Matrix MD-S711 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
75
AVVERTENZA
LA PRESENTE ATTREZZATURA PUÒ CAUSARE GRAVI
INFORTUNI O MORTE. ATTENERSI ALLE SEGUENTI
PRECAUZIONI PER EVITARE INFORTUNI!
1. Tenere i bambini di età inferiore ai 14 anni a distanza
dalla presente macchina isotonica. È necessaria una
supervisione costante degli adolescenti durante l’uso
di questa attrezzatura.
2. La macchina non è pensata per l’uso da parte di
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, oppure prive di esperienza e conoscenza,
salvo qualora una persona responsabile della loro
sicurezza fornisca un’adeguata supervisione
o le istruzioni riguardanti l’uso della macchina.
3. Prima dell’uso è indispensabile leggere tutte le
avvertenze e le istruzioni, nonché ottenere le
necessarie istruzioni per l’uso. Utilizzare l’attrezzatura
SOLO per lo scopo per cui è stata prevista.
4. Ispezionare la macchina prima dell’uso. NON
utilizzare la macchina se appare danneggiata
o inutilizzabile.
5. Non superare la portata dell’attrezzatura.
6. Verificare che il perno di selezione sia inserito a fondo
nel blocco pesi.
7. NON utilizzare la macchina con il blocco pesi fissato
dal perno in una posizione elevata.
8. NON utilizzare manubri o altri mezzi per aumentare la
resistenza dovuta al peso. Utilizzare esclusivamente
i mezzi forniti direttamente dal produttore.
9. Un allenamento errato o eccessivo potrebbe provocare
danni alla salute. Interrompere l’esercizio se si
avvertono capogiri o vertigini. Sottoporsi a un esame
medico prima di iniziare un programma di esercizi.
10. Mantenere il corpo, i capi d’abbigliamento, i capelli
e gli accessori per il fitness a distanza dalle parti in
movimento.
11. Utilizzare sempre i fermi regolabili, ove previsti.
12. Durante la regolazione di qualsiasi meccanismo
regolabile (posizione di arresto, posizione della
seduta, posizione dell’imbottitura, raggio del
limitatore di movimento, carrello della puleggia
o meccanismi di qualunque altro tipo), prima
dell’uso assicurarsi che il meccanismo regolabile
sia completamente inserito, onde evitare movimenti
imprevisti.
13. Il produttore consiglia di fissare la macchina al
pavimento per stabilizzarla ed evitare oscillazioni
o capovolgimenti. Rivolgersi a un rivenditore
autorizzato.
14. Se la macchina NON è fissata al pavimento: NON
permettere il fissaggio alla macchina di cinghie,
corde o altri mezzi di resistenza, in quanto si
potrebbero verificare gravi infortuni. NON utilizzare
l’attrezzatura come sostegno durante lo stretching,
in quanto si potrebbero verificare gravi infortuni.
15. NON RIMUOVERE QUESTA ETICHETTA. SOSTITUIRLA
SE APPARE DANNEGGIATA O ILLEGGIBILE.
ITALIANO
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
È responsabilità esclusiva dell’acquirente dei prodotti MATRIX fornire
istruzioni sul corretto utilizzo dell’attrezzatura a tutti gli individui
interessati, ovvero gli utenti nali o il personale che si occupa della
supervisione.
È consigliabile che tutti gli utenti, prima dell’uso dell’attrezzatura
MATRIX, siano a conoscenza delle seguenti informazioni.
Non utilizzare le attrezzature per scopi diversi rispetto a quelli per
cui sono state realizzate. È fondamentale che l’attrezzatura MATRIX
venga utilizzata correttamente per evitare infortuni.
INSTALLAZIONE
1. SUPERFICIE STABILE E PIANA: le attrezzature MATRIX devono
essere installate su una base stabile e adeguatamente livellata.
2. ATTREZZATURA DI SICUREZZA: il produttore consiglia di
ssare tutte le attrezzature isotoniche MATRIX al pavimento
per stabilizzarle ed evitare oscillazioni o capovolgimenti.
Quest’operazione deve essere eseguita da un rivenditore
autorizzato.
3. Per nessun motivo le attrezzature devono essere fatte scorrere
sul pavimento, per evitare il rischio di capovolgimenti. Utilizzare le
tecniche e le attrezzature adeguate per la movimentazione dei
materiali raccomandate dall’OSHA.
Tutti i punti di ancoraggio devono essere in grado di sostenere
una forza di trazione di 3,3 kN (750 lb).
MANUTENZIONE
1. NON utilizzare attrezzature danneggiate e/o usurate o con
parti rotte. Utilizzare esclusivamente parti di ricambio fornite
dal rivenditore locale MATRIX.
2. CONSERVARE ETICHETTE E TARGHETTE: non rimuovere le
etichette per alcun motivo. Contengono informazioni importanti.
Se mancano o diventano illeggibili, contattare il rivenditore
MATRIX per una sostituzione.
3. ESEGUIRE LA MANUTENZIONE DI TUTTA L’ATTREZZATURA: una
manutenzione preventiva è fondamentale per un funzionamento
regolare dell’attrezzatura e per mantenere al minimo la propria
responsabilità. L’attrezzatura deve essere esaminata a intervalli
regolari.
4. Vericare che chiunque effettui regolazioni, interventi di
manutenzione o riparazioni di qualsiasi tipo disponga delle
qualiche necessarie per tali operazioni. Su richiesta, i rivenditori
MATRIX forniranno una formazione relativa ad assistenza e
manutenzione presso la nostra struttura aziendale.
NOTE AGGIUNTIVE
Quest’attrezzatura deve essere utilizzata esclusivamente in aree
supervisionate ove accesso e controllo siano specicamente
regolati dal proprietario. È compito del proprietario stabilire chi
può accedere a questa attrezzatura per l’allenamento. Inoltre,
il proprietario deve considerare: livello di adabilità, età,
esperienza dell’utente e altri parametri.
Quest’attrezzatura per l’allenamento soddisfa gli standard di
settore per la stabilità quando viene utilizzata per gli scopi
previsti, in conformità alle istruzioni fornite dal produttore.
Quest’attrezzatura è destinata a essere utilizzata esclusivamente
in ambienti interni. Quest’attrezzatura per l’allenamento è
un prodotto di classe S (realizzato per essere utilizzato in un
ambiente commerciale come una palestra). Questa attrezzatura
per l’allenamento è conforme agli standard EN ISO 20957-1 ed EN
957-2.
Quest’attrezzatura è stata progettata per uso medico/terapeutico
quando viene utilizzata sotto la supervisione di un medico
o di uno specialista.
NOTA
1.
La temperatura ambiente per il funzionamento dell’attrezzatura
è di 5 °C - 40 °C (SENZA usso d’aria), nominale 25 °C.
2.
L’umidità relativa per il funzionamento dell’attrezzatura è
10% - 90% (senza condensazione), nominale 40% (senza
condensazione).
3.
La temperatura ambiente per il trasporto e lo stoccaggio
dell’attrezzatura va da -20 °C a 70 °C (SENZA usso d’aria).
4.
La pressione barometrica necessaria per il funzionamento/
stoccaggio/trasporto di questo attrezzo è compresa tra 70kPa e
106kPa.
5.
L’umidità relativa necessaria per la spedizione/lo stoccaggio è
compresa tra 10% e 90% (senza condensa).
6.
Smaltire le parti di scarto in conformità con le norme locali.
- Instrucciones de operación
- JOHNSON INDUSTRIES (SHANGHAI) CO., LTD.
No.4500, Baoqian Rd, Zhuqiao,
Jiading, Shanghai, China
- Emergo Europe
Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague,
The Netherlands
76
UTILIZZO CORRETTO
1. Non superare i limiti di peso del dispositivo di allenamento.
2. Se applicabile, collocare dei fermi di sicurezza all’altezza adeguata.
3. Se presenti, regolare le sedute, le imbottiture per le gambe, i poggiapiedi,
il raggio di movimento o qualsiasi altro tipo di meccanismo regolabile per una
posizione di partenza confortevole. Vericare che il meccanismo di regolazione sia
completamente inserito per evitare movimenti involontari e conseguenti infortuni.
4. Sedersi sulla panca (se possibile) e cercare la posizione adatta per l’esercizio.
5. Allenarsi evitando pesi superiori a quelli che si è in grado
di sollevare e controllare in tutta sicurezza.
6. Eseguire l’esercizio in maniera controllata.
7. Riportare il peso alla posizione di partenza.
ITALIANO
USO PREVISTO
L’uso previsto del MD-S711 Medical Leg Extension/Leg Curl consiste nel creare un
livello di attività sica predeterminato e denito per il paziente. Il livello di attività
sica è generato dall’utente che spinge contro una barra mobile per le gambe.
L’utente può utilizzare la parte posteriore della caviglia per premere la barra per
le gambe verso il basso per eseguire un esercizio di essione della gamba, oppure
può utilizzare la parte anteriore dello stinco per premere la barra per le gambe
verso l’alto per eseguire un esercizio di estensione della gamba. Questo livello di
attività sica può essere svolto nell’ambiente controllato di uno studio medico o di
un laboratorio clinico. L’intensità dello sforzo del livello di attività sica può essere
impostata regolando la quantità di resistenza applicata alla barra per le gambe
o dallo sforzo percepito come descritto dall’utente al medico o allo specialista.
Sistema metabolico: l’attrezzatura medica per estensione/essione della gamba può
essere utilizzata per inuenzare il sistema metabolico per aumentare la capacità
di bruciare i grassi, riducendo così la dimensione dei depositi di tessuto adiposo.
Test delle prestazioni siche: l’intensità di stress denita del livello di attività sica può
essere utilizzata per eseguire test delle prestazioni siche sulla forza dei muscoli delle
gambe dell’utente.
Recupero: sotto la supervisione di un medico, l’attrezzatura medica per estensione/
essione della gamba può essere utilizzata per migliorare la forza muscolare dopo
un intervento chirurgico o lesioni. I corrimano e il sedile del medical leg extension/
leg curl possono essere utilizzati per una maggiore sicurezza e stabilizzazione del
paziente.
Riabilitazione ortopedica: sotto la supervisione di un medico, la medical leg extension/
leg curl può essere utilizzata per la riabilitazione ortopedica (ad esempio supportando
il peso denito/ridotto per rafforzare le gambe di un utente).
LEG CURL
1
2
LEG EXTENSION
1
2
77
1
Reclinare lo schienale posteriore
Tirare la maniglia verso l’interno, aumentare o diminuire
l’angolo dello schienale posteriore per ottenere una
posizione di partenza confortevole, rilasciare la maniglia.
Consente all’utente di regolare l’angolo di partenza
dello schienale posteriore. L’utente afferra la maniglia
più interna e tira direttamente verso l’interno; appoggiarsi
al sedile no a raggiungere l’angolo desiderato e rilasciare
la maniglia.
1
2 3 4
ITALIANO
4
Regolazione del cuscinetto per le caviglie
Tirare il perno, regolare l’altezza del cuscinetto nella
posizione di partenza desiderata, rilasciare il perno.
Consente all’utente di ruotare il cuscinetto in una
posizione di partenza comoda.
2
Posizione di partenza dello schienale
posteriore
Tirare la maniglia verso l’alto, regolare lo schienale posteriore
in una posizione di partenza comoda, rilasciare la maniglia.
Consente all’utente di regolare la posizione di partenza
dello schienale posteriore. L’utente tira verso l’alto la
maniglia più esterna, sceglie la posizione di partenza
comoda e rilascia la maniglia.
3
Modicare il pivot dello schienale
Tirare il perno, regolare l’altezza del sedile per correggere
la posizione iniziale dell’esercizio, rilasciare il perno.
Consente all’utente di regolare l’altezza del cuscino
del sedile permettendo l’allineamento delle ginocchia con
il punto di articolazione durante l’esercizio. La posizione
inferiore è per gli esercizi di essione della gamba e quella
superiore è per gli esercizi di estensione della gamba.
PUNTI DI REGOLAZIONE
78
8
7 5 6
5
Posizione di partenza della gamba
Tirare il perno, regolare l’altezza del cuscinetto nella
posizione di partenza desiderata, rilasciare il perno.
Consente all’utente di regolare il braccio che lavora in
una posizione di partenza comoda.
8
Peso supplementare di 0,9 kg/2 lb
(opzionale)
Rimuovere i singoli perni per i pesi supplementari
e inserire il coperchio sopra per raggiungere il peso
di partenza desiderato.
6
Rotazione del cuscinetto per le cosce
Tirare il perno, ruotare il cuscinetto per le cosce, rilasciare
il perno.
Permette all’utente di spostare il cuscinetto per le cosce
lontano dall’utente per facilitare l’entrata e l’uscita della
macchina.
7
Rilascio del cuscinetto per le cosce
Premere la leva con il pollice, sollevare o abbassare
il cuscinetto, rilasciare la leva.
Consente all’utente di alzare o abbassare il cuscinetto
per le cosce in una posizione di partenza comoda.
PUNTI DI REGOLAZIONE
ITALIANO
79
GARANZIA
Per il Nord America, visitare il sito www.matrixtness.com se si necessita
di informazioni sulla garanzia, tra cui esclusioni e limiti.
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Peso massimo dell’utente 181,4 kg/400 lb
Peso massimo di allenamento 94,6 kg/208 lb
Peso del prodotto 219 kg/483 lb
Blocco pesi 91 kg/200 lb
Peso supplementare (opzionale) 0,9 kg/2 lb
Dimensioni totali
(P x L x A)*
160 x 126 x 167 cm/
63″ x 50″ x 66″
*
Vericare che vi sia uno spazio attorno all’attrezzatura isotonica MATRIX di
almeno 0,6 metri (24″) per l’accesso e il passaggio. Da notare che lo spazio
raccomandato da ADA per gli utenti su sedia a rotelle è di 0,91 metri (36″).
CHECKLIST PER LA MANUTENZIONE
AZIONE FREQUENZA
Pulizia del rivestimento
1
Quotidiana
Ispezione dei cavi
2
Quotidiana
Pulizia delle aste guida Mensile
Ispezione dell’hardware Mensile
Ispezione del telaio Due volte l’anno
Pulizia della macchina In base alle necessità
Pulizia delle impugnature
1
In base alle necessità
Lubricazione delle aste guida
3
In base alle necessità
1
Rivestimenti e impugnature devono essere puliti con acqua e sapone neutro
o con un detergente senza ammoniaca.
2
I cavi devono essere ispezionati per individuare la presenza di crepe o slacciamenti
e, in tal caso, devono essere sostituiti immediatamente. Se i cavi sono eccessivamente
allentati, devono essere tirati senza sollevare il coperchio.
3
Le aste guida devono essere lubricate con lubricante a base di Teon. Versare
il lubricante su un panno di cotone, quindi applicarlo sull’intera lunghezza delle
aste guida.
ITALIANO
VALORI DI COPPIA
Bullone M10 (Dado Nylock e foratura a usso) 77 Nm/57 piedi-lb
Bulloni M8 25 Nm/18 piedi-lb
Plastica M8 15 Nm/11 piedi-lb
Bulloni M6 15 Nm/11 piedi-lb
Bulloni cuscinetto 10 Nm/7 piedi-lb
80
UTENSILI NECESSARI PER IL MONTAGGIO (non inclusi)
Chiave a brugola a L da 3 mm Chiave a brugola a L da 10 mm
Chiave a brugola a L da 4 mm Cacciavite a croce
Chiave a brugola a L da 5 mm Chiave aperta da 8 mm
Chiave a brugola a L da 6 mm Chiave aperta da 17 mm
Chiave a brugola a L da 8 mm Lubrificazione delle aste guida
In caso di assenza di qualsiasi articolo, contattare il rivenditore MATRIX locale per assistenza.
0 mm 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
DISIMBALLAGGIO
Grazie per aver acquistato un prodotto MATRIX. Il prodotto viene
ispezionato prima di essere confezionato. Viene spedito in più pezzi
per facilitare un confezionamento compatto della macchina. Prima del
montaggio, vericare che tutti i componenti siano presenti, confrontandoli
con il disegno esploso. Disimballare attentamente l’unità dalla scatola
e smaltire i materiali di imballaggio in conformità alle normative locali.
Il dispositivo per gli esercizi deve essere assemblato da un team di
assemblaggio formato o essere preassemblato prima della consegna.
ATTENZIONE
Al ne di evitare lesioni personali e danni ai componenti del telaio,
assicurarsi di avere un’assistenza adeguata per la rimozione dei pezzi
di telaio dalla scatola. Assicurarsi di installare l’attrezzatura su una
base stabile e che la macchina sia in piano. Vericare che vi sia uno
spazio attorno all’attrezzatura isotonica MATRIX di almeno 0,6 metri
(24″) per l’accesso e il passaggio. Da notare che lo spazio raccomandato
da ADA per gli utenti su sedia a rotelle è di 0,91 metri (36″).
AREA DI ALLENAMENTO MD-S711
2,18 m
(86″)
1,26 m
(50″)
AREA LIBERA
0,6 m (2 piedi)
LARGHEZZA PASSAGGIO
ITALIANO
81
F BD
D
C
D
E
F
D
B
A
G B H
1
Fase 1 Bulloneria
Descrizione Q.tà
A
B
C
D
E
F
G
H
Bullone (M10x20L)
Rondella (Φ10,2)
Bullone (M10x125L)
Rondella arcuata (Φ10,5)
Bullone (M10x150L)
Dado nylock (M10)
Bullone (M10x105L)
Bullone (M10x80L)
2
7
2
12
2
8
2
2
2
A
I
Fase 2 Bulloneria
Descrizione Q.tà
A
I
Bullone (M10x20L)
Rondella (Φ10,5xΦ42)
1
1
Non tirare completamente i connettori
del telaio nché l’assemblaggio non
è completo. Vibra-Tite 135 Red Gel
o equivalente deve essere utilizzato
su tutti gli elementi di ssaggio che non
sono stati assemblati con i dadi nylock.
ITALIANO
pre-installato
pre-installato
82
A
D
B A
A B
D
E
D
F
J
3 4
Fase 3 Bulloneria
Descrizione Q.tà
J Vite di bloccaggio (ST4x20L) 1
Fase 4 Bulloneria
Descrizione Q.tà
A
B
D
E
F
Bullone (M10x20L)
Rondella (Φ10,2)
Rondella arcuata (Φ10,5)
Bullone (M10x150L)
Dado nylock (M10)
10
8
6
2
2
ITALIANO
83
I
A
5 6
K L
N M
B
A
Fase 6 Bulloneria
Descrizione Q.tà
A
B
K
L
M
N
Bullone (M10x20L)
Rondella (Φ10,2)
Bullone (M8x15L)
Rondella (Φ8,5xΦ60)
Perno (Φ25,0x88)
Rondella POM (41,8xΦ20,5)
1
1
1
1
1
2
ITALIANO
Fase 5 Bulloneria
Descrizione Q.tà
A
I
Bullone (M10x20L)
Rondella (Φ10,5xΦ42)
1
1
84
P
A
R
Q
O
P
O
B
7 8
Fase 7 Bulloneria
Descrizione Q.tà
B
O
P
Rondella (Φ10,2)
Bullone (M10x25L)
Spina
4
6
2
Fase 8 Bulloneria
Descrizione Q.tà
A
P
Q
R
Bullone (M10x20L)
Spina
Bullone (M8x25L)
Rondella (Φ8,4)
2
2
2
2
ITALIANO
85
S I
ATR
9 10
Q
R
Fase 10 Bulloneria
Descrizione Q.tà
Q
R
Bullone (M8x25L)
Rondella (Φ8,4)
4
4
ITALIANO
Fase 9 Bulloneria
Descrizione Q.tà
A
I
R
S
T
Bullone (M10x20L)
Rondella (Φ10,5xΦ42)
Rondella (Φ8,4)
Rondella ondulata (Φ30,5)
Dado nylock (M8)
1
1
1
1
1
ASSEMBLAGGIO COMPLETATO!
86
ASSEMBLAGGIO OPZIONALE (VENDUTO SEPARATAMENTE)
PESI SUPPLEMENTARI
D
C
B
A
SGABELLO
ITALIANO
Bulloneria
Descrizione Q.tà
A
B
C
D
Spinotto (pre-installato)
Bullone (M10x20L)
Rondella elastica (Φ 10,2)
Rondella arcuata (Φ10,2)
2
2
2
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

Matrix MD-S711 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario