Bosch TES803F9DE/03 Manuale utente

Categoria
Umidificatori
Tipo
Manuale utente
1
E-Nr. ……… FD…
5 6 7
2
3
4
A
de Deutsch 2
en English 27
fr Français 52
nl Nederlands 78
it Italiano 103
Lieferumfang (siehe Seite 5)
Included in delivery (see page 30)
Contenu de lemballage (voir page 55)
De verpakking bevat (zie pagina 81)
Contenuto della confezione (ved. pagina 106)
103
it
Indice
A tutti gli intenditori e amanti del caffè,
congratulazioni per avere acquistato questa
macchina automatica per espresso della
società Bosch.
Le presenti istruzioni per l’uso descrivono
diversi modelli di apparecchio, che sono
diversi nelle caratterisitiche.
Si prega si osservare anche le istruzioni
brevi. Queste si possono inserire in un
apposito scomparto 22 per poterle consul-
tare all’occorrenza.
Avvertenze di sicurezza ..........................104
Contenuto della confezione ....................106
Panoramica ............................................106
Al primo impiego ..................................... 107
Elementi di comando ..............................108
Visualizzazioni del display ...................... 110
Impostazioni del display ......................... 110
Personalizzazione .................................. 111
Sicurezza bambini .................................. 112
Impostazioni del menu............................ 113
Preparazione con chicchi di caffè ...........115
Preparazione con caffè macinato ........... 116
Preparare la schiuma latte
e il latte caldo.......................................... 117
Prelievo di acqua calda .......................... 117
Cura e pulizia quotidiana ........................ 118
Programmi di assistenza ........................120
Consigli per risparmiare energia.............124
Accessori per la conservazione .............. 124
Protezione dal gelo ................................. 125
Accessori ................................................125
Smaltimento............................................125
Garanzia .................................................125
Dati tecnici ..............................................125
Soluzione di piccoli guasti ......................126
104
it
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti
istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione
di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale
per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a
quelli domestici comprendono, ad es. l’uso nelle cucine del
personale di negozi, uf ci, aziende agricole o artigianali,
nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi
e simili realtà residenziali.
¡ Rischio di scossa elettrica!
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente
alle indicazioni fornite sulla targhetta. Al  ne di evitare rischi, le
riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni
di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o
mentali o con conoscenze e/o esperienza insuf cienti, purché siano
sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
stesso. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti
lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono
utilizzare l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini. I lavori di pulizia o manutenzione non devono essere
eseguiti da parte di bambini che non abbiano compiuto almeno
8 anni di età e solo sotto la sorveglianza di una persona adulta.
105
it
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in
acqua. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano
danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla
presa di corrente o disinserire la tensione di rete.
L‘apparecchio è dotato di magneti permanenti che possono inter-
ferire con i dispositivi elettronici impiantati, come ad es. pacemaker
o pompe per insulina. I portatori di questi dispositivi sono pregati di
mantenere una distanza minima di 10 cm dal pannello frontale.
¡ Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
Riporre al sicuro i piccoli componenti, potrebbero venire inghiottiti.
¡ Pericolo di lesioni!
Non inserire le dita nel macinacaffè. L‘uso improprio
dell‘apparecchio può causare lesioni.
¡ Pericolo di ustione!
Il sistema per il latte diventa molto caldo. Dopo l’utilizzo, prima di
toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare. Dopo l‘uso le super ci
dell‘elemento riscaldante o della piastra scaldante possono restare
calde per un certo periodo di tempo.
106
it
1 Interruttore di rete O / I
2 Tasto á (Personalizzazione)
3 Tasto à (Programmi di assistenza)
4 Tasti selettori < >
5 Display
a) Riga di stato
b) Riga di selezione
c) Riga di navigazione
6 Selettore per le impostazioni del display
7 Tasto j (menu informativo)
8 Tasto start (Bevande / Programmi)
9 Uscita caffè,
regolabile in altezza e orientabile
10 Sistema latte,
regolabile in altezza e removibile
(prelievo latte / acqua calda)
a) Elemento superiore
b) Elemento inferiore
c) Flessibile
d) Tubicino aspirazione
11 Serbatoio acqua rimovibile
12 Coperchio del serbatoio per l’acqua
13 Vano per riporre il dosatore del
caffè macinato
14 Dosatore del caffè macinato (guida di
inserimento per il ltro dell’acqua)
15 Serbatoio chicchi
16 Coperchio salva-aroma
17 Selettore della regolazione del
grado di macinatura
18 Cassetto per caffè macinato
(caffè macinato / pastiglie di pulizia)
19 Sportelli dell’unità infusione
20 Unità infusione
a) Dispositivo di blocco
b) Coperchio
21 Leva di sgancio per bollitore
22 Scomparto per riporre le istruzioni brevi
23 Vassoio di sgocciolamento
a) Pannello raccogligocce
b) Griglia di sgocciolamento
c) Contenitore per fondi di caffè
24 Vano portacavo
25 Targhetta identicativa (E.Nr.; FD)
26 Recipiente per il latte,
isolato con coperchio “Fresh Lock”
Panoramica
(Figure A, B, C, D ed F nelle pagine ripiegate)
Contenuto della confezione
(Figura A sui risvolti)
1 Macchina automatica per espresso
2 Istruzioni per l’uso
3 Istruzioni brevi
4 Sistema latte
5 Striscia per la misurazione della
durezza dell’acqua
6 Dosatore del caffè macinato
7 Recipiente per il latte,
isolato con coperchio “Fresh Lock”
107
it
Al primo impiego
Informazioni generali
Riempire i corrispondenti contenitori solo
con acqua pulita, fredda, non addizionata
con anidride carbonica e utilizzare esclu-
sivamente chicchi tostati (preferibilmente
miscele per macchine automatiche da caffè
o macchine per caffè espresso). Non usare
chicchi di caffè glassati, caramellati o trattati
con altri additivi contenenti zucchero, in
quanto otturano l’unità di infusione caffè.
