção < > (DEW) (HUMIDADE) estiver activada, deixe a
câmara de vídeo durante pelo menos duas horas numa sala seca e quente, com o
compartimento para cassetes aberto e sem a bateria.
Para desligar o aparelho da corrente, a ficha deve ser retirada da tomada, pelo que
deve ser possível utilizar imediatamente a ficha da corrente.
Os programas de televisão, cassetes de vídeo, DVDs, filmes e outros materiais podem
estar protegidos por leis de direitos de autor.
A cópia não autorizada de material protegido pelas leis de direitos de autor pode ser ilegal.
Todos os nomes de marcas e marcas registadas mencionados neste manual ou em outra
documentação que acompanhe este produto da Samsung são marcas comerciais ou
marcas registadas dos respectivos proprietários.
Não tente reparar pessoalmente a câmara de vídeo.
Se tentar abrir ou retirar tampas, pode ficar exposto a tensões perigosas ou outros riscos.
Solicite a assistência de técnicos qualificados.
Se for necessário utilizar peças de substituição, certifique-se de que o técnico de
assistência usa peças de substituição especificadas pelo fabricante e com
características idênticas às originais.
Uma substituição não autorizada pode resultar num incêndio, choque eléctrico ou outro
perigo.
Eliminação correcta deste produto
(Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico)
(Aplicável na União Europeia e outros países europeus com sistemas
de recolha separada)
Esta marca apresentada no produto ou respectiva literatura indica que este não
deve ser eliminado com o lixo comum no final da vida útil. Para evitar possíveis
danos ao ambiente ou saúde humana devido a eliminação de lixo não
controlada, separe este lixo de outros tipos de lixo e recicle-o
responsavelmente, de forma a promover a reutilização sustentável dos
recursos materiais. Os utilizadores domésticos deverão contactar o distribuidor
onde adquiriram o produto ou as autoridades locais, para obter detalhes sobre
onde e como podem levar este artigo para que seja reciclado de forma segura
para o ambiente. Os utilizadores empresariais devem contactar o fornecedor e
verificar os termos e condições do contrato de aquisição. Este produto não
deve ser eliminado juntamente com o restante lixo comercial.
Smaltimento corretto del prodotto
(Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche, RAEE/WEEE)
(Applicabile nell'Unione Europea e in altri Paesi europei con sistemi di
raccolta differenziata)
Questo contrassegno sul prodotto o sulla documentazione ad esso riferita indica
che non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici al termine del suo
funzionamento. Per evitare possibili danni all’ambiente o alla salute umana
dovuti allo smaltimento incontrollato di rifiuti, è necessario separare questo
prodotto dagli altri tipi di rifiuti e riciclarlo in base alle norme vigenti, al fine di
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per informazioni sulle
modalità di smaltimento e riciclaggio, gli utenti domestici devono contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o le autorità locali. Le
aziende devono invece contattare il proprio fornitore e controllare i termini e le
condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
insieme ad altri rifiuti commerciali.
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 6
ITALIANO
PORTUG.
77
Conoscere la videocamera Apresentação da câmara de vídeo
Funzioni Características
Funzione di trasferimento dei dati digitali con IEEE1394
Incorporando la IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK è un protocollo di trasferimento dati
seriali e un sistema di interconnessione utilizzato per trasmettere dati DV);
consente di trasferire su un PC sia immagini fotografiche sia filmati, consentendo
di riprodurre o ritoccare varie immagini.
Uso dell’interfaccia USB per il trasferimento di immagini digitali
(solo VP-D375W(i)/D975W(i))
Mediante l’interfaccia USB è possibile trasferire le immagini su un PC senza
l’ausilio di una scheda aggiuntiva.
Registrazione di un'immagine ferma su un nastro
La procedura di registrazione di un'immagine ferma consente di registrare
un'immagine ferma su un nastro.
CCD Mega pixel (solo VP-D975W(i))
La videocamera è dotata di un dispositivo CCD da 1,0 mega pixel. Le immagini
fisse ad alta risoluzione possono essere salvate su una scheda di memoria.
Potenziamento audio
Fornisce un audio più potente mediante le funzioni Real Stereo e Audio Effect
(Effetto audio).
LCD TFT a colori
Il display LCD TFT a colori ad alta risoluzione garantisce immagini nitide e
consente di rivedere immediatamente le riprese effettuate.
Stabilizzatore digitale delle immagini (DIS)
Questa funzione consente di compensare i tremolii delle immagini dovuti al
movimento della mano durante la ripresa, specialmente con ingrandimenti elevati.
Effetti visivi
Gli effetti visivi permettono di elaborare i filmati mediante l’aggiunta di effetti speciali.
Compensazione controluce (BLC)
Questa funzione consente di compensare la luce intensa alle spalle del soggetto
durante la registrazione.
EA programmata
Questa funzione permette di modificare la velocità di scatto e l’apertura in base
al tipo di scena/azione da riprendere.
Obiettivo zoom ad alta potenza
Il potente obiettivo dello zoom consente all’utente di ingrandire il soggetto fino a
X34(solo VP-D371(i)/D371W(i)/D372WH(i)/D374/D375W(i)/D376), X26(solo VP-
D975W(i)) volte.
Registrazione del filmato su una scheda di memoria
(solo VP-D375W(i)/D975W(i))
- Mediante la scheda di memoria, è possibile registrare e riprodurre con facilità
immagini fotografiche standard.
- Le immagini fotografiche standard possono essere trasferite dalla scheda di
memoria al PC mediante l’interfaccia USB.
Registrazione di filmati (solo VP-D375W(i)/D975W(i))
Questa funzione consente di registrare i filmati su una scheda di memoria.
Slot per scheda MMC/SD (solo VP-D375W(i)/D975W(i))
Lo slot per scheda MMC/SD può utilizzare MMC(schede multimediali) e schede
SD.
