Gossen MetraWatt LINAX 4000L Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
LINAX 4000L
14081F
2/12.00
Istruzioni per l'uso
2 GOSSEN-METRAWATT
Indice
Pagina
Applicazione e descrizione sintetica
Il LINAX 4000L è un registratore a traccia continua controllato da
microprocessore con 1 - 4 canali di traccia.
I canali di misura sono galvanicamente separati tra di loro e senza
potenziale di terra. Il registratore viene collegato a convertitori di
misura e a sensori ed è destinato alla misura di segnali di pro-
cesso.
Rappresentazione dei simboli di riferimento nel testo
<Tasto> Denominazione dei tasti sull'unità di indicazione e di
comando
Se non specificato diversamente, i termini "a destra", "a sinistra",
"in alto", "in basso" sono riferiti alla prospettiva dell'operatore che
guarda il lato frontale.
Avvertenze importanti per la Vostra sicurezza!
Leggerle ed osservarle rigorosamente!
Per il funzionamento perfetto e sicuro del registratore a trac-
cia continua LINAX 4000L è indispensabile che lo strumento
venga trasportato e immagazzinato in modo appropriato,
installato e messo in servizio a regola d'arte, usato in confor-
mità alla destinazione d'uso e mantenuto con la necessaria
cura.
Lo strumento deve essere usato solo da persone che
dispongano di conoscenze sufficienti relative all'installazione,
alla messa in servizio, all'uso e alla manutenzione di strumenti
paragonabili e che abbiano acquisito le necessarie qualifiche
per svolgere tali attività.
Sono da osservare le prescrizioni contenute nelle presenti
istruzioni per l'uso nonché le avvertenze di sicurezza appli-
cate sullo strumento stesso.
Le disposizioni, norme e direttive nominate nelle presenti
istruzioni per l'uso valgono per la Repubblica Federale Tede-
sca. L'impiego dello strumento in altri Paesi sottostà ai relativi
regolamenti nazionali in materia.
Lo strumento è costruito e collaudato in conformità alla nor-
mativa DIN EN 61 010-1 "Protezioni per strumenti di misura
elettronici" e ha lasciato la fabbrica in stato di sicurezza tec-
nica perfetta. Al fine di mantenerlo in queste condizioni e di
assicurare un funzionamento esente di pericoli, si devono
osservare le avvertenze di sicurezza contrassegnate nelle
presenti istruzioni per l'uso con la parola "Attenzione". In
caso contrario si rischia di mettere in pericolo l'incolumità di
persone e di danneggiare lo strumento stesso nonché altri
apparecchi e dispositivi.
Qualora le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per
l'uso risultassero non esaurienti, il servizio di assistenza GOS-
SEN-METRAWATT sarà lieto di fornirVi ulteriori chiarimenti.
1 Installazione e messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Entità della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Scelta del luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4.1 Collegare i segnali di misura . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4.2 Collegare l'alimentazione di energia . . . . . . . . . . . 4
1.5 Introdurre la carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5.1 Scrittoio per carta a rotolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5.2 Scrittoio per carta piegata . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Inserire l'elemento pennarello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.7 Accendere lo strumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.8 Posizionare la carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Prelevare la carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Sfilare la carta dal rullino avvolgicarta . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Cambiare la velocità di avanzamento carta . . . . . . . . . . . 7
2.4 Selezionare il tempo di risposta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Riconfigurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Modificare i campi di misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1.1 Adattamento dell’hardware tramite ponticelli . . . . 8
3.2 Taratura dello zero e del valore limite . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Sostituire le scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Sostituire la targhetta identificativa dei punti di misura . . 9
4 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1 Sostituire il fusibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
GOSSEN-METRAWATT 3
1 Installazione e messa in servizio
1.1 Entità della fornitura
(vedi figura 1)
La fornitura del registratore a traccia continua LINAX M4000L
comprende il seguente corredo:
1 istruzioni per l'uso
2 elementi di fissaggio Be
1 elemento pennarello Fe per ogni canale di misura
1 pacchetto di carta piegata Fp o 1 rotolo di carta Sr
morsetti a vite/innesto Sk, con le quantità indicate sull'ordina-
zione.
Figura 1 LINAX 4000L con corredo
1.2 Scelta del luogo di installazione
Figura 2 Disegno quotato LINAX 4000L (dimensioni in mm)
Posizione d'utilizzo Inclinazione laterale –30° ... 0 ... +30°
Inclinazione indietro 20°
Inclinazione in avanti 2
Temp. ambiente 0 ... 50 °C
Umidità rel. dell'aria 75 % in media annuale
max. 85 %
evitare rugiada!
1.3 Montaggio
(vedi figura 2 e figura 3)
Montaggio nei quadri di comando
1. Introdurre lo strumento da davanti nel quadro di comando.
2. Inserire gli elementi di fissaggio Be nelle guide ai lati dell'involu-
cro (vedi figura 3).
Avviso
Gli elementi di fissaggio Be sono adatti per il montaggio fitto
fitto in senso orizzontale o verticale.
3. Dopo aver allineato verticalmente gli elementi di fissaggio Be
serrarli uniformemente.
Figura 3 Inserire gli elementi di fissaggio
Montaggio su rack
1. Fissare sul rack 4 angolari di centraggio
(numero di ordinazione A416A).
2. Inserire gli elementi di fissaggio Be nelle guide sui lati dell'invo-
lucro (vedi figura 3).
3. Dopo aver allineato verticalmente gli elementi di fissaggio Be,
serrarli uniformemente.
Be Elemento di fissaggio
Fe Elementi pennarelli
Fp Carta piegata
Sk Morsetti a vite/innesto
Sr Carta a rotolo
Vano nel quadro di comando
Fe
Sk
Be
Sr
Fp
De
Be Elemento di fissaggio
4 GOSSEN-METRAWATT
1.4 Collegamento
(vedi figura 4)
Attenzione
Il collegamento ad un conduttore di protezione deve essere realizzato
prima di effettuare qualsiasi altro collegamento.
Lo strumento può diventare fonte di pericoli se il conduttore di protezione
viene interrotto all'interno o all'esterno dello strumento o se si stacca il
relativo collegamento.
Lo strumento deve essere messo in funzione solo quando è incassato.
In immediata vicinanza del luogo d'installazione deve essere previsto un
interruttore di rete, con potere di rottura sufficiente, che assicura
un'interruzione onnipolare dell'alimentazione elettrica. Tale interruttore
non deve rendere inefficace l'azione protettiva del cond. di protezione.
Figura 4 Parete posteriore e schemi di collegamento
1.4.1 Collegare i segnali di misura
Fissare i conduttori di segnale, sezione max. 2 x 1 mm
2
vite/
innesto.
1.4.2 Collegare l'alimentazione di energia
Fissare i conduttori dell'alimentazione di energia, sezione max.
1 x 4 mm
2
x 1,5 mm
2
essere inferiore a quella dei conduttori di
alimentazione.
Segnali di corrente
Segnali di tensione
Ingressi di misura
GOSSEN-METRAWATT 5
1.5 Introdurre la carta
Figura 5 Sbloccare lo scrittoio
Figura 6 Scrittoio per carta a rotolo
Figura 7 Scrittoio per carta piegata
1.5.1 Scrittoio per carta a rotolo
(vedi figura 5 e figura 6)
1. Sbloccare lo scrittoio premendo in giù la levetta di sbloccaggio
Eh (vedi figura 5). Lo scrittoio si apre come un battente. Rimuo-
vere lo scrittoio.
2. Aprire il premicarta Pa.
3. Introdurre il rotolo di carta nel vano carta Pm.
4. Tirare l'inizio del nastro fino al rullo trasportatore e infilare la
perforazione sui denti del rullo. Assicurarsi che carta e rullo tra-
sportatore siano paralleli.
5. Chiudere il premicarta Pa.
6. Aprire il guidacarta Pf.
7. Introdurre il rullino avvolgicarta Ar.
8. Chiudere il guidacarta Pf.
Avviso
Dopo aver inserito lo scrittoio nel registratore, la carta si avvol-
gerà automaticamente sul rullino avvolgicarta.
9. Chiudere lo scrittoio fino a raggiungere la posizione di arresto.
1.5.2 Scrittoio per carta piegata
(vedi figura 5, figura 6 e figura 7)
Per predisporre lo scrittoio per carta piegata al posto della carta a
rotolo si deve rimuovere la molla di guida Ff (vedi figura 6).