Questo apparecchio consente di impo-
stare la durezza dell’acqua. Il valore
predenito per la durezza dell’acqua è 4.
Vericare la durezza dell’acqua impiegata
con le strisce di misurazione fornite in
dotazione. Se come durezza dell’acqua
viene indicato un valore diverso da 4, pro-
grammare l’apparecchio dopo la messa in
funzione (ved. al capitolo “Impostazioni del
menu – Durezzaacqua”).
Avviare l’apparecchio
Posizionare la macchina automatica
per espresso su una supercie piana
e sufcientemente resistente all’acqua
in funzione del peso dell’apparecchio
stesso.
Importante: Usare l’apparecchio solo in
ambienti privi di gelo. Qualora l’apparecchio
venga trasportato o stoccato a temperature
inferiori a 0 °C, attendere almeno 3 ore
prima di metterlo in funzione.
Estrarre la spina di rete dal vano del cavo
24 e collegarla. La lunghezza è regolabile
mediante reinserimento ed estrazione.
Per fare questo posizionare l’apparecchio
con il lato posteriore ad es. sul bordo del
tavolo, quindi tirare il cavo verso il basso
o spingerlo verso l’alto.
Sollevare il coperchio dell’acqua 12.
Estrarre il serbatoio dell’acqua 11,
eseguire il risciacquo e riempire con
acqua fresca e pulita. Non superare il
contrassegno max”.
Posizionare il serbatoio dell’acqua 11
diritto e spingerlo completamente verso
il basso.
Richiudere il coperchio del serbatoio per
l’acqua 12.
Riempire l’apposito serbatoio 15 con i
chicchi di caffè.
Premere l’interruttore di rete 1 O / I , il
tasto 8 start si accende e sul display 5
vengono visualizzate diverse lingue.
Sono disponibili le seguenti lingue:
Deutsch English
Français Nederlands
Italiano
Ora scegliere la lingua di visualizzazione
degli altri testi del display con i tasti di
selezione 4
< e >.
Sprache
Deutsch
start
English
Français
La lingua selezionata viene
contrassegnata.
Premere il tasto 8 start, la lingua
selezionata viene memorizzata.
Sul display 5 compare il logo del marchio.
Ora l’apparecchio si riscalda ed esegue
un risciacquo, una piccola quantità di
acqua fuoriesce dall’uscita caffè 9.
L’apparecchio è pronto per l’uso quando
sul display 5 compaiono i simboli per
selezione della bevanda ed il tasto 8 start
si accende.
Espresso
ËË
Í
 à À Á Å Æ
108
it
Informazione: La macchina automatica
per espresso è programmata già in fabbrica
con dei valori standard che garantiscono
un funzionamento ottimale. L'apparecchio
si spegne automaticamente dopo un tempo
preimpostato (vedere capitolo “Impostazioni
del menu – Autospegn.in”).
Nota: al primo uso, dopo l’esecuzione del
programma di assistenza e dopo un lungo
periodo di inutilizzazione dell’apparecchio,
la prima bevanda non ha ancora un aroma
pieno e non dovrebbe essere consumata.
Dopo la messa in funzione della macchina
automatica per espresso si ottiene una
“crema” schiumosa e solida solo dopo aver
prelevato alcune tazze.
Elementi di comando
Interruttore di rete O / I
Tramite l’interruttore di rete 1 O / I si
accende o si spegne l’apparecchio.
Lʼapparecchio esegue automaticamente il
risciacquo quando viene acceso o spento.
Lʼapparecchio non esegue il
risciacquo quando:
è ancora caldo dopo l’accensione.
prima dello spegnimento non è avvenuto
alcun prelievo di caffè.
Lʼapparecchio è pronto per lʼuso quando
sul display 5 compaiono i simboli per
selezione della bevanda ed i tasti 8 start
si accendono.
Tasto á Personalizzazione
Lʼapparecchio permette di memorizzare e
richiamare impostazioni personali per le
bevande a base di caffè. Eseguire la memo-
rizzazione e il richiamo come descritto nel
capitolo “Personalizzazione”.
Tasto à Programmi di assistenza
Premendo brevemente il tasto 3 à è possi-
bile richiamare la selezione dei programmi
di assistenza. Eseguire il programma
come descritto nel capitolo “Programmi
di assistenza”.
Tenendo premuto, si attiva o disattiva la
sicurezza per bambini, vedere il capitolo
“Sicurezza bambini”.
Selettore
Il selettore 6 consente di navigare nel
display 5 ruotandolo verso sinistra e destra
oppure di modicare i parametri nel menu.
Tasti selettori < e >
Premendo i tasti selettori 4 < e > è
possibile navigare verso il basso e verso
lʼalto allʼinterno dei livelli di menu (riga di
navigazione 5c).
Display
Il display 5 visualizza, mediante simboli,
possibilità di selezione, intensità del caffè
e quantità, e, mediante testi, impostazioni,
processi in corso e messaggi. Le impo-
stazioni si eseguono tramite il settore 6 e i
tasti selettori 4. Lʼimpostazione selezionata
viene contrassegnata con una cornice.
Espresso
ËË
Í
 à À Á Å Æ
5a
5b
5c
Esempio:
Nella riga di stato 5a viene visualizzato il
nome del tipo di bevanda e il valore impo-
stato per lʼintensità
55 e per la quantità
.
La riga di selezione 5b rappresenta i sim-
boli per la selezione delle bevande.
Le frecce nella riga di navigazione 5c
indicano in quale direzione sono disponibili
ulteriori livelli di menu.
Per maggiori informazioni, consultare il
capitolo “Visualizzazioni del display”.
109
it
Tasto start
Premendo il tasto 8 start si avvia
la preparazione della bevanda e un
programma di assistenza.
Premendo nuovamente il tasto 8 start
durante la preparazione della bevanda, è
possibile interrompere anticipatamente il
prelievo.
Tasto j Impostazioni
Con il tasto 7 j è possibile richiamare delle
informazioni (premere brevemente) ed
eseguire le impostazioni (tenere premuto
il tasto per almeno 3 sec.).
Richiamare informazioni
Nel menu Info possono essere richiamate le
seguenti informazioni:
quando è necessario il prossimo
intervento di assistenza.
il numero di bevande erogate dal
momento della messa in servizio
dellʼapparecchio.
Premere brevemente il tasto 7 j e
navigare con il tasti selettori 4 < e >.
Menu Info
Decalc. tra ca. 200
À
Pulire tra ca. 200
À
Cambio filtro tra 200
À
*
Menu Info
Caffè 11
Mix latte 15
Acqua calda 2l
* compare solo se il ltro è attivo.
Premendo di nuovo il tasto 7 j per breve
tempo, si ritorna alla selezione delle
bevande. Dopo ca. 10 secondi di inattività,
lʼapparecchio passa automaticamente alla
modalità di selezione delle bevande.
Eseguire le impostazioni
Vedere capitolo “Impostazioni del menu”.
Regolare il grado di macinatura
Con il selettore 17 per il grado di
macinatura è possibile impostare la nezza
desiderata del caffè macinato.
¡ Attenzione!
Impostare il grado di macinatura solo con
dispositivo di macinatura funzionante! In
caso contrario lʼapparecchio potrebbe
venir danneggiato. Non inserire le dita nel
macinacaffè!
Mentre il macinacaffè è in funzione impo-
stare il selettore 17 tra caffè in polvere
ne (a: ruotare in senso antiorario) e
caffè in polvere grosso (b: ruotare in
senso orario).
a
b
Informazione: La nuova impostazione è
effettiva solo a partire dalla seconda tazza.
Nota: Se sul display appare il messaggio
Aumentare il grado di macinatura,
signica che il grado di macinatura attuale
è troppo ne. Regolare su un grado di
macinatura più grosso.
Consiglio: Per chicchi di caffè tostati più
scuri, impostare un grado di macinatura più
ne, per i chicchi tostati più chiari, impo-
stare un grado di macinatura più grosso.
110
it
Visualizzazioni del display
Messaggi sul display
Sul display 5 vengono visualizzati diversi
messaggi.
Ad esempio:
Espresso
ËË
Í
Riempire serbatoio acqua
Impostazioni del display
Premendo i tasti selettori 4 < e > è
possibile richiamare i seguenti menu di
selezione dai livelli menu:
Selezione delle bevande
Espresso
Ë
Í
 à À Á Å Æ
Intensità del caffè
(solo per bevande a base di caffè)
Espresso
Ë
Í
5 55 555
Quantità
Espresso
Ë
Í
Î Ð Ò
Impostazione della quantità personale
Espresso
Ë
Í
Î
± 0 ml
Con il selettore 6 è possibile impostare
allʼinterno dei menu i seguenti parametri:
Impostazioni – Selezione bevande
Â
2xEspresso
Ã
2xCaffè
À
Espresso
Á
Caffè
Å
Macchiato
Æ
Cappuccino
È
Schiuma latte
É
Latte caldo
Ê
Acqua calda
Impostazioni – Intensità del caffè
å
molto leggero
åå
leggero
ååå
normale
ä
forte
ã
molto forte
2x
å
aromaDouble Shot forte
2x
ååå
aromaDouble Shot forte +
2x
ã
aromaDouble Shot forte ++
111
it
aromaDouble Shot
Una cottura prolungata del caffè provoca un
gusto più amaro e la formazione di aromi
indesiderati. Il sapore e la digeribilità del
caffè ne vengono compromessi. Per un
caffè extra forte, i modelli TES803 dispon-
gono di unʼapposita funzione speciale
aromaDouble Shot. A metà della quantità di
preparazione il caffè viene macinato nuova-
mente e infuso in modo da attivare solo gli
aromi più profumati e pregiati. La funzione
aromaDouble Shot si può selezionare per
tutte le bevande a base di caffè, fatta ecce-
zione per EspressoÀ con piccola quantità,
2xEspressoÂ e 2xCaffèÃ.
Impostazioni – Quantità
piccolo
Ð
medio
Ò
grande
Impostazioni – Quantità personale
Ruotando il selettore 6 è possibile adeguare
la quantità pressata
,
Ð
opp.
Ò
in modo
personale alla rispettiva dimensione della
tazza. La quantità si può impostare in fun-
zione della bevanda scelta. Sul lato destro
superiore del display una freccia simbolo
Ò
indica se la quantità è stata aumentata o
ridotta. Nellʼimpostazione, ad es. Caffè Á,
viene indicata la modica della bevanda di
caffè in ml, e nel caso di una bevanda con
caffè e latte, ad es.Cappuccino
Æ
la modi-
ca della bevanda di caffè, incluso il volume
(della schiuma) del latte in ml.
Importante: La quantità scelta in ml è un
valore orientativo e può variare notevol-
mente ad es. in funzione della formazione
di crema, del grado di macinatura e del tipo
di latte.
Personalizzazione
Nel menu Impostazioni utente è possibile
impostare no a 6 proli utente. Nei proli
utente vengono memorizzate le tempera-
ture desiderate per il caffè e lʼacqua calda.
Importante: Le impostazioni “Personaliz-
zazione” (tasto 2 á) non sono identiche
alle impostazioni “Impostazioni del menu”
(tasto 7 j) e viceversa.
Creazione o modica di utenti
Tenere premuto il tasto 2 á almeno
3 secondi.
Viene visualizzato il menu:
Impostazioni utente
Nome 1
start
Nome 2
Nome 3
Selezionare lʼutente desiderato con il
tasto selettore e premere il tasto 8 start.
Nel menu appare la selezione seguente:
Impost. Utente: Nome 1
Cambia nome
start
Cancella nome
Temp. caffè
Per modicare il nome utente andare col
tasto selettore su Cambia nome
start
e premere il tasto 8 start.
Il display visualizzerà il seguente campo
di immissione:
â ABCDEFGHIJKLMNOPQ
_ _____
Interruzione Salva
Selezionare una lettera o un numero
ruotando il selettore 6.
Confermare con il tasto 8 start.
112
it
Per il nome utente sono disponibili 6 campi.
Per cancellare i dati inseriti selezionare il
simbolo â e premere il tasto 8 start.
Informazione: Premendo il tasto selettore
> lʼimmissione viene memorizzata. Pre-
mendo il tasto selettore < lʼoperazione
viene interrotta.
Informazione: Lʼimmissione può essere
sempre sovrascritta.
Per cancellare lʼutente, selezionare con
il selettore Cancella nome
start e
premere il tasto 8 start.
Memorizzazione delle temperature
Selezionare con il selettore Temp. caffè o
Temp. acqua calda.
Selezionare lʼimpostazione desiderata
con il selettore 6.
Premere il tasto 2 á.
Le impostazioni sono memorizzate.
Richiamo di un prolo utente
Premere brevemente il tasto 2 á.
Viene visualizzato il menu con i proli
utente:
Seleziona utente
Robert Nome 1 Nome 2
Selezionare un prolo utente con il
selettore 6 e premere il tasto 8 start.
Viene visualizzato il menu per la selezione
della bevanda:
Macchiato
Ë
Í
Robert
À Á Å Æ
Impostare la bevanda, lʼintensità del caffè
ecc. (vedere capitolo “Impostazioni del
display”).
Prelevare la bevanda (vedere capitolo
“Preparazione con chicchi di caffè”).
Le impostazioni selezionate vengono
memorizzate.
Premere il tasto 2
á per uscire dal menu
personale.
Informazione: Se si desidera, è possibile
impostare lʼuscita automatica dal menu
come descritto nel capitolo “Impostazioni
del menu – Uscita menu”.
Sicurezza bambini
Esiste la possibilità di bloccare
lʼapparecchio per proteggere i bambini da
ustioni e scottature.
Tenere premuto il tasto 3
à almeno
3 secondi.
Sul display 5 viene visualizzato il simbolo di
una chiave; la sicurezza bambini è attiva.
Espresso
Ë
Í
In questo stato la macchina non può essere
utilizzata.
Per disattivare la sicurezza bambini,
tenere premuto il tasto 3 à per almeno
3 secondi; sul display 5 appare il simbolo
della chiave.
113
it
Impostazioni del menu
Tenere premuto il tasto 7 j almeno
3 secondi.
Vengono ora visualizzate le diverse
possibilità di impostazione.
Impostazioni
Temp. caffè
Temp. acqua calda <8C
Uscita menu
Per selezionare le varie possibilità
dʼimpostazione, usare i tasti selettori
4 < e >.
Nota: Le modiche eseguite vengono
salvate automaticamente. Unʼulteriore
conferma non è necessaria. Se dopo ca.
2 minuti non è stato dato alcun comando,
il menu si chiude automaticamente.
È possibile effettuare le seguenti
impostazioni:
Lingua
Ruotando il selettore 6 è possibile
selezionare la lingua desiderata.
Temp. caffè
Ruotando il selettore 6 è possibile
impostare la temperatura del caffè.
Lʼimpostazione è attiva per ogni tipo di
preparazione, eccetto le impostazioni
personali sotto “Personalizzazione”.
Temp. acqua calda
Ruotando il selettore 6 è possibile
impostare la temperatura. Lʼimpostazione
è attiva per ogni tipo di preparazione,
eccetto le impostazioni personali sotto
“Personalizzazione”.
Uscita menu
Qui è possibile impostare se la perso-
nalizzazione va abbandonata in modo
automatico
automatico oppure manuale
manuale.
Auto spegn. in
Ruotando il selettore 6 è possibile inserire
il tempo che deve trascorrere dallʼultimo
prelievo, prima che lʼapparecchio si
spenga automaticamente.
Si possono impostare intervalli di tempo
compresi tra 5 minuti e 8 ore.
Contrasto
Il contrasto del display 5 può essere
impostato da –10 a +10. Il valore di
fabbrica è +0.
Selezionare lʼimpostazione desiderata
con il selettore 6.
Durezza acqua
Ruotando il selettore 6 è possibile impo-
stare la durezza dellʼacqua desiderata
1,2,3 e 4.
Informazione: Lʼimpostazione corretta
della durezza dellʼacqua è importante
afnché lʼapparecchio possa indicare per
tempo quando è necessario eseguire la
decalcicazione. Il valore preimpostato per
la durezza dellʼacqua è 4.
La durezza dellʼacqua si può testare con le
strisce di test fornite in dotazione, oppure
si può richiedere alla società locale di
distribuzione dellʼacqua.
Immergere per breve tempo la striscia
di test in acqua, scuotere leggermente e
dopo un minuto leggere il risultato.
Livello Grado di durezza dellʼacqua
Tedesco (°dH) Francese (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
114
it
Filtro acqua
Prima di usare un nuovo ltro dellʼacqua, il
nuovo ltro va risciacquato.
Per eseguire questa operazione spingere
saldamente il ltro dellʼacqua nel serba-
toio dellʼacqua 11 aiutandosi con il dosa-
tore 14. Riempire il serbatoio dellʼacqua
no al contrassegno “max”.
Ruotando il selettore 6 scegliere start e
premere il tasto 8 start.
Pos. recip. da 1 L sotto innesto schiuma.
Ins. tubo asp. nel recip.
start
Posizionare un recipiente con capacità di
1 litro sotto il sistema latte 10.
Immergere lʼestremità del essibile 10d
nel recipiente.
Premere il tasto 8 start. Lʼacqua scorre
ora attraverso il ltro per risciacquarlo.
Quindi vuotare il recipiente.
Lʼapparecchio è nuovamente pronto per lʼuso.
Informazione: contemporaneamente
al risciacquo del ltro viene attivata
lʼimpostazione di visualizzazione del cambio
ltro.
Per informazioni dettagliate sul ltro
dellʼacqua, consultare le istruzioni del ltro
allegate.
Lʼeffetto del ltro è esaurito quando com-
pare lʼindicazione Cambiare filtro, oppure
al massimo dopo 2 mesi dalla sostituzione.
Il ltro deve essere sostituito per ragioni
igieniche e afnché lʼapparecchio non
presenti calcicazioni (l’apparecchio può
danneggiarsi).
I ltri dell’acqua sono reperibili presso i
rivenditori oppure possono essere richiesti
al servizio di assistenza clienti (vedere il
capitolo “Accessori”).
Se non viene inserito alcun nuovo ltro,
impostare Filtro acqua su no.
Informazione: Se lʼapparecchio resta inat-
tivo per un periodo prolungato (es. durante
le vacanze), prima dellʼuso si dovrebbe
eseguire il risciacquo del ltro inserito. Per
fare ciò è sufciente prelevare una tazza di
acqua calda.
Blocco trasp.
Per evitare danni da gelo durante il
trasporto e il deposito, è prima necessario
svuotare completamente lʼapparecchio.
Informazione: Lʼapparecchio deve essere
pronto per l’uso e il serbatoio dellʼacqua 11
deve essere pieno.
Premere il tasto 8 start, lʼapparecchio
svuota automaticamente il sistema il
sistema di tubi e si spegne.
Svuotare il serbatoio dellʼacqua 11 e il
raccogligocce 23.
Imp. predefinita
È possibile cancellare le impostazioni
personalizzate e ripristinare le impostazioni
predenite.
Per attivare le impostazioni predenite,
premere il tasto 8 start.
Informazione: È possibile ripristinare
manualmente le impostazioni predenite
dellʼapparecchio mediante una combina-
zione di tasti. Lʼapparecchio deve essere
completamente spento.
Premere contemporaneamente i tasti 4
< e > e lʼinterruttore di rete 1 O / I per
almeno 5 secondi. Premere il tasto 8
start, le impostazioni predenite sono
nuovamente attive.
115
it
Preparazione con
chicchi di caffè
La presente macchina automatica per
espresso macina caffè nuovo ad ogni pro-
cesso di bollitura. Usare preferibilmente
miscele di chicchi per caffè espresso o per
macchine per espresso. Per una qualità
ottimale della bevanda, conservare i chicchi
in un ambiente chiuso e freddo o surgelarli.
I chicchi di caffè possono essere macinati
anche surgelati.
Importante: Riempire il serbatoio dell’acqua
11 con acqua fresca ogni giorno. Il serbatoio
dell’acqua 11 dovrebbe sempre contenere
una quantità di acqua sufciente per garan-
tire il funzionamento dell’apparecchio.
Le diverse bevande a base di caffè possono
essere preparate molto semplicemente
premendo un tasto.
Nota: In alcune impostazioni il caffè viene
preparato in due fasi (vedere capitolo
aromaDouble Shot”). Attendere no a
quando la procedura è completamente
conclusa.
Preparazione di bevande senza latte
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Posizionare la o le tazze preriscaldate
sotto l’ uscita del caffè 9.
Selezionare 2xEspresso Â,
2xCaffèÃ, Espresso À o CaffèÁ
con il selettore 6.
Sul display 5 viene visualizzata la bevanda
selezionata e lʼimpostazione per lʼintensità e
la quantità di caffè per questa bevanda.
Espresso
Ë
Í
 à À Á Å Æ
È possibile modicare le impostazioni
(vedere capitolo “Impostazioni del display”)
o richiamare le impostazioni personalizzate
(vedere capitolo “Personalizzazione”).
Premere il tasto 8 start.
Il caffè viene preparato e uisce poi nella o
nelle tazze.
Preparazione di bevande con latte
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Inserire nel recipiente per il latte 26 il
tubicino aspirazione 10d del sistema
latte 10.
Posizionare lʼuscita caffè 9 verso destra
no a quando si sente uno scatto.
Posizionare la tazza o il bicchiere
preriscaldato sotto lʼuscita del caffè 9 e
lʼinserto schiuma 10.
Selezionare Macchiato
Å
o
Cappuccino
Æ
ruotando il selettore 6.
Sul display 5 viene visualizzata la bevanda
scelta e le impostazioni di intensità e di
quantità per questa bevanda:
Cappuccino
Ë
Í
À Á Å Æ È É
È possibile modicare le impostazioni
(vedere capitolo “Impostazioni del display”)
o richiamare le impostazioni personalizzate
(vedere capitolo “Personalizzazione”).
Premere il tasto 8 start.
Dapprima il latte viene immesso nella tazza
o nel bicchiere. Subito dopo il caffè viene
preriscaldato e versato nella tazza o nel
bicchiere.
Importante: I resti secchi di latte sono dif-
cili da rimuovere, per cui è assolutamente
necessario pulire sempre il sistema latte 10
con acqua tiepida dopo ogni uso (vedere
capitolo “Pulire il sistema latte”).
116
it
Preparazione con
caffè macinato
La presente macchina automatica funziona
anche con caffè macinato (ma non con
caffè solubile).
Nota: La funzione aromaDouble Shot non
è disponibile per la preparazione con caffè
macinato.
Preparazione di bevande senza latte
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Posizionare la o le tazze preriscaldate
sotto l’uscita del caffè 9.
Selezionare Espresso À o CaffèÁ con
il selettore 6.
Aprire il cassetto per caffè macinato 18.
Versare un massimo di 2 dosatori di caf
14 pieni.
¡ Attenzione!
Non versare chicchi interi né caffè solubile.
Chiudere il cassetto per caffè
macinato 18.
Premere il tasto 8 start.
Il caffè viene preparato e uisce poi nella o
nelle tazze.
Nota: Per un’altra tazza di caffè, ripetere
il processo. Se entro 90 secondi il caffè
non fuoriesce, la camera di infusione si
svuota automaticamente, al ne di evitare
un sovrappieno. L’apparecchio esegue un
risciacquo.
Preparazione di bevande con latte
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Inserire nel recipiente per il latte 26 il
tubicino 10d del sistema latte 10.
Posizionare lʼuscita caffè 9 verso destra
no a quando si sente uno scatto.
Posizionare la tazza o il bicchiere
preriscaldato sotto l’uscita del caffè 9 e il
sistema latte 10.
Selezionare Macchiato
Å
o
Cappuccino
Æ
ruotando il selettore 6.
Aprire il cassetto per caffè macinato 18.
Versare un massimo di 2 dosatori di caf
14 pieni.
¡ Attenzione!
Non versare chicchi interi né caffè solubile.
Chiudere il cassetto per caffè macinato 18.
Premere il tasto 8 start.
Dapprima il latte viene immesso nella tazza
o nel bicchiere. Subito dopo il caffè viene
preriscaldato e versato nella tazza o nel
bicchiere.
Importante: I resti secchi di latte sono dif-
cili da rimuovere, per cui è assolutamente
necessario pulire sempre il sistema latte 10
con acqua tiepida dopo ogni uso (vedere
capitolo “Pulire il sistema latte”).
Nota: Per un’altra tazza di caffè / mix latte,
ripetere l’operazione. Se entro 90 secondi il
caffè non fuoriesce, la camera di infusione
si svuota automaticamente, al ne di evitare
un sovrappieno. L’apparecchio esegue un
risciacquo.
117
it
Preparare la schiuma latte
e il latte caldo
¡ Pericolo di ustione!
Il sistema latte 10 per latte / acqua calda
si riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di
toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare.
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Inserire nel recipiente per il latte 26 il
tubicino aspirazione 10d del sistema
latte 10.
Posizionare la tazza preriscaldata o il bic-
chiere sotto l’uscita del sistema latte 10.
Selezionare schiuma latte
È
o
lattecaldo
É
con il selettore 6.
Premere il tasto 8 start.
La schiuma o il latte caldi fuoriescono
dall’uscita del sistema latte 10.
Premendo nuovamente il tasto 8 start è
possibile interrompere anticipatamente
l’operazione.
Informazione: Durante la preparazione
del latte caldo è possibile che la macchina
emetta dei schi. Questi sono dovuti alla
struttura del sistema latte 10.
Consiglio: Per ottenere una schiuma di
latte di ottima qualità, utilizzare preferibil-
mente latte freddo con una percentuale
minima di grasso dello 1,5 %.
Importante: I resti secchi di latte sono dif-
cili da rimuovere, per cui è assolutamente
necessario pulire sempre il sistema latte 10
con acqua tiepida dopo ogni uso (vedere
capitolo “Pulire il sistema latte”).
Prelievo di acqua calda
¡ Pericolo di ustione!
Il sistema latte 10 per latte / acqua calda
si riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di
toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare.
Prima di prelevare acqua calda, è
necessario pulire lo schiumeggiatore.
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Posizionare la tazza preriscaldata o il bic-
chiere sotto l’uscita del sistema latte 10.
Selezionare Acqua calda
Ê
con il
selettore 6.
Premere il tasto 8 start.
Estrarre il tubo aspiratore del latte
start
Estrarre il tubo aspiratore del latte 10c e
premere il tasto 8 start.
Dall’uscita del sistema latte 10 fuoriesce
acqua calda.
Premendo nuovamente il tasto 8 start è
possibile interrompere anticipatamente
l’operazione.
Nota: È possibile impostare la tempe-
ratura dell’acqua calda (vedere capitolo
Impostazioni del menu”).
118
it
Cura e pulizia quotidiana
¡ Rischio di scossa elettrica!
Prima della pulizia staccare la spina.
Non immergere mai l’apparecchio
nell’acqua.
Non pulire con il vapore.
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un
panno morbido umido.
Non impiegare detergenti a base d’alcol.
Non usare salviette o detergenti abrasivi.
Rimuovere sempre subito eventuali
resti di calcare, caffè, latte, detergente e
decalcicante. Sotto questi resti possono
formarsi punti di corrosione.
I panni in spugna nuovi possono conte-
nere sali. I sali possono causare ruggine
sull’acciaio inossidabile, pertanto lavare
i panni in spugna accuratamente prima
dell’uso.
Estrarre in avanti il vassoio di sgoccio-
lamento 23 con il recipiente per fondi di
caffè 23c. Estrarre il pannello raccogli-
gocce 23a e la griglia di sgocciolamento
23b. Svuotare e pulire il vassoio di
sgocciolamento e il recipiente per fondi
di caffè.
K
Non mettere in lavastoviglie i
seguenti componenti: Pannello
del vassoio di sgocciolamento 23a,
cassetto per il caffè macinato 18,
bollitore 20, serbatoio per l’acqua 11,
coperchio salva-aroma 16 e recipiente
per il latte in acciaio inox.
J
In lavastoviglie possono essere lavati
i seguenti componenti: vassoio di
sgocciolamento 23, griglia di sgocciola-
mento 23b, recipiente per fondi di caf
23c, dosatore per caffè macinato 14 e
componenti singoli del recipiente per il
latte-coperchio.
Estrarre il cassetto per il caffè macinato
18 e pulirlo sotto acqua corrente.
Pulire con un panno l’interno dell’appa-
recchio (alloggiamento delle vaschette).
Importante: Il vassoio di sgocciolamento
23 e il recipiente per i fondi di caffè 23c si
devono svuotare e pulire quotidianamente
per evitare la formazione di muffa.
Nota: Se l’apparecchio viene acceso a
freddo o spento dopo il prelievo di caffè,
esegue automaticamente il risciacquo. In
questo modo il sistema si pulisce da solo.
Importante: Se l’apparecchio non è stato
utilizzato per lungo tempo (ad es. dopo una
vacanza), è necessario eseguire una pulizia
a fondo dell’intero apparecchio, inclusa il
sistema latte 10 e l’unità infusione 20.
119
it
Pulire il sistema latte
Importante: È obbligatorio pulire sempre
il sistema latte 10 dopo ogni utilizzo!
Il sistema latte 10 può essere prepulito auto-
maticamente (vedere capitolo “Programmi di
assistenza”) o pulito manualmente.
Smontare il sistema latte 10 per pulirla:
estrarre il sistema latte 10 tirandola in
avanti.
Ruotare l’elemento superiore 10a
in senso antiorario e rimuoverlo
dall’ elemento inferiore 10b.
Pulire gli elementi con soluzione di
detersivo e un panno morbido.
Lavare tutte le parti con acqua pulita e
asciugarle.
Rimontare tutti gli elementi. Inserire nuo-
vamente il sistema latte nell’apparecchio
no al suo incastro.
Informazione: Tutti i pezzi del sistema latte
10 possono essere lavati in lavastoviglie.
Pulire l’unità infusione (gura F)
(vedere anche e istruzioni brevi)
Oltre al programma di pulizia automatica, si
dovrebbe estrarre l’unità di infusione 20 per
pulirla ad intervalli regolari.
Disattivare completamente l’apparecchio
con l’interruttore di rete 1 O / I , non è
illuminato alcun tasto.
Afferrare dal basso lo sportello dell’unità
infusione 19 ed aprirlo.
Spingere completamente a sinistra il
blocco rosso 20a sull’unità infusione 20.
Premere completamente verso il basso
la leva di sgancio 21. Il bollitore viene
sbloccato.
Afferrare il bollitore 20 per le apposite
maniglie sagomate ed estrarlo con
cautela.
120
it
Rimuovere il coperchio 20b dell’unità
infusione e pulire bene l’unità infusione
stessa 20 sotto l’acqua corrente.
Pulire a fondo il ltro dell’unità infusione
tenendolo sotto il getto dell’acqua.
Importante: Pulire senza detergenti e non
lavare in lavastoviglie.
Pulire a fondo il vano interno dell’appa-
recchio con un panno umido e rimuovere
eventuali residui di caffè.
Lasciar asciugare l’unità infusione 20 e il
vano interno dell’apparecchio.
Riposizionare il coperchio 20b sull’unità
infusione e fare scorrere l’unità infu-
sione 20 no al suo incastro.
Premere completamente verso l’alto la
leva di sgancio 21.
Spingere il blocco rosso 20a completa-
mente a destra e chiudere lo sportello 19.
Programmi di assistenza
Consiglio: Vedere anche le istruzioni brevi
nell’apposito scomparto 22.
A determinati intervalli di tempo sul
display 5 compare
Risciacquo breve sistema latte o
Decalcificare o
Eseguire pulizia o
CalcnClean.
L’apparecchio dovrebbe essere immediata-
mente pulito e decalcicato con il corrispon-
dente programma di assistenza. A scelta è
possibile riunire i processi Decalcificare
e Pulire tramite la funzione CalcnClean
(vedere capitolo “ Calc‘nClean”). Se il
programma di assistenza non viene ese-
guito secondo le istruzioni, l’apparecchio
potrebbe danneggiarsi.
¡ Attenzione!
Per ogni programma di assistenza, utiliz-
zare i decalcicanti e i detergenti secondo
le istruzioni. Non interrompere mai il pro-
gramma di assistenza!
Non ingerire i liquidi!
Non usare mai aceto, liquidi o sostanze a
base di aceto, acido citrico o sostanze a
base di acido citrico!
Non inserire mai le compresse di decalci-
cante o altri tipi di decalcicante nel cas-
setto del caffè in polvere 18!
Prima di avviare il rispettivo programma
di assistenza (Decalcicare, Pulire o
Calc‘nClean), rimuovere l’unità infusione,
pulirlo secondo le istruzioni e reinserirla.
Speciche compresse decalcicanti
e detergenti sono disponibili presso i
rivenditori e il Centro di assistenza (ved.
al capitolo “Accessori”).
121
it
Pulire il sistema latte
Durata: circa 1 minuto
Pulizia e manutenzione
Risciacquo breve
sistema latte
start
CalcnClean
Il sistema latte 10 può essere prepulito
automaticamente.
Premere il tasto 3 à.
Risciacquo breve sistema latte
start
Premere il tasto 8 start.
Posiz.bicch.sotto ins.schiuma,
aspir. nel bicch.
start
Inserire un bicchiere vuoto sotto il sistema
latte 10 ed immergere l’estremità del
tubicino aspirazione 10d nel bicchiere.
Premere il tasto 8 start. La linea latte
viene ora pulita automaticamente.
Svuotare quindi il bicchiere e pulire il
tubicino aspirazione 10d.
Inoltre, pulire a fondo anche il sistema del
latte (in lavastoviglie oppure a mano).
Decalcicare
Durata: circa 30 minuti
Pulizia e manutenzione
Decalcificare
start
Pulire
Durante le singole fasi di decalcicazione il
tasto 8 start lampeggia.
I numeri indicati in alto a destra indicano
l’avanzamento della procedura.
Importante: Se nel serbatoio per
l’acqua 11 è presente un ltro dell’acqua,
toglierlo assolutamente prima di avviare il
programma di assistenza.
Premere il tasto 3 à.
Decalcificare
start
Premere il tasto 8 start, il display 5 guida
nelle fasi del programma.
Svuotare raccogligocce
Inserire raccogligocce
Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo.
Pos. recip. da 1 L sotto innesto schiuma,
ins. tubo asp. nel recip.
start
Posizionare un recipiente con capacità di
1 litro sotto l’innesto schiuma 10.
Immergere l’estremità del essibile 10d
nel recipiente.
Premere il tasto 8 start.
Eliminare filtro acqua
start
Informazione: Se il ltro dell’acqua è attivo,
compare l’invito a togliere il ltro e a pre-
mere nuovamente il tasto 8 start.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Bosch TES803F9DE/03 Manuale utente

Categoria
Umidificatori
Tipo
Manuale utente