Função de transferência de dados digitais com IEEE1394
Ao incorporar a porta de transporte de dados a alta velocidade IEEE 1394
(i.LINK™: i.LINK é um protocolo de transferência de dados em série e um
sistema de interligação, utilizado para transmitir dados DV), é possível transferir
tanto as imagens em movimento como as fotografias para um PC, o que
possibilita a produção ou edição de várias imagens.
Interface USB para transferência de dados de imagens digitais
(apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i))
Pode transferir imagens para um PC, utilizando a interface USB sem cartão
adicional.
Gravação de imagens fixas para uma cassete
A função de gravação de imagens fixas permite gravar imagens fixas numa
cassete.
CCD de um megapixel (apenas para a VP-D975W(i))
A câmara de vídeo tem um CCD de 1.0 megapixel incorporado. É possível
gravar imagens fixas de alta resolução para um cartão de memória.
Optimização do áudio
O som torna-se mais potente com as funcionalidades Real Stereo (Estéreo real)
e Audio Effect (Efeito sonoro).
LCD TFT a cores
Um LCD TFT a cores de alta resolução que fornece imagens nítidas e possibilita
rever imediatamente as gravações.
Estabilizador de imagem digital (DIS)
O estabilizador de imagem digital compensa eventuais vibrações da mão,
reduzindo a instabilidade das imagens, particularmente em grandes ampliações.
Vários efeitos visuais
Os efeitos visuais permitem dar uma aparência especial aos filmes, adicionando
vários efeitos especiais.
Compensação de contraluz (BLC)
A função BLC compensa a luminosidade existente por trás do motivo a ser filmado.
Program AE (EA programada)
A função Program AE (EA programada) permite alterar a velocidade e a abertura
do obturador de acordo com o tipo de cena/acção a ser filmada.
Objectiva com zoom motorizado de alta potência
A objectiva com zoom motorizado permite que os utilizadores ampliem o motivo
com nitidez até X34(apenas para as VP-D371(i)/D371W(i)/D372WH(i)/D374/
D375W(i)/D376), X26(apenas para a VP-D975W(i)).
Gravar uma imagem em movimento num cartão de memória
(apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i))
- Com um cartão de memória, pode facilmente gravar e reproduzir fotografias
normais.
- Pode transferir fotografias normais do cartão de memória para o PC, através
da interface USB.
Gravação de imagens em movimento (apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i))
A gravação de imagens em movimento permite gravar vídeo num cartão de
memória.
Ranhura para cartões MMC/SD (apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i))
A ranhura para cartões MMC/SD é compatível com MMC (Multi Media
Cards) e cartões SD.
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 7
PORTUG.
Certifique-se de que os seguintes acessórios básicos são fornecidos
com a sua câmara de vídeo digital.
Acessórios básicos
1. Bateria de iões de lítio
(SB-LSM80)
(apenas para as VP-D376
: Bateria de iões de lítio
(SB-LSM80) x 2)
2. Transformador de CA
(TIPO AA-E9)
3. Cabo de áudio/vídeo
4. Manual de instruções
5. Pilha de lítio para
telecomando (apenas para
as VP-D375W(i)/D975W(i))
ou relógio (TIPO: CR2025)
6. Telecomando
(apenas para as VP-
D375W(i)/D975W(i))
7. Cabo USB (apenas para
as VP-D375W(i)/D975W(i))
8. CD com software
(apenas para as VP-
D375W(i)/D975W(i))
9 Tampa da objectiva
10. Pega da tampa da
objectiva
11. Mala de transporte (apenas para as VP-D374/D376)
12. Fita (apenas para as VP-D374/D376)
[ Notas ]
O conteúdo pode variar, dependendo da região em que a câmara de
vídeo foi vendida.
As peças e acessórios estão disponíveis no fornecedor e centro de
assistência Samsung locais.
Assicurarsi che nella confezione delle videocamera digitale siano
presenti i seguenti accessori base.
Accessori base
1. Gruppo batterie agli ioni di
litio (SB-LSM80)
(solo VP-D376 : Gruppo
batterie agli ioni di litio
(SB-LSM80) x 2)
2. Adattatore CA
(TIPO AA-E9)
3. Cavo audio/video
4. Manuale di istruzioni
5. Batteria al litio per il
telecomando (solo VP-
D375W(i)/D975W(i)) o
l’orologio. (TIPO: CR2025)
6. Telecomando
(solo VP-D375W(i)/D975W(i))
7. Cavo USB
(solo VP-D375W(i)/D975W(i))
8. CD con il software
(solo VP-D375W(i)/D975W(i))
9. Copriobiettivo
10. Cinghietta copriobiettivo
11. Borsa da trasporto
(solo VP-D374/D376)
12. Nastro (solo VP-D374/D376)
[ Note ]
Gli accessori possono variare a seconda della zona di vendita.
Componenti e accessori sono disponibili presso i rivenditori o i centri
di assistenza autorizzati SAMSUNG.
ITALIANO
88
Conoscere la videocamera Apresentação da câmara de vídeo
Accessori in dotazione alla videocamera Acessórios fornecidos com a câmara de vídeo
2. AC Power Adapter
(AA-E9 TYPE)
10. Lens Cover Strap
1. Lithium Ion Battery Pack
(SB-LSM80)
5. Lithium Battery (CR2025)
8. Software CD
(VP-D375W(i)/D975W(i)
only)
3. Audio/Video Cable
6. Remote Control
(VP-D375W(i)/D975W(i)
only)
9. Lens Cover
4. Instruction Book
7. USB Cable
(VP-D375W(i) /D975W(i)
only)
11. Carrying Case
(VP-D374/D376 only)
12. Tape
(VP-D374/D376 only)
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 8
1. Obiettivo
2. Sensore telecomando (solo VP-D375W(i)/D975W(i))
3. Luce (solo VP-D372WH(i)/D375W(i)/D975W(i))
4. TAPE EJECT
3. Tasto EASY.Q pagina 35
6. Tasti funzione
7. Display LCD TFT
8. Microfono interno
[ Attenzione ]
Durante la registrazione, prestare attenzione a non coprire il microfono interno e la lente.
[ Note ]
In queste istruzioni per l'utente vengono utilizzate illustrazioni di VP-D375W.
Anche se VP-D371(i), VP-D371W(i), VP-D372WH(i), VP-D374, VP-D375W(i), VP-D376
e VP-D975W(i) sono esteriormente diversi, il loro funzionamento è analogo.
ITALIANO
PORTUG.
99
Conoscere la videocamera Apresentação da câmara de vídeo
Vista frontale e sinistra Vista frontal e esquerda
1. Objectiva
2.
Sensor remoto
(
apenas para as
VP-D375W(i)/D975W(i))
3. Luz (apenas para as
VP-D372WH(i)/D375W(i)/D975W(i))
4. TAPE EJECT
5. Botão EASY.Q página 35
6. Botões de funções
7. Ecrã LCD TFT
8. Microfone interno
[ Cuidado ]
Tenha cuidado para não tapar o microfone interno nem a objectiva durante a gravação.
[ Notas ]
As ilustrações da VP-D375W são utilizadas neste manual de instruções
Embora o aspecto externo das VP-D371(i), VP-D371W(i), VP-D372WH(i), VP-D374,
VP-D375W(i), VP-D376 e VP-D975W(i) seja diferente, estas funcionam de maneira
idêntica.
Tasto
<Player>
(Modo Player)
<Camera>
(Modo Cam)
<M.Player> (Modo M.Play)
(solo VP-D375W(i)/D975W(i))
œœœœ
REW
REC SEARCH
REV
FF
REC SEARCH +
FWD
❙❙
PLAY/STILL
FADE S.SHOW (SLIDE SHOW)
STOP
C.NITE/LIGHT
(solo VP-D372WH(i)
/D375W(i)/D975W(i))
MULTI (DISPLAY MULTIPLO)
Botão
<Player>
(Modo Player)
<Camera>
(Modo Cam)
<M.Player> (Modo M.Play)
(
apenas para as
VP-D375W(i)/D975W(i))
œœœœ
REW REC SEARCH REV
FF
REC SEARCH + FWD
❙❙
PLAY/STILL FADE S.SHOW (SLIDE SHOW)
STOP
C.NITE/LIGHT
(apenas para as VP-
D372WH(i)/D375W(i)/D975W(i))
MULTI (MULTI DISPLAY)
!!
@@
**
&&
##
$$
^^
%%
(VP-D375W(i)/D975W(i) only)
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 9
PORTUG.
ITALIANO
1010
Conoscere la videocamera Apresentação da câmara de vídeo
Vista laterale sinistra Vista lateral esquerda
1. Tasto Q.MENU pagina 20
2. Tasto [
/
] (W / T)
3. Tasto OK
4. Mirino
5. Altoparlante
6. Selettore della modalità (CARD/TAPE) (solo VP-D375W(i)/D975W(i))
[ Nota ]
Se si chiude il pannello LCD con lo schermo LCD rivolto verso l'esterno, il tasto
[
/
] funziona al contrario.
1. Botão Q.MENU página 20
2. Botão [
/
] (W / T)
3. Botão OK
4. Visor electrónico
5. Altifalante
6. Selector Modo (CARD/TAPE) (apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i))
[ Nota ]
Quando fecha o painel LCD com o respectivo ecrã virado para fora, a função do
botão [
/
] funciona de modo inverso.
!!
@@
##
$$
%%
^^
(VP-D375W(i)/D975W(i) only)
MENU / Q.MENU
<Player>
<Camera>
<M.Cam> (apenas para as
VP-D375W(i)/D975W(i))
<M.Player> (apenas para
as VP-D375W(i)/D975W(i))
W (
)
Deslocar para cima
Aumentar volume
Wide / Ajustar MF
Wide / Ajustar MF
Anterior
T (
)
Deslocar para baixo
Reduzir volume
Teleobjectiva / Ajustar MF
Teleobjectiva / Ajustar MF
Próximo
MENU / Q.MENU
<Player>
<Camera>
<M.Cam> (solo VP-
D375W(i)/D975W(i))
<M.
Player
> (solo VP-
D375W(i)/D975W(i))
W (
)
Sposta in su
Volume+
Regolazione MF Wide
Regolazione MF Wide
Precedente
T (
)
Sposta in giù
Volume-
Regolazione MF Tele
Regolazione MF Tele
Successivo
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 10
ITALIANO
PORTUG.
1111
Conoscere la videocamera Apresentação da câmara de vídeo
Vista destra e superiore Vista superior e direita
1. Leva dello zoom
2. Tasto PHOTO pagina 59
3. Tasto DISPLAY
4. Tasto MENU
5. Tasto Start/Stop
6. Interruttore di accensione
(CAMERA o PLAYER)
7. Jack CC
8. Jack
9. Copri jack
10. Sportello vano cassette
11. Maniglia
1. Patilha de zoom
2. Botão PHOTO página 59
3. Botão DISPLAY
4. Botão MENU
5. Botão Iniciar/Parar
6. Interruptor Power
(Alimentação) (CAMERA ou
PLAYER)
7. Tomada de CC
8. Tomadas
9. Tampa de tomadas
10. Porta do compartimento para cassetes
11. Pega
Jack
Tomadas
$$
%%
^^
!!
@@
##
&&
((
))
**
11
IEEE1394 Jack AV
USB
IEEE1394 Jack AV
VP-
D375W(i)/
D975W(i)
VP-D371(i)/
D371W(i)/
D372WH(i)/
D374/D376
IEEE1394 Tomada AV
USB
IEEE1394 Tomada AV
VP-
D375W(i)/
D975W(i)
VP-D371(i)/
D371W(i)/
D372WH(i)/
D374/D376
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 11
PORTUG.
ITALIANO
1212
Conoscere la videocamera Apresentação da câmara de vídeo
Vista posteriore e inferiore Vista posterior e inferior
1. Coperchio vano batteria
2. Indicatore di carica
3. Slot scheda di memoria (solo VP-D375W(i)/D975W(i))
4. Predisposizione cavalletto
5. Pulsante di sgancio batteria
scheda di memoria utilizzabile
cartões de memória que pode utilizar
1. Tampa da pilha de lítio
2. Indicador de carga
3. Ranhura para cartões de memória
(apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i))
4. Rosca para tripé
5. Patilha para soltar a bateria
solo VP-D375W(i)/D975W(i)
MMC/SD
$$
##
!!
%%
@@
(VP-D375W(i)/D975W(i) only)
apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i)
MMC/SD
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 12
ITALIANO
PORTUG.
1313
Conoscere la videocamera Apresentação da câmara de vídeo
Telecomando
(apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i))
1. PHOTO pagina 59
2. START/STOP
3. SELF TIMER pagina 38
4. ZERO MEMORY
pagina 37
5. PHOTO SEARCH
6. A.DUB pagina 63
7.
(FF) (AVANTI VELOCE)
8.
œœœœ
(REW) (INDIETRO)
9.
(PLAY)
(RIPRODUZIONE)
10.
œœ
❙❙ / ❙❙
(Direzione)
pagina 61
11. F. ADV pagina 62
12. (STOP)
13. ❙❙ (FERMO)
14. SLOW (
)
15. DATE/TIME
16. X2 pagina 62
17. W/T (Zoom)
18. DISPLAY
1. PHOTO página 59
2. START/STOP
3. SELF TIMER página 38
4. ZERO MEMORY página 37
5. PHOTO SEARCH
6. A.DUB página 63
7.
(FF) (AVANÇO RÁPIDO)
8.
œœœœ
(REW) (REBOBINAR)
9.
(PLAY) (REPRODUZIR)
10.
œœ
❙❙ / ❙❙
(Direction)
(Direcção) página 61
11. F. ADV página 62
12. (STOP) (PARAR)
13. ❙❙ (STILL) (PAUSA)
14. SLOW (
)
15. DATE/TIME
16. X2 página 62
17. W/T (Zoom)
18. DISPLAY
Telecomando (solo VP-D375W(i)/D975W(i))
!!
@@
##
$$
%%
^^
&&
((
))
88
77
66
55
44
33
11
22
**
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 13
PORTUG.
ITALIANO
1414
Preparazione Preparativos
Uso della maniglia e del copriobiettivo Utilizar a pega e a tampa da objectiva
E' molto importante assicurarsi che la maniglia sia ben regolata prima di
iniziare la registrazione.
La maniglia permette di:
- Tenere la videocamera in una posizione confortevole e stabile.
- Premere i tasti [Zoom] e [Start/Stop] senza modificare la posizione
della mano.
Maniglia
Regolazione della
maniglia
1. Inserire la maniglia
nell’apposito anello sul lato anteriore della
videocamera e tirare l’estremità attraverso
l’anello.
2. Inserire la mano nella maniglia a regolare la
lunghezza.
3. Chiudere la maniglia.
Copriobiettivo
Installazione del copriobiettivo
1. Agganciare il copriobiettivo con l’apposita
cinghietta, come mostra l’immagine.
2. Agganciare la cinghietta del copriobiettivo alla
maniglia e regolarla utilizzando i passaggi
descritti per la maniglia.
3. Chiudere la maniglia.
Installazione del copriobiettivo dopo
l’uso
Premere i pulsanti su entrambi i lati del copriobiettivo
e collocarlo sull’obiettivo della videocamera.
É muito importante verificar se a pega está bem regulada antes de
começar a gravar.
A pega permite:
- Segurar a câmara de vídeo numa posição estável e confortável.
- Carregar no botão [Zoom] e [Start/Stop] (Iniciar/Parar) sem ter de
mudar a posição da mão.
Pega
Regular a pega
1. Introduza a pega no
respectivo gancho existente
na parte frontal da câmara
de vídeo e puxe a
extremidade pelo gancho.
2. Introduza a mão na pega e regule o
comprimento como quiser.
3. Feche a pega.
Tampa da objectiva
Colocar a tampa da objectiva
1. Prenda a tampa da objectiva com a
respectiva pega, como mostra a figura.
2. Prenda a pega da tampa da objectiva à pega
da câmara e regule-a seguindo os passos
descritos para esta última pega.
3. Feche a pega.
Colocar a tampa da objectiva após
utilização
Carregue nos botões existentes de cada lado da
tampa da objectiva e introduza-a na objectiva da
câmara de vídeo.
1 2 3
1 2
2 3
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 14
ITALIANO
PORTUG.
1515
Preparazione Preparativos
Installazione della batteria al litio Colocar a pilha de lítio
Installazione della batteria al litio per
l’orologio interno
1. Rimuovere il gruppo batterie dal retro della
videocamera.
2. Aprire il coperchio della batteria al litio sul
retro della videocamera.
3. Inserire la batteria al litio nell’alloggiamento,
con il polo positivo ( ) rivolto verso l'alto.
Assicurarsi di non invertire la polarità della batteria.
4. Chiudere il coperchio della batteria al litio.
Installazione della batteria al litio
per il telecomando
(solo VP-D375W(i)/D975W(i))
1. Estrarre il fermo batteria al litio seguendo la
direzione indicata dalla freccia.
2. Inserire la batteria al litio nell’alloggiamento,
con il polo positivo ( ) rivolto verso l'alto.
3.
Reinserire l’alloggiamento della batteria al litio.
Precauzioni riguardanti la batteria al litio
1. Le batterie al litio garantiscono il funzionamento dell’orologio e il
mantenimento del contenuto della memoria anche quando il gruppo
batterie viene rimosso o l’alimentatore CA viene scollegato.
2. Le batterie al litio per la videocamera hanno una durata media di sei
mesi, in normali condizioni d’uso, dal momento della loro
installazione.
3. Quando le batterie al litio sono parzialmente o completamente
scariche, se la funzione <Date/Time> (Data/Ora) è impostata su
<On> sul display viene visualizzato <00:00 1.JAN.2007>. In questo
caso, è necessario sostituire la batteria al litio (tipo CR2025).
4.
Se la batteria è installata erroneamente, esiste il rischio di esplosione.
Installare solo nuove batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente.
Avvertenza: Tenere la batteria al litio fuori dalla portati dei bambini.
In caso di ingestione accidentale della batteria,
consultare immediatamente un medico.
Colocar a pilha de lítio para o
relógio interno
1. Retire a bateria da parte de trás da
câmara de vídeo.
2. Abra a tampa da pilha de lítio existente na
parte de trás da câmara de vídeo.
3. Coloque a pilha de lítio no respectivo
compartimento, com o terminal positivo
( ) virado para cima.
Tenha cuidado para não inverter a
polaridade da pilha.
4. Feche a tampa da pilha de lítio
Colocar a pilha de lítio para o
telecomando (apenas para as VP-
D375W(i)/D975W(i))
1. Puxe o compartimento da pilha de lítio na
direcção indicada pela seta.
2. Coloque a pilha de lítio no respectivo
compartimento, com o terminal positivo
( ) virado para cima.
3. Introduza novamente o compartimento da pilha de lítio.
Precauções relativamente à pilha de lítio
1. A pilha de lítio mantém a função de relógio e o conteúdo predefinido
da memória, mesmo se retirar a bateria ou o transformador de CA.
2. A pilha de lítio da câmara de vídeo dura cerca de 6 meses, em
condições normais de funcionamento, a partir do momento da
instalação.
3. Quando a pilha de lítio estiver quase sem carga ou gasta, o
indicador de data/hora mostra <00:00 1.JAN.2007> se tiver definido
<Date/Time> (Data/Hora) para <On> (Ligado). Neste caso,
substitua a pilha de lítio por uma nova (tipo CR2025).
4. Existe perigo de explosão, se a pilha for incorrectamente substituída.
Substitua apenas pelo mesmo tipo de pilha ou equivalente.
Aviso: Mantenha a pilha de lítio fora do alcance das crianças.
Em caso de ingestão de uma pilha, consulte imediatamente um
médico.
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 15
PORTUG.
ITALIANO
1616
Preparazione Preparativos
Uso della batteria agli ioni di litio Utilizar a bateria de iões de lítio
Utilizzare solo gruppi batterie SB-LSM80 o SB-LSM160.
Al momento dell’acquisto, la batteria potrebbe essere leggermente carica.
Caricamento del gruppo batterie agli ioni di litio
1. Posizionare l’interruttore
[Power] su [OFF].
2. Collegare il gruppo
batterie alla videocamera.
3. Collegare l'alimentatore
CA (TIPO AA-E9) ad una
presa a muro.
4. Collegare il cavo CC
al jack CC della videocamera.
L’indicatore di carica inizia a lampeggiare per indicare che la batteria è
in fase di caricamento.
5.
Premendo il tasto DISPLAY durante il caricamento, sull’LCD viene visualizzato
per 7 secondi lo stato di carica.
Il livello della batteria viene fornito a solo scopo
informativo per l’utente; il calcolo è approssimativo.
Può differire dalla capacità della batteria e dalla
temperatura.
6. Quando la batteria è completamente carica, scollegare il
gruppo batterie e l’adattatore CA dalla videocamera.
Anche se l’alimentazione è disattivata, il gruppo batterie
si scarica.
Tempi di carica e
registrazione in
base al modello e
al tipo di batteria
I tempi di
registrazione continua
riportati nella tabella
a destra sono
approssimativi.
Il tempo di registrazione effettivo dipende dall'uso.
I tempi di registrazione continua forniti nelle istruzioni per l’uso sono
misurati utilizzando un gruppo batterie completamente carico con una
temperatura di 77 °F (25 °C).
Se rimane collegato all’apparecchiatura, il gruppo batterie si scarica anche
se l’alimentazione viene disattivata.
Utilize apenas as baterias SB-LSM80 ou SB-LSM160.
É possível carregar ligeiramente a bateria no acto da compra.
Carregar a bateria de iões de lítio
1. Coloque o interruptor
[Power] (Alimentação)
na posição [OFF].
2. Coloque a bateria na
câmara de vídeo.
3. Ligue o transformador de
CA (TIPO AA-E9) a uma
tomada de parede.
4. Ligue o cabo de CC à
tomada de CC da câmara de vídeo.
O indicador de carga começa a piscar para o avisar de que a bateria
está a carregar.
5. Carregue na tecla DISPLAY durante a carga para que
apareça o estado da carga no LCD durante 7 segundos.
O nível de bateria indicado é uma referência para o
utilizador, é uma estimativa. Pode ser diferente da
capacidade da bateria e temperatura.
6. Quando a bateria estiver completamente carregada,
desligue-a, bem como o transformador de CA, da
câmara de vídeo. A bateria continua a descarregar
mesmo se desligar a câmara.
Tempos de carga e
de gravação com
base no modelo e
no tipo de bateria
Os tempos de
gravação contínua
indicados na tabela
do lado direito são
aproximações.
O tempo real de gravação depende da utilização.
Os tempos de gravação contínua mencionados no manual de instruções
são medidos utilizando uma bateria com carga completa, a 25 ºC.
Mesmo com a câmara de vídeo desligada, a bateria continua a
descarregar se estiver encaixada no aparelho.
Restante
SB-LSM80
SB-LSM160
(opzionale)
Tempo di carica
Circa 1 ora
e 20 min
Circa 3 ore
Durata registrazione
Tempo di
carica
Circa 1 ora
e 20 min
Circa 2 ore
e 40 min
Tempo
SB-LSM80
SB-LSM160
(Opcional)
Tempo de carga
Aprox. 1 h 20 min
Aprox. 3 h
Tempo de
gravação
Bateria
Aprox. 1 h 20 min
Aprox. 2 h 40 min
Tempo lampeggiamento
Una volta al secondo
Due volte al secondo
Tre volte al secondo
Il lampeggiamento si interrompe
e la spia rimane accesa
Accesa per un secondo e
spenta per un secondo
Percentuale di carica
Meno del 50%
50% ~ 75%
75% ~ 90%
90% ~ 100%
Errore - Reimpostare il gruppo
batterie e il cavo CC
Frequênc. intermitência
Uma vez por segundo
Duas vezes por segundo
Trâs vezes por segundo
A intermitência pára mas o
indicador permanece aceso
Aceso durante um segundo e
apagado durante um segundo
Taxa de carga
Menos de 50%
50% ~ 75%
75% ~ 90%
90% ~ 100%
Erro – Volte a encaixar a
bateria e o cabo CC
Battery Info
BBaatttteerryy cchhaarrggeedd
0% 50% 100%
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 16
ITALIANO
PORTUG.
1717
Preparazione Preparativos
La durata del tempo di registrazione continua dipende da:
- Tipo e capacità del gruppo batterie in uso.
- Temperatura ambientale.
- Frequenza d’uso della funzione di zoom.
- Tipo di utilizzo (videocamera/fotocamera/con display LCD, ecc.).
Si consiglia di tenere sempre a disposizione più batterie.
Visualizzazione del livello di carica della batteria
Il display del livello della batteria mostra la carica
restante nel gruppo batterie.
a. Fully charged (Completamente carica)
b. 20~40% used (Utilizzata al 20~40%)
c. 40~80% used (Utilizzata al 40~80%)
d. 80~95% used (Utilizzata all’ 80~95%)
e. Completely used (Completamente scarica)
(lampeggiante) (La videocamera si spegnerà entro
breve tempo, sostituire la batteria al più presto.)
Gestione del gruppo batterie
Il gruppo batterie deve essere ricaricato in un ambiente con
temperatura compresa tra 0 e 40°C.
Se il gruppo batterie viene utilizzato con temperature inferiori a 0°C
oppure viene lasciato per un lungo periodo di tempo in ambienti con
temperature superiori a 40°C, la durata e la capacità risulteranno
ridotte, anche quando è completamente carico.
Non lasciare la batteria in prossimità di fonti di calore (ad esempio
vicino al fuoco o a una stufa).
Non smontare, mettere sotto pressione o scaldare il gruppo batterie.
Evitare di mettere in cortocircuito i poli + e – del gruppo batterie. Ciò
potrebbe causare una perdita di liquidi, generare calore, provocare
un incendio o un surriscaldamento.
O tempo de gravação contínua disponível depende:
- do tipo e da capacidade da bateria utilizada.
- da temperatura ambiente.
- da frequência com que a função Zoom é utilizada.
- do tipo de utilização (Câmara de vídeo/Máquina fotográfica/Com ecrã
LCD, etc.). Recomendamos que tenha várias baterias disponíveis.
Indicador de carga da bateria
O indicador de carga da bateria mostra a carga
existente na bateria.
a. Completamente carregada b. 20~40% utilizada
c. 40~80% utilizada d. 80~95% utilizada
e. Sem carga (intermitente)
(A câmara de vídeo vai desligar-se dentro de pouco
tempo, substitua a bateria logo que possível.)
Gestão da bateria
A bateria deve ser carregada num ambiente com temperaturas entre
0 °C e 40 °C.
A vida útil e a capacidade da bateria ficam reduzidas, caso seja
utilizada em temperaturas inferiores a 0 °C ou deixada a
temperaturas superiores a 40 °C durante um longo período de
tempo, mesmo quando estiver completamente carregada.
Não coloque a bateria perto de fontes de calor (i.e., de chamas ou
de um aquecedor).
Não desmonte, não faça pressão nem aqueça a bateria.
Não facilite a ocorrência de curto-circuitos nos terminais + e – da
bateria. Estes curto-circuitos podem dar origem a derramamento do
electrólito, geração de calor, sobreaquecimento ou a
um incêndio.
(Blinking)
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 17
PORTUG.
ITALIANO
1818
Preparazione Preparativos
Avvertenze riguardanti le batterie
Per i tempi approssimativi di registrazione continua, consultare la
tabella a pagina 16.
Il tempo di registrazione dipende dalla temperatura e dalle condizioni
ambientali.
Il tempo di registrazione diminuisce in un ambiente freddo. Poiché la
temperatura e le condizioni ambientali sono variabili,
i tempi di registrazione continua forniti nelle istruzioni per l’uso sono
misurati utilizzando un gruppo batterie completamente carico a una
temperatura di 25°C. Il tempo di carica restante nella batteria
potrebbe risultare diverso dai tempi di registrazione continua
approssimativi forniti in questo manuale.
Si raccomanda l'utilizzo di un gruppo batterie originale disponibile
presso un rivenditore SAMSUNG.
Quando la batteria si esaurisce, rivolgersi al rivenditore di zona.
Le batterie devono essere smaltite come rifiuti chimici.
Prima di iniziare la registrazione, accertarsi che il gruppo batterie sia
completamente carico.
Il gruppo batterie nuovo non è carico. Prima di utilizzarlo, è
necessario caricarlo completamente.
Lasciare scaricare completamente la batteria agli ioni di litio può
danneggiare le celle interne.
Se completamente scarico, il gruppo batterie può perdere liquidi.
Per prolungare la durata della batteria, spegnere la videocamera
quando non è in uso.
Se è in modalità <Camera> (Modo Cam) e viene lasciata in modalità
<STBY> con un nastro inserito senza utilizzarla per più di 5 minuti, la
videocamera si spegne automaticamente per limitare il consumo
della batteria.
Accertarsi che il gruppo batterie sia posizionato correttamente.
Non far cadere il gruppo batterie. Cadendo potrebbe
danneggiarsi.
Notas sobre a bateria
Para saber quais os tempos aproximados de gravação contínua,
consulte a tabela da página 16.
O tempo de gravação é afectado pela temperatura e pelas condições
ambientais.
O tempo de gravação diminui drasticamente em locais frios.
A temperatura e as condições ambientais variam.
Os tempos de gravação contínua mencionados no manual de
instruções são medidos utilizando uma bateria com carga completa,
a 25 ºC. O tempo restante da bateria pode não ser idêntico aos
tempos aproximados de gravação contínua indicados no manual de
instruções.
É aconselhável utilizar a bateria original que se encontra disponível
nos distribuidores da SAMSUNG.
Quando a bateria atingir o final da sua vida útil, contacte o
revendedor local.
As baterias têm de ser tratadas como detritos químicos.
Certifique-se de que a bateria se encontra completamente carregada
antes de começar a gravar.
As baterias novas não vêm carregadas. Antes de utilizar a bateria, é
necessário carregá-la completamente.
A descarga total de uma bateria de iões de lítio danifica as células
internas.
Quando está completamente descarregada, a bateria fica mais
sujeita ao derramamento do electrólito.
Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo quando
não estiver a utilizá-la.
Se a câmara de vídeo estiver no modo <Camera> (Modo Cam) e for
deixada no modo <STBY> (Stby) sem funcionar durante mais de 5
minutos com uma cassete no interior, a câmara desliga-se
automaticamente como forma de protecção contra descargas
desnecessárias da bateria.
Certifique-se de que a bateria se encontra devidamente encaixada.
Não deixe cair a bateria. Se a deixar cair, pode danificá-la.
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 18
Informazioni sulle modalità operative
Alla videocamera è possibile collegare due tipi di fonti di alimentazione.
- L’alimentatore CA : utilizzati per le registrazioni al chiuso.
- Il gruppo batterie : utilizzato per le registrazioni all’aperto.
Uso di una fonte di alimentazione domestica
Collegarsi a una fonte di alimentazione
domestica per utilizzare la videocamera senza
preoccuparsi della carica della batteria. Il
gruppo batterie può rimanere collegato:
l’energia della batteria non si consuma.
1. Posizionare l’interruttore [Power] su [OFF].
2. Collegare l'alimentatore CA (TIPO AA-E9)
ad una presa a muro.
Il tipo di spina e di presa a muro possono
variare a seconda della nazione di
residenza.
3. Collegare il cavo CC al jack CC della
videocamera.
4. Impostare ciascuna modalità della videocamera tenendo premuta la
linguetta sull’interruttore [Power] e ruotandolo sulla modalità
[CAMERA] o [PLAYER].
Le modalità operative sono determinate dalla posizione degli
interruttori [Power] e [Mode].
Prima di attivare qualsiasi funzione impostare la modalità operativa
regolando gli interruttori [Power] e [Mode].
M.Cam Mode (Modo MCam) : modalita videocamera memoria /
M.Player Mode (Modo M.Play) modalita riproduzione memoria
Il <M.Cam Mode> (modo MCam) e il <M.Player Mode> (modo
M.Play) sono abilitati soltanto su VP-D375W(i)/D975W(i).
Pode ligar a câmara de vídeo a dois tipos de fonte de alimentação.
- Ao transformador de CA : utilizados para gravações no interior.
- À bateria : utilizada para gravações no exterior.
Utilizar uma fonte de alimentação doméstica
Ligue a câmara de vídeo a uma fonte de
alimentação doméstica para a utilizar sem se
preocupar com a carga da bateria. Pode manter a
bateria encaixada na câmara sem gastar a carga.
1. Coloque o interruptor [Power] na posição
[OFF].
2. Ligue o transformador de CA (TIPO AA-E9) a
uma tomada de parede.
O tipo da ficha e da tomada de parede
podem ser diferentes de acordo com o país
onde se encontre.
3. Ligue o cabo de CC à tomada de CC da
câmara de vídeo.
4. Coloque a câmara de vídeo no modo pretendido, carregando na patilha do
interruptor [Power] e rodando-o para o modo [CAMERA] ou [PLAYER].
Os modos de funcionamento são determinados pela posição do interruptor
[Power] e do selector [Mode].
Defina o modo de funcionamento ajustando o interruptor [Power] e o
selector [Mode], antes de utilizar qualquer função.
M.Cam Mode (Modo M.Cam.): Modo de memória da câmara / M.Player
Mode (Modo M.Play): Modo de memória do leitor
O <M.Cam Mode> (Modo M.Cam) e o <M.Player Mode> (Modo M.Play)
só são activados nos modelos VP-D375W(i)/D975W(i).
ITALIANO
PORTUG.
1919
Preparazione Preparativos
Collegamento di una fonte di alimentazione Ligar a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação
Power Switch
Nome modalità
Interruttore
[Power]
Interruttore [Mode]
(solo VP-D375W(i)/
D975W(i))
<Camera Mode>
(Modo Cam)
<M.Cam Mode>
(Modo MCam)
<Player Mode>
(Modo Player)
<M.Player Mode>
(Modo M.Play)
Nome do modo
Interruptor
[Power]
(Alimentação)
Selector [Mode]
(Modo) (apenas
para as VP-
D375W(i)/D975W(i))
<Camera Mode>
(Modo Cam)
<M.Cam Mode>
(Modo M.Cam)
<Player Mode>
(Modo Player)
<M.Player Mode>
(Modo M.Play)
Modos de funcionamento
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 19
O QUICK MENU (MENU RÁPIDO) permite aceder às funções da
câmara de vídeo através do botão [Q.MENU].
O QUICK MENU (MENU RÁPIDO) facilita o acesso aos menus
utilizados com mais frequência, sem ter de carregar no botão
[MENU].
As funções disponíveis através do QUICK MENU (MENU
RÁPIDO) são as seguintes:
Camera Mode (Modo Câmara)
Definir a compensação de contraluz (BLC) página 57
Definir o estabilizador de imagem digital (DIS) página 56
Modos de exposição automática programada (Program AE)
(Programa AE) página 48
Definir o White Balance (Equilíbrio do branco) página 50
Definir a velocidade do obturador (Shutter) (Obturador) -
funciona com o QUICK MENU (MENU RÁPIDO) página 46
Definir a exposição (Exposure) (Exposição) - Só funciona com o
QUICK MENU (MENU RÁPIDO) página 46
Regular a focagem (Focus (Foco)) página 47
M.Cam Mode (Modo M.câm.)
(apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i))
Definir a compensação de contraluz (BLC) página 57
Seleccionar o tamanho de fotografia para gravação página 75
(apenas para a VP-D975W(i))
Definir o White Balance (Balanço Br.) página 50
Definir a qualidade das fotografias (Photo Quality) (Qualidade
fotografias) página 74
Definir a velocidade do obturador (Shutter) (Obturador) -
funciona com o QUICK MENU (MENU RÁPIDO) página 46
Regular a focagem (Focus (Foco)) página 47
M.Player Mode (Modo M.leitor)
(apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i))
Reproduzir as imagens em movimento (MPEG) no cartão de
memória (M.Play Select) (Selecção M.leitor) página 85
Apagar fotografias e imagens em movimento (Delete) (Apagar)
página 80
Protecção contra eliminações acidentais (Protect) (Proteger)
página 79
Marcar imagens para impressão (Print Mark) (Marca de
impressão) página 88
Por exemplo: Definir o equilíbrio do branco
1. Carregue no botão [Q.MENU].
Aparece a lista de menus rápidos.
2. Carregue no botão [
/
] para seleccionar <White Balance>
(Balanço Br.) depois, carregue no botão [OK].
3. Carregue no botão [
/
] para seleccionar o modo desejado,
<Auto>, <Indoor> (Interno), <Outdoor> (Exterior) ou <Custom
WB>; depois, carregue no botão [OK].
4. Para sair, carregue no botão [Q.MENU].
Il QUICK MENU (MENU RAPIDO) consente di accedere alle funzioni
della videocamera utilizzando semplicemente il tasto [Q.MENU].
Il QUICK MENU (MENU RAPIDO) consente di accedere più
facilmente ai menu di uso frequente senza utilizzare il tasto [MENU].
Le funzioni disponibili utilizzando il QUICK MENU (MENU RAPIDO)
sono le seguenti:
Camera Mode (Modalità Fotocamera)
Impostazione di BLC (Back Light Compensation) pagina 57
Impostazione dello stabilizzatore digitale delle immagini (DIS)
pagina 56
Modalità di esposizione automatica programmata (Program AE)
(AE Programm.) pagina 48
Impostazione del bilanciamento del bianco (White Balance)
(Bilan. Bianco) pagina 50
Impostazione della velocità di scatto (Shutter) (Velocità di scatto) –
Può essere attivato solo utilizzando il QUICK MENU (MENU RAPIDO)
pagina 46
Impostazione dell’esposizione (Exposure) (Esposizione) – Può essere
attivato solo utilizzando il QUICK MENU (MENU RAPIDO) pagina 46
Impostazione della messa a fuoco (Focus) pagina 47
M.Cam Mode (Modalità Videocamera m.) (solo VP-D375W(i)/D975W(i))
Impostazione di BLC (Back Light Compensation) pagina 57
Selezione del formato di registrazione foto pagina 75
(solo VP-D975W(i))
Impostazione del bilanciamento del bianco (White Balance)
(Bilan. Bianco) pagina 50
Impostazione della qualità delle foto (Photo Quality) (Qualità
foto) pagina 74
Impostazione dell’esposizione (Exposure) (Esposizione) – Può essere
attivato solo utilizzando il QUICK MENU (MENU RAPIDO) pagina 46
Impostazione della messa a fuoco (Focus) pagina 47
M.Player Mode (Modalità Lettore m.) (solo VP-D375W(i)/D975W(i))
Riproduzione dei filmati (MPEG) sulla scheda di memoria
(M. Play Select) (Selez. M.Play) pagina 85
Cancellazione di immagini fotografiche e filmati (Delete) (Elimina)
pagina 80
Protezione da cancellazioni accidentali (Protect) (Protezione) pagina 79
Marcatura delle immagini per la stampa (Print Mark) (Stampa
Simb.) pagina 88
Ad esempio: Impostazione del bilanciamento del bianco
1. Premere il tasto [Q.MENU].
Verrà visualizzato l’elenco del menu rapido.
2. Premere il tasto [
/
] per selezionare <White Balance> (Bilan.
Bianco), quindi premere il tasto [OK].
3. Premere il tasto [
/
] per selezionare il modo desiderato <Auto>,
<Indoor> (Interni), <Outdoor> (Esterni) o <Custom WB>, quindi
premere il tasto [OK].
4. Per uscire, premere il tasto [Q.MENU].
PORTUG.
ITALIANO
2020
Preparazione Preparativos
Uso di QUICK MENU (MENU RAPIDO) Utilizar o QUICK MENU (MENU RÁPIDO)
60min
0:00:10
SP
STBY
BLC
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Focus
Outdoor
Q.MENU
60min
0:00:10
SP
STBY
Exit
Q.MENU
Exit
Q.MENU
Off
1
3
4
SP
STBY
œ
<When the Outdoor option was selected>
BLC
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Focus
60min
0:00:10
1166::99 WWiiddee
01227H VPD371 ITA+POR~022 2/10/07 10:48 AM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Samsung VP-D975W Manuale utente

Categoria
Videocamere
Tipo
Manuale utente

in altre lingue