1. Sbloccare lo scrittoio premendo in giù la levetta di sbloccaggio
Eh (vedi figura 5). Lo scrittoio si apre come un battente. Rimuo-
vere lo scrittoio.
2. Aprire il premicarta Pa.
3. Introdurre il pacchetto di carta nel vano carta Pm.
4. Chiudere il premicarta Pa.
5. Tirare l'inizio del nastro fino al rullo trasportatore e infilare la
perforazione sui denti del rullo. Sul fondo del vano carta
devono essere appoggiati due fogli piegati. Assicurarsi che
carta e rullo trasportatore siano paralleli.
6. Chiudere il premicarta Pa.
7. Chiudere il guidacarta Pf.
8. Chiudere lo scrittoio fino a raggiungere la posizione di arresto.
Eh Levetta di sbloccaggio
Ar
Pf Ff Pm Pa
Ar Rullino avvolgicarta
Ff Molla di guida
Pa Premicarta
Pf Guidacarta
Pm Vano carta
Pf Pm Pa
Pa Premicarta
Pf Guidacarta
Pm Vano carta
6 GOSSEN-METRAWATT
1.6 Inserire l'elemento pennarello
1. Ribaltare verso l'alto le scale.
2. Inserire l'elemento pennarello / l'elemento stampante come
illustrato alla figura 8.
Figura 8 Inserire l'elemento pennarello
1.7 Accendere lo strumento
Attenzione
Prima di inserire l'alimentazione di energia, assicurarsi che la tensione di
esercizio dello strumento (vedi targhetta di identificazione) corrisponda
alla tensione di alimentazione.
In immediata vicinanza del luogo d'installazione deve essere pre-
visto un interruttore di rete, con potere di rottura sufficiente, che
assicura un'interruzione onnipolare dell'alimentazione elettrica.
Tale interruttore non deve rendere inefficace l'azione protettiva del
conduttore di protezione.
1.8 Posizionare la carta
(vedi figura 9)
1. Premere le maniglie inferiori dello scrittoio.
La carta avanza con velocità elevata in direzione svolgimento.
2. Rilasciare le maniglie quando è stata raggiunta la linea deside-
rata dei tempi.
Figura 9 Posizionare la carta
2Uso
2.1 Prelevare la carta
(vedi figura 10)
Figura 10 Prelevare la carta
Per prelevare la carta, lo scrittoio può rimanere nello strumento.
Scrittoio per carta a rotolo
1. Aprire verso il basso il guidacarta.
2. Togliere il rullino avvolgicarta.
3. Se necessario, strappare la carta al bordo di strappo.
Scrittoio per carta piegata
1. Aprire verso il basso il guidacarta.
2. Prelevare la carta.
3. Se necessario, strappare la carta lungo la piega.
Avviso
Sul fondo del vano carta devono essere appoggiati due fogli pie-
gati.
2.2 Sfilare la carta dal rullino avvolgicarta
(vedi figura 12)
Figura 11 Sfilare la carta dal rullino avvolgicarta
1. Ruotare di 45° la flangia senza il pignone di azionamento, e sfi-
larla dal rullino avvolgicarta.
2. Prendere la carta come illustrato alla figura 11, e sfilarla
dall'asse.
3. Appoggiare di nuovo la flangia destra sul rullino avvolgicarta e
bloccarla tramite rotazione di 45°.
4. Inserire il rullino avvolgicarta nello scrittoio. Il pignone di aziona-
mento deve trovarsi dal lato destro.
5. Chiudere il guidacarta.
GOSSEN-METRAWATT 7
2.3 Cambiare la velocità di avanzamento carta
L’avanzamento carta può essere cambiato tramite i tasti A, B e C
dell’unità di indicazione e di comando. Azionando questi tasti, si
accendono e si spengono i LED corrispondenti. Lo stato combi-
nato dei LED indica l’avanzamento attivo.
Figura 12 Cambiare la velocità di avanzamento carta
1. Sbloccare lo scrittoio premendo in giù la levetta di sbloccaggio
Eh (vedi Figura 5). Lo scrittoio si apre come un battente.
2. Rimuovere lo scrittoio.
3. Con i tasti A, B e C selezionare la velocità di avanzamento.
4. Inserire lo scrittoio.
Figura 13 Selezionare il tempo di risposta
2.4 Selezionare il tempo di risposta
(vedi Figura 13)
Il tempo di risposta dei sistemi di misura può essere selezionato
separatamente per ogni canale. Il tempo di risposta è definito
come il tempo che il sistema di misura impiega per percorrere, in
caso di un cambiamento brusco del segnale di misura da 0 % a
100 %, il tratto dal 10 % a 90 % della lunghezza scala.
Il LINAX 4000L presenta un comportamento di risposta lineare.
Selezionando il tempo di risposta si cambia il numero di giri del
motore di sistema.
1. Sbloccare lo scrittoio premendo in giù la levetta di sbloc-
caggio Eh (vedi Figura 5). Lo scrittoio si apre come un bat-
tente.
2. Rimuovere lo scrittoio.
3. Premere contemporaneamente i tasti A e C dell’unità d indica-
zione e di comando. Il LED sopra il tasto A lampeggia lenta-
mente.
4. Con i tasti B e C selezionare il canale di misura.
5. Premere di nuovo il tasto A dell’unità di indicazione e di
comando. Il LED sopra il tasto A lampeggia velocemente.
6. Con i tasti B e C selezionare il tempo di risposta. Si possono
impostare i seguenti tempi di risposta:
7. Premere il tasto A: il tempo di risposta impostato viene memo-
rizzato. Il LED sopra il tasto A lampeggia lentamente.
8. Selezionare il canale successivo. Ripetere le operazioni 4 e 5.
9. Premere contemporaneamente i tasti A e C. I LED indicano la
velocità di avanzamento attiva.
10.Inserire lo scrittoio.
A B C
0/1 mm/h
5 mm/h
10 mm/h
20 mm/h
60 mm/h
120 mm/h
300 mm/h
600 mm/h
(impostazione base)
Tasto
LED spento LED accesoSpiegazione dei simboli:
A B C
Canale viola
Canale blu
Canale rosso
Canale verde
Tasto
LED spento LED accesoSpiegazione dei simboli: LED lampeggia
lentamente
LED lampeggiaLEDspento LED accesoSpiegazione dei simboli:
A B C
2s
5s
20 s
60 s
Tasto
(impostazione base)
velocemente
8 GOSSEN-METRAWATT
3 Riconfigurazione
3.1 Modificare i campi di misura
Esecuzione standard
Il registratore viene fornito con 2 impostazioni dei campi di misura.
1. 0 ... 20 mA / 0 ... 10 V per tutti i canali
2. 4 ... 20 mA per tutti i canali
Per modificare il campo di misura è necessario adattare l’hard-
ware tramite ponticelli.
3.1.1 Adattamento dell’hardware tramite ponticelli
(vedi Figura 14 e Figura 15)
Figura 14
Figura 15 Unità elettronica estratta in avanti
Estrarre l’unità elettronica
1. Sbloccare lo scrittoio premendo in giù la levetta di sbloccaggio
Eh (vedi Figura 5). Lo scrittoio si apre come un battente.
2. Rimuovere lo scrittoio.
3. Alzare la levetta di bloccaggio Vh (vedi Figura 14), tirando con-
temporaneamente in avanti il modulo elettronico.
4. Tirare l’unità elettronica in avanti finché i ponticelli siano ben
accessibili (vedi Figura 15).
5. Per i campi di misura 0 ... 20 mA / 0 ... 10 V inserire i ponticelli;
per il campo di misura 4 ... 20 mA rimuovere i ponticelli.
6. Introdurre l’unità elettronica.
7. Inserire lo scrittoio.
3.2 Taratura dello zero e del valore limite
(vedi Figura 16)
Per il canale viola e per il canale blu sono accessibili 2 potenzio-
metri per ciascuno (in basso a sinistra) nell’unità di indicazione e
di comando.
Per il canale rosso e per il canale verde sono accessibili 2 poten-
ziometri per ciascuno (in basso a destra) nell’unità di indicazione e
di comando.
Figura 16 Unità di indicazione e di comando con potenziometri
Il potenziometro sinistro serve alla taratura dello zero, quello
destro alla taratura del valore di fondo (vedi Figura 16). Per la tara-
tura dello zero è richiesto un trasmettitore bipolare di corrente o di
tensione.
1. Allacciare l’alimentazione di energia del registratore e inserirlo.
2. Collegare il trasmettitore e applicare il valore iniziale che posi-
ziona la punta del pennarello sulla linea zero della carta.
3. Allineare la scala in base alla punta dell’indice.
4. Regolare il trasmettitore al valore corrispondente all’inizio del
campo di misura.
5. Sbloccare lo scrittoio premendo in giù la levetta di sbloc-
caggio Eh (vedi Figura 5). Lo scrittoio si apre come un bat-
tente.
6. Rimuovere lo scrittoio.
7. Con il potenziometro dello zero, posizionare la punta
dell’indice sull’inizio scala.
8. Impostare sul trasmettitore il valore di fondo del campo di
misura.
9. Con il potenziometro del valore di fondo, posizionare la punta
dell’indice sulla fine scala.
10.Inserire lo scrittoio.
Vh Levetta di bloccaggio
Kg Canale verde
Kr Canale rosso
Kb Canale blu
Kv Canale viola
Kv Kb Kr Kg
Np Ep
Np Ep
GOSSEN-METRAWATT 9
3.3 Sostituire le scale
(vedi figura 17)
Figura 17 Sostituire le scale
1. Estrarre gli elementi pennarelli.
2. Svitare dal lato sinistro le viti delle scale.
3. Spingere le scale verso destra e toglierle dalla presa delle viti.
4. Sfilare le scale verso sinistra.
5. Montare le scale procedendo nell'ordine inverso.
6. Inserire gli elementi pennarelli.
7. Controllare la coincidenza dello zero del sistema di misura con
l'inizio scala.
Vedi taratura dello zero del valore di fondo.
3.4 Sostituire la targhetta identificativa dei punti di
misura
(vedi figura 18)
Figura 18 Sostituire la targhetta identificativa dei punti di misura
Estrarre la targhetta flessibile dalla sua sede ed inserire quella
nuova.
4 Manutenzione
4.1 Sostituire il fusibile
(vedi figura 19)
Figura 19 Sostituire il fusibile Si
Attenzione
Assicurarsi di impiegare solo fusibili del tipo prescritto e con l'amperag-
gio nominale specificato. Non sono ammessi né l'uso di fusibili riparati né
la cortocircuitazione del portafusibile.
Aprendo le coperture o rimuovendo delle parti, a meno che l'operazione
non si possa effettuare manualmente, è possibile che vengano scoperte
delle parti in tensione. Anche le connessioni possono essere sotto ten-
sione.
1. Svitare il portafusibile.
2. Sostituire il fusibile Si.
3. Riavvitare il portafusibile.
Dati dei fusibili
230 V M 0.16 C
115 V M 0.315 C
24 V M 1.6 E
Si
10 GOSSEN-METRAWATT
5 Dati tecnici
Prescrizioni e norme applicate
A) Standard internazionali
B) Norme tedesche
Simboli e i loro significati
Ingressi analogici e campi di misura
Zona morta: 0,25 % dell'estensione del campo di misura
Tempo di risposta 2 s
Precisione
Effetti d'influenza
Condizioni di riferimento
Indicazione
Scala
una graduazione per ogni sistema di misura
larghezza del lamierino graduato 5 mm
dimensione dei caratteri 2 mm
Registrazione
Disposizione dei sistemi di misura e assegnazione dei colori
Registrazione a traccia
Pennarello con serbatoio riserva, contenuto circa 1,4 ml,
lunghezza di tracciato ca. 1300 m.
Distanza tra le punte dei pennarelli: 2 mm.
Registrazione
Tensione ausiliaria
24 V DC ± 20 % oppure
Pot. assorbita con equipaggiamento massimo ca. 15 W/20 VA
24/115/230 V AC +10 %/–15 %
Campo di frequenza 47,5 ... 63 Hz
Pot. assorbita con equipaggiamento massimo ca. 20 W/25 VA
Resistenza climatica
CEI 484 Registratori a compensazione
CEI 1010-1 Sicurezza elettrica (tensioni di prova)
CEI 664 Categoria di sovratensione, grado di inquinamento
CEI 66-2-6 Sollecitazione meccanica (vibrazioni)
CEI 68-2-27 Sollecitazione meccanica (urto)
CEI 529 Grado di protezione degli involucri
IEC 801, EN 60801 Immunità contro le influenze elettromagnetiche
EN 55011 Schermatura contro i radiodisturbi
EN 61010
Disposizioni di sicurezza per apparecchi di misura,
comando e regolazione
CEI 721-3-3 Condizioni climatiche dell'ambiente
CEI 742 Classificazione VDE 0551 trasformatore di sicurezza
DIN 43802 Scale
DIN 16234 Carta diagrammata
DIN 43831 Involucri
Simboli Significati
X1n Inizio campo di misura nominale
X2n Fine campo di misura nominale
X2n – X1n Estensione campo di misura nominale
Corrente continua 0...20 mA; Ri = 40
4...20 mA; Ri = 50
Tensione continua 0...10 V; Ri = 500 k
Errore di misura secondo IEC 484 Classe 0,5 riferita all'estensione del
campo di misura
Temperatura 0,2 % / 10 K, più
Umidità dell'aria Considerare l'influenza sulla carta dia-
grammata in conformità a DIN 16234
Tensione ausiliaria Hn 0,1 % a 24 V DC
±
20 %
0,1 % a 24 V CA +10 % / –15 %
0,1 % a 110 V CA +10 % / –15 %
0,1 % a 230 V CA +10 % / –15 %
Tensioni alternate perturbatrici
(vedi tensioni perturbatrici ammesse)
0,5 % dell'estensione del campo di misura
Campo magnetico parassita 0,5 mT 0,5 % dell'estensione del campo di misura
Sollecitazione meccanica
in conformità a DIN IEC 68-2-6/27
Trasporto urto: 30 g/18 ms
vibrazioni: 2 g/5 ... 150 Hz
in funzione in funzione:
0,5 g/± 0,04 mm/
5...150 Hz/3
×
2cicli
Durante e dopo l'influenza
±
0,5 % dell'estensione del campo di
misura
Temperatura ambiente 25
°
C
±
1K
Umidità relativa 45 ... 75 %
Tensione ausiliaria Hn
±
2 %, frequenza nominale
±
2%
Posizione d'incasso Fronte verticale
±
2
°
Tempo di riscaldamento 30 min
1234Numero dei canali
di traccia
verde
rosso
blu
viola
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
Avanzamento nastro di registrazione Avanzamenti selezionabili sul pannello
di comando:
1/5/10/20/60/120/240/300/600 mm/h
Nastro di registrazione Nastro a rotolo 32 m oppure
nastro piegato 16 m
Lunghezza visibile del diagramma 60 mm
Larghezza di scrittura 100 mm
(larghezza nastro 120 mm, DIN 16230)
Alimentazione nastro (carta a rotolo) Tramite dispositivo avvolgicarta automatico
(con strappo giornaliero oppure riavvolgi-
mento dei 32 m)
Temperatura ambiente 0 ... 25 ... 50
°
C
Temp. di trasporto e di immagazzinaggio –40 ... +70
°
C
Umidità relativa
75 % in media annuale
massima umidità relativa in funzionamento
85 % pendant le fonctionnement
Classe climatica 3K3 secondo IEC 721-3-3
GOSSEN-METRAWATT 11
Sicurezza elettrica
Verifica in conformità a DIN EN 61010-1 (classificazione
VDE 0411) ovvero IEC 1010-1.
Classe di protezione I
Categoria di sovratensione
III all'entrata di rete
II alle entrate
Grado di inquinamento
2 per l’apparecchio e ai morsetti di collegamento
secondo VDE 0110 parte 1 e 2
Tensione di prova
3,75 kV canali di misura verso alimentazione di energia
2,20 kV conduttore di protez. verso alimentazione di energia
Sistema a bassissima tensione funzionale con separa-
zione sicura (PELV)
tra entrata di rete – canali di misura, circuiti di comando, circuiti di
interfacciamento sec. VDE 0100 parte 410 e VDE 0106 parte 101
Compatibilità elettromagnetica
Vengono rispettati gli scopi di protezione stabiliti dalla direttiva
EMC 89/336/CEE riguardante la schermatura contro i radiodi-
sturbi secondo EN 55011 e riguardante l'immunità ai disturbi
secondo EN 50082-2.
Schermatura contro i radiodisturbi
Classe di valori limite B secondo EN 55011 o
disciplinare delle Poste 243/92.
Immunità ai disturbi: verifica in conformità a IEC 801
Viene rispettato lo standard industriale NAMUR relativo alla com-
patibilità elettromagnetica (circuiti di interfacciamento schermati).
Tensioni perturbatrici ammesse
Collegamento, involucro e montaggio
Collegamenti elettrici
Grado di protezione IP 20
Morsetti a vite/innesto per ingressi di misura
Massima sezione del filo 2 x 1 mm
2
Morsetti a vite per il collegamento alla rete
Massima sezione del filo 4 mm
2
Involucro
Materiale plastico per il montaggio nel quadro di comando o su
rack (per le dimensioni vedi il disegno quotato, figura 2)
Grado di protezione dell'involucro secondo IEC 529
Lato frontale IP 54
Lato posteriore IP 20
Colore dell'involucro
Grigio tipo RAL 7032
Sportello
Materiale plastico
Opzione: Sportello con telaio di metallo e vetro antiriflesso
Fissaggio dell'involucro
Con 2 elementi di fissaggio
(a scelta per il montaggio nei quadri di comando o su rack);
la larghezza modulare è max. 40 mm
per il montaggio su rack sono necessari degli angolari di cen-
traggio (numero di ordinazione A416A)
Posizione d'utilizzo
Inclinazione laterale [–30° ... 0 ... +30°]
Inclinazione indietro 2
Inclinazione in avanti 20°
Distanza di montaggio
Orizzontale o verticale 0 mm, lo sportello deve aprirsi di 100°.
Peso
circa 3 kg
6Imballaggio
Per il trasporto occorre smontare gli elementi pennarelli. Qualora
non fosse più disponibile l'imballaggio originale, lo strumento
deve essere avvolto in un foglio a cuscini d'aria o in cartone ondu-
lato e sistemato in un cassa sufficientemente grande riempita di
materiale ammortizzante (espanso o simili). Lo spessore del
materiale va adattato al peso dello strumento e alle modalità di
spedizione. La cassa deve essere contrassegnata con l'avviso
"Fragile".
Nel caso di spedizioni oltremare, lo strumento deve essere inoltre
saldato ermeticamente in un foglio di polietilene, e si deve acclu-
dere un siccativo (p. es. silicagel). La quantità del siccativo si
determina a seconda del volume dell'imballaggio e del tempo
previsto per il trasporto (min. 3 mesi). Inoltre, l'interno della cassa
deve essere rivestito di uno strato di carta doppia catramata.
Tipo di verifica Severità della
verifica
Influenza Grado di
severità
ESD (1/30 ns) 6 kV
1 %
3
Campo HF
Irradiato 80 MHz ... 1 GHz
Associato a condutture
0,15 ... 80 MHz
10 V/m
10 V
1 %
1 %
3
3
Burst (5/50 ns) su
Circuito di rete
Circuito di misura
2kV
1kV
1 %
1 %
3
3
Surge (1.2/50
µ
s) su
Circuito di rete common
differential
2kV
1kV
1 %
1 %
3
2
Impulso 1 MHz su
Circuito di rete common
differential
2kV
1kV
1 %
1 %
3
3
Tensione perturbatrice ammessa
Tensione perturbatrice in
serie picco-picco
0.3
×
estensione del campo di misura max. 3 V
Soppressione controfase 35 dB
Tens. perturbatrice isofase 60 V DC/250 V AC
Soppressione isofase 83 dB per DC / 96 dB per AC
GOSSEN-METRAWATT GMBH
Thomas-Mann-Str. 16-20
90471 Nürnberg, Germania
Telefon +49 911 8602-0
Telefax +49 911 8602-669
e-mail: info@gmc-instruments.com
http://www.gmc-instruments.com
Stampata in Germania • Con riserva di modifiche
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Gossen MetraWatt LINAX 4000L Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso