Beta 7043 Istruzioni per l'uso

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Istruzioni per l'uso
2
LEGENDA
1. Corpo elmetto
2. Calotta interna
3. Manopola di regolazione calotta interna
4. Manopola di regolazione angolo calotta interna
5. Manopola regolazione grado tonalità
6. Schermo protettivo esterno
7. Cella solare
8. Cassa ltro
9. Press card
10. Filtro Autoscurante
11. Schermo protettivo interno
KEY TO SYMBOLS
1. Helmet body
2. Headgear
3. Headgear adjusting knob
4. Headgear angle adjusting knob
5. Shade adjusting knob
6. Exterior screen guard
7. Solar cell
8. Filter case
5. Press card
6. Auto-darkening lter
7. Interior screen guard
LÉGENDE
1. Corps du masque
2. Headgear
3. Poignée de réglage de la calotte interne
4. Poignée de réglage de l'angle de la calotte interne
5. Poignée de réglage du degré de tonalité
6. Écran de protection externe
7. Cellule solaire
8. Caisse ltre
9. Press card
10. Filtre à obscurcissement automatique
11. Écran de protection interne
LEGENDE
1. Helmgehäuse
2. Innenschale
3. Einstellknopf Innenschale
4. Einstellknopf Innenschalenwinkel
5. Einstellknopf Verdunklungsstufe
6. Äußere Schutzscheibe
7. Solarzelle
8. Filterkasten
9. Press card
10. Verdunkelungslter
11. Innere Schutzscheibe
LEYENDA
1. Cuerpo casco
2. Casquete interno
3. Botón de ajuste casquete interno
4. Botón de ajuste ángulo casquete interno
5. Botón de ajuste grado de tonalidad
6. Pantalla de protección externa
7. Célula solar
8. Caja ltro
5. Carátula de bloqueo
6. Filtro Auto-oscurecedor
11. Pantalla de protección interna
LEGENDA
1. Corpo do capacete
2. Faixa interna
3. Manípulo de regulação da faixa interna
4. Botão de regulação do ângulo faixa interna
5. Manípulo de regulação do grau de tonalidade
6. Ecrã protetor externo
7. Célula solar
8. Caixa do ltro
9. Press card (xador de ltro)
10. Filtro de auto-escurecimento
11. Ecrã protetor interno
LEGENDA
1. Helmbehuizing
2. Binnenkap
3. Regelknop van de binnenschaal
4. Knop om de hoek van de binnenschaal in te stellen
5. Regelknop voor de kleurtoon
6. Buitenste voorzetruitje
7. Zonnecel
8. Filterbehuizing
9. Houder
10. Automatisch lter
11. Binnenste voorzetruitje
LEGENDA
1. Korpus kasku
2. Wewnętrzne nagłowie
3. Pokrętło do regulowania wewnętrznego nagłowia
4. Pokrętło regulacji kąta wewnętrznego nagłowia
5. Pokrętło regulacji stopnia zaciemnienia
6. Zewnętrzny ekran ochronny
7. Ogniwo słoneczne
8. Obudowa ltra
9. Press card
10. Filtr samościemniający
11. Wewnętrzny ekran ochronny
OLVASAT
1. Sisak test
2. Belső kalotta
3. Sisak fejpánt szélesség szabályzó gomb
4. Sisak fejpánt görbület szabályzó gomb
5. Sötétedési tónust beállító gomb
6. Külső védőüveg
7. Ogniwo słoneczne
8. Szűrő keret
9. Press card
10. Automata sötétedő szűrő
11. Belső védelmi szűrő
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
PL
HU
7043.indd 27043.indd 2 09/07/20 16:5809/07/20 16:58
3
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER MASCHERA PER SALDATURA PRODOTTA DA:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA
DI UTILIZZARE LA MASCHERA PER SALDATURA. IN CASO DI MANCATO
RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE,
POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
ATTENZIONE
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
DESTINAZIONE D’USO
- La maschera per saldatura è destinata al seguente uso:
• Per saldature ad arco manuale, saldatura arco sotto protezione di GAS
Taglio ad arco al plasma
Effettuare operazioni di smerigliatura
- Non sono consentite le seguenti operazioni:
• È vietato l’uso per la saldatura a laser e la saldatura ossiacetilenica.
• È vietato l’utilizzo al di fuori delle prescrizioni tecniche contenute nella tabella DATI TECNICI
• È vietato l’utilizzo in ambienti umidi, bagnati o esposti ad intemperie
• È vietato l’utilizzo per tutte quelle applicazioni diverse da quelle indicate
SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
Non utilizzare la maschera per saldature in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive o materiali inammabili
perché possono svilupparsi scintille in grado di incendiare polveri o vapori.
Impedire che bambini o visitatori possano avvicinarsi alla postazione di lavoro mentre si sta operando con la maschera
per saldature. La presenza di altre persone provoca distrazione e può comportare la perdita del controllo durante l’utilizzo.
Non inalare eventuali gas o fumi, mentre si stanno effettuando operazioni di saldatura.
Non utilizzare oggetti duri sulla lente della maschera, in modo da prevenire danneggiamenti al ltro.
SICUREZZA MASCHERA PER SALDATURE
• Controllare prima dell’utilizzo che la maschera per saldature non abbia subito danneggiamenti.
• Controllare al primo utilizzo che la pellicola protettiva sia stata tolta dallo schermo interno ed esterno.
• Controllare che l’alimentazione sia sufciente prima dell’utilizzo.
• Controllare l’integrità della protezione, vericare che la cella solare e in particolare il sensore di arco non siano danneggiati od
ostruiti dalla polvere.
• Controllare che tutti i componenti operativi non siano deteriorati o danneggiati. Eventuali componenti grafati o rotti devono
essere sostituiti immediatamente, per evitare danni personali.
• Controllare il funzionamento del ltro.
• Scegliere il numero di tonalità adeguato in base al tipo di macchina e alla corrente di saldatura.
• Per la pulizia utilizzare un panno asciutto o cotone morbido, fazzoletti di carta, o carta per lenti. Non immergere il ltro in acqua.
Non utilizzare mai solventi corrosivi o benzina per diluire detergenti.
INDICAZIONE PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE
Si raccomanda la massima attenzione, avendo cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni. Non utilizzare la maschera per
saldature in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali.
• Effettuare tutte le operazioni previste in ambienti adeguatamente areati ed asciutti.
• Non indossare vestiti larghi, non portare bracciali, catenine o oggetti metallici quando si eseguono operazioni di saldatura.
• Riporre la maschera per saldature in un luogo asciutto evitando danneggiamenti.
La sola maschera per saldature non protegge da tutti i possibili rischi derivanti dalle operazioni di saldatura.
Può essere necessario l’impiego di ulteriori dispositivi di protezione individuali da utilizzare in funzione dei valori
riscontrati nell’indagine di igiene ambientale/analisi rischi, nell’eventualità che i valori superino i limiti previsti dalle
vigenti normative.
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI
IT
LEGENDA
1. Helmbehuizing
2. Binnenkap
3. Regelknop van de binnenschaal
4. Knop om de hoek van de binnenschaal in te stellen
5. Regelknop voor de kleurtoon
6. Buitenste voorzetruitje
7. Zonnecel
8. Filterbehuizing
9. Houder
10. Automatisch lter
11. Binnenste voorzetruitje
LEGENDA
1. Korpus kasku
2. Wewnętrzne nagłowie
3. Pokrętło do regulowania wewnętrznego nagłowia
4. Pokrętło regulacji kąta wewnętrznego nagłowia
5. Pokrętło regulacji stopnia zaciemnienia
6. Zewnętrzny ekran ochronny
7. Ogniwo słoneczne
8. Obudowa ltra
9. Press card
10. Filtr samościemniający
11. Wewnętrzny ekran ochronny
7043.indd 37043.indd 3 09/07/20 16:5809/07/20 16:58
4
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI
IT
AREA DI VISUALE
ALIMENTAZIONE
STATO DI RISCHIARAMENTO (DIN EN 379)
OSCURAMENTO (DIN EN 379)
TEMPO DI COMMUTAZIONE (DIN EN 379)
TEMPO DI RITARDO DA SCURO A CHIARO
TEMPERATURA DI ESERCIZIO
TEMPERATURA DI STOCCAGGIO
PESO
92 x 42 mm
A CELLE SOLARI
4
9 – 13
1/1000s
0.1s ÷ 1.0s
-5°C +55°C
-20°C +70°C
0.490 kg
DATI TECNICI
ISTRUZIONI PER L’USO
REGOLAZIONE DELLA CALOTTA COPRICAPO
La misura della calotta interna può essere regolata manualmente per adattarsi alle differenti persone che la indossano.
Ruotare moderatamente la manopola sul reto della calotta interna e regolare la larghezza della fascia per sentirsi a proprio
agio.
Sui lati della maschera sono presenti 5 fori per regolare l’angolo di visuale. Posizionare i perni di riferimento della fascia nel foro
più idoneo. L’angolo di visuale ideale è quello in cui il ltro è perpendicolare alla supercie da saldare.
IMPOSTAZIONI FILTRO
1. Schermo protettivo interno
2. Manopola regolazione tempo di ritardo
3. Manopola regolazione sensibilità
4. Cella solare
5. Filtro Autoscurante
6. Sensori
7043.indd 47043.indd 4 09/07/20 16:5809/07/20 16:58
5
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI
IT
Selezione della tonalità
Impostare la tonalità di oscuramento in base al tipo di saldatura che si deve eseguire nel seguente modo:
Selezionare il numero di tonalità da 9-13 con la manopola di regolazione esterna alla maschera facendo attenzione
a non settare la funzione di smerigliatura “GRIND” (valore oscuramento 4).
Per scegliere il numero di tonalità adeguato seguire le indicazioni in Tabella 1
Tabella 1
Test di verica di funzionamento del ltro
Prima di ogni utilizzo vericare il funzionamento del ltro della maschera per saldature nel seguente modo:
• Impostare l'ombreggiatura in qualsiasi punto tra 9-13.
• Puntare i sensori dell’arco della maschera verso una fonte di luce a incandescenza a circa 40W, e controllare che lo schermo
protettivo interno si oscuri.
• Rimuovere la sorgente luminosa e vericare che lo schermo torni automaticamente allo stato non oscurato.
Sensibilità dei sensori
In base al processo di saldatura e alla luce ambiente, selezionare la quantità di luce minima necessaria ai sensori frontali per
attivare lo schermo protettivo nel seguente modo:
• Ruotare la manopola su LO per saldatura ad alta corrente in un ambiente di saldatura luminoso o in un ambiente con altre fonti
di interferenza.
• Ruotare la manopola su HI per saldatura a bassa corrente o in un ambiente di saldatura poco luminoso, in particolare in caso
di saldatura ad arco in atmosfera di argon a bassa corrente.
• Ruotare la manopola a metà per la maggior parte delle operazioni di saldatura interne ed esterne.
Tempo di ritardo
In base al processo di saldatura impostare il tempo richiesto dalla maschera per tornare allo stato di rischiaramento completo
dallo stato di pieno oscuramento.
Il ritardo può variare da 0.1s a 1.0s. per impostarlo procedere nel seguente modo:
• Ruotare la manopola per la regolazione del tempo di ritardo su MIN (che corrisponde a un tempo di ritardo di circa 0,1-0,25s).
Questo tempo di ritardo è adatto per saldatura a punti, saldatura rapida o saldatura continua.
• Ruotare la manopola per la regolazione del tempo di ritardo su MAX (che corrisponde a un tempo di ritardo di circa 0,85-1,0s).
Questo tempo di ritardo è adatto per saldatura ad alta corrente o per prevenire l’affaticamento degli occhi dovuto agli archi
elettrici o a visione ravvicinata di pezzi ancora incandescenti.
• La manopola per la regolazione del tempo di ritardo impostata sul valore medio è adatta alla maggior parte delle operazioni di
saldatura interne o esterne.
Funzione di Smerigliatura
Per eseguire operazioni di taglio o di smerigliatura impostare la manopola esterna per la regolazione del grado tonalità su
“GRIND”.
7043.indd 57043.indd 5 09/07/20 16:5809/07/20 16:58
6
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI
IT
RISOLUZIONI DEI PROBLEMI
FAQ CAUSA SOLUZIONI
I ltri non si oscurano o sfarfallano
Il dispositivo di protezione è danneggiato Pulirlo o sostituirlo
Il sensore ad arco non è pulito Pulire la supercie del sensore
La corrente di saldatura è troppo bassa Regolare la sensibilità al valore massimo
La batteria è scarica Sostituire la batteria
Reazione lenta
La temperatura ambiente è troppo bassa Non utilizzare a una temperatura inferiore a
-5 °C
La sensibilità è impostata su un valore troppo
basso
Aumentare adeguatamente la sensibilità
Il ltro non è pulito
Il dispositivo di protezione è macchiato Pulire o sostituire il dispositivo di protezione
La pellicola protettiva non è stata tolta Rimuovere la pellicola protettiva
Le lenti del ltro presentano macchie Pulire entrambi i lati delle lenti del ltro
Luce dell’ambiente insufciente Regolare la luce sul posto di lavoro
Tonalità oscuramento non impostata
correttamente
Impostare correttamente la tonalità
dell’oscuramento
La maschera scivola
La fascia non è regolata Regolare i dadi ssi sul copricapo
SMALTIMENTO
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla ne della sua vita utile,
deve essere smaltito separatamente dagli altri riuti urbani.
L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può:
− Consegnarlo presso un centro di raccolta di riuti elettronici od elettrotecnici.
− Riconsegnarlo al proprio rivenditore al momento dell’acquisto di uno strumento equivalente.
Nel caso di prodotti ad uso esclusivo professionale, contattare il produttore che dovrà disporre una procedura per il corretto
smaltimento.
Il corretto smaltimento di questo prodotto permette il riutilizzo delle materie prime in esso contenute ed evita danni all’ambiente
ed alla salute umana.
Lo smaltimento abusivo del prodotto costituisce una violazione della norma sullo smaltimento di riuti pericolosi, comporta
l’applicazione delle sanzioni previste.
GARANZIA
Questa attrezzatura è fabbricata e collaudata secondo le norme attualmente vigenti nella Comunità Europea. E’ coperta da
garanzia per un periodo di 12 mesi per uso professionale o 24 mesi per uso non professionale.
Vengono riparati guasti dovuti a difetti di materiale o di produzione, mediante ripristino o sostituzione dei pezzi difettosi a nostra iscrezione.
L’effettuazione di uno o più interventi nel periodo di garanzia non modica la data di scadenza della stessa.
Non sono soggetti a garanzia difetti dovuti all’usura, all’uso errato od improprio e a rotture causate da colpi e/o cadute.
La garanzia decade quando vengono apportate modiche, quando lo strumento viene manomesso o quando viene inviato
all’assistenza smontato.
Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose di qualsiasi genere e/o natura, diretti e/o indiretti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti alle seguenti Direttive:
· 89/686/CEE DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI – DPI
· 2016/425/UE DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI – DPI
Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA
7043.indd 67043.indd 6 09/07/20 16:5809/07/20 16:58
40
BETA UTENSILI S.p.A.
via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY
Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742
www.beta-tools.com
7043.indd 407043.indd 40 09/07/20 16:5809/07/20 16:58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Beta 7043 Istruzioni per l'uso

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Istruzioni per l'uso