STIHL Akku-Motorsense FSA 45 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Traduzione delle istruzioni per
l'uso originali
Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-718-9621-A. VA7.E18.
0000007363_015_I
0458-718-9621-A
italiano
81
{
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra-
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
Indice
1 Premessa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
. . . . . . . . . .
82
2.1 Documenti validi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo
. . . . . . . . . . .
83
2.3 Simboli nel testo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
3 Sommario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
3.1 Decespugliatore e cavo di carica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
3.2 Attrezzi di taglio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
3.3 Simboli
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
4 Avvertenze di sicurezza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
4.1 Introduzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
4.2 Simboli di avvertimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
4.3 Impiego secondo la destinazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
4.4 Requisiti dell'utente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
4.5 Abbigliamento ed equipaggiamento
. . . . . . . . . . . . . . . . .
87
4.6 Zona di lavoro e area circostante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
4.7 Condizioni di sicurezza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
4.8 Batteria integrata
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
4.9 Impiego
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
4.10 Carica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
4.11 Trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
4.12 Conservazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
4.13 Pulizia, manutenzione e riparazione
. . . . . . . . . . . . . . . .
92
5 Preparare il decespugliatore per l'esercizio
. . . . . . . . .
93
5.1 Preparare il decespugliatore per l'esercizio
. . . . . . . . .
93
6 Carica del decespugliatore e LED
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
6.1 Caricare il decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
6.2 Visualizzazione dello stato di carica
. . . . . . . . . . . . . . . .
94
6.3 LED
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
7 Assemblare il decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
7.1 Montaggio del riparo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
7.2 Testa falciante PolyCut 2-2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
7.3 Montaggio dell’impugnatura circolare
. . . . . . . . . . . . . . .
96
8 Regolare il decespugliatore per l'utente
. . . . . . . . . . . .
96
8.1 Regolazione dell’angolo dello stelo
. . . . . . . . . . . . . . . . .
96
8.2 Impostare la lunghezza dello stelo
. . . . . . . . . . . . . . . . .
96
8.3 Regolazione dell’impugnatura circolare
. . . . . . . . . . . . .
97
8.4 Trasformazione del decespugliatore in
tagliabordi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
9 Innesto e rimozione della chiave di attivazione
. . . . .
98
9.1 Innestare la chiave di attivazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
9.2 Togliere la chiave di attivazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
10 Accendere e spegnere il decespugliatore
. . . . . . . . . . .
98
10.1 Accendere il decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
10.2 Spegnere il decespugliatore.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
11 Controllo del decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
11.1 Controllo degli elementi di comando
. . . . . . . . . . . . . . .
98
11.2 Controllo dell’attrezzo di taglio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
11.3 Controllare la batteria incorporata
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
12 Lavorare con il decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
12.1 Tenuta e guida del decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . .
100
12.2 Taglio dei bordi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
12.3 Falciatura
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
13 Dopo il lavoro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
13.1 Dopo il lavoro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
14 Trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
14.1 Trasportare il decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
15 Conservazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
15.1 Conservare il decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
15.2 Conservazione delle lame
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
15.3 Conservazione del cavo di carica
. . . . . . . . . . . . . . . . .
101
16 Pulizia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
16.1 Pulire il decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
16.2 Pulire il riparo dell'attrezzo da taglio
. . . . . . . . . . . . . . .
102
16.3 Pulizia del cavo di carica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
17 Manutenzione e riparazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
0458-718-9621-A
82
italiano
1 Premessa
Gentile cliente,
congratulazioni per aver scelto STIHL. Progettiamo e
fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le
esigenze della nostra clientela. I nostri prodotti risultano
altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme.
STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I
nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni
competenti e un'assistenza tecnica completa.
La ringraziamo per la fiducia e le auguriamo buon lavoro con
il Suo prodotto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E
CONSERVARE.
2.1 Documenti validi
Si applicano le disposizioni di legge nazionali.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere,
comprendere e conservare i seguenti documenti:
Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e
prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety-
data-sheets
17.1 Intervalli di manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
17.2 Manutenzione e riparazione del decespugliatore
. .
102
17.3 Manutenzione e riparazione del cavo di carica
. . . .
102
18 Eliminazione dei guasti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
18.1 Eliminazione dei guasti del decespugliatore o del
cavo di carica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
19 Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104
19.1 Decespugliatore STIHL FSA 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104
19.2 Cavo di carica STIHL LK 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104
19.3 Valori acustici e vibratori
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104
19.4 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104
20 Combinazioni di attrezzi di taglio e ripari
. . . . . . . . . . .
105
20.1 Decespugliatore STIHL FSA 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
21 Ricambi e accessori
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
21.1 Ricambi e accessori
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
22 Smaltimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
22.1 Smaltimento di decespugliatore e cavo di carica
. . .
105
23 Dichiarazione di conformità UE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
23.1 Decespugliatore STIHL FSA 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
23.2 Cavo di carica STIHL LK 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
1 Premessa
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni
d’uso
0458-718-9621-A
83
italiano
3 Sommario
2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo
AVVERTENZA
L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare
gravi lesioni o la morte.
Le misure indicate possono consentire di evitare gravi
lesioni o la morte.
AVVISO
L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare
danni materiali.
Le misure menzionate possono evitare danni materiali.
2.3 Simboli nel testo
3.1 Decespugliatore e cavo di carica
La batteria è saldamente integrata nel decespugliatore.
1 Impugnatura di comando
L'impugnatura di comando serve per controllare,
sostenere e guidare il decespugliatore.
2 Bloccaggio leva di comando
Il bloccaggio leva di comando sblocca la leva di
comando.
3 Cursore di sblocco
Il cursore di sblocco sblocca la leva di comando insieme
al blocco della leva di comando.
4 Chiave di attivazione
La chiave di attivazione attiva il decespugliatore.
5 Serratura chiave
La serratura chiave serve per attaccare la chiave di
attivazione.
Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle
Istruzioni per l'uso.
3Sommario
1 2
8
7
9
10
11
12
17
18
19
20
14
15
6
5
4
3
13
16
0000-GXX-1544-A1
0458-718-9621-A
84
italiano
3 Sommario
6 Dado con testa a stella
Il dado con testa a stella blocca l'impugnatura circolare
sul gambo.
7 Carcassa
L’alloggiamento contiene la batteria integrata.
8 Pulsante d’arresto
Il pulsante di arresto blocca la regolazione in lunghezza
del gambo.
9 Impugnatura circolare
L'impugnatura circolare serve per tenere e guidare il
decespugliatore.
10 LED
I LED indicano lo stato di carica del decespugliatore e le
anomalie.
11 Pulsante
Il pulsante attiva i LED sul decespugliatore.
12 Boccola di carico
La boccola di carico serve per attaccare la spina di
carico.
13 Leva di comando
La leva di comando accende e spegne il
decespugliatore.
14 Stelo
Lo stelo unisce tutti i componenti.
15 Leva
La leva blocca la regolazione dell'inclinazione tra stelo e
carcassa motore.
16 Distanziatore
Il distanziatore protegge gli oggetti dal contatto con
l’attrezzo di taglio e mantiene la distanza dal terreno
durante il taglio di bordi.
17 Spina di carico
La spina di carico unisce il cavo di carica con la boccola
di carico.
18 Cavo di collegamento
Il cavo di collegamento unisce la spina di carico con la
spina di rete.
19 Spina di rete
La spina di rete collega il cavo di carica ad una presa.
20 Cavo di carica
Il cavo di carica serve per caricare il decespugliatore.
# Targhetta dati tecnici con numero di matricola
3.2 Attrezzi di taglio
1 Riparo
Il riparo protegge l'utente da oggetti proiettati ad alta
velocità e dal contatto con l'attrezzo da taglio.
2 Coltello tranciafilo
Il coltello tranciafilo taglia il filo durante lavoro alla
lunghezza corretta.
3 Lama
Le lame tagliano l'erba.
4 Attacco
L’attacco serve per fissare le lame.
5Filo
I fili tagliano l'erba.
6 Testa falciante
La testa falciante tiene i fili e le lame.
1
2
3
6
5
4
0000-GXX-1404-A1
0458-718-9621-A
85
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
3.3 Simboli
I simboli possono essere applicati sul decespugliatore e sul
cavo di carico e hanno i seguenti significati:
4.1 Introduzione
Questo prodotto è stato costruito per essere sicuro ed è
dotato di dispositivi di sicurezza. Per evitare potenziali
rischi, tuttavia, è necessario attenersi alle seguenti
avvertenze di sicurezza.
4.2 Simboli di avvertimento
I simboli di avvertimento su decespugliatore e cavo di carica
hanno i seguenti significati:
Questo simbolo indica in quale direzione deve
essere spinto il cursore di sblocco.
Questo simbolo indica che la lunghezza del gambo
può essere regolata.
Questo simbolo indica che l’impugnatura di comando
può essere girata di 90°.
Questo simbolo indica quanto filo deve essere
introdotto.
Questo simbolo indica in quale direzione deve essere
introdotto il filo.
Questo simbolo indica la velocità nominale
dell’attrezzo di taglio.
Livello di potenza acustica garantito secondo la
Direttiva 2000/14/CE in dB(A) per rendere
confrontabili le emissioni acustiche dei prodotti.
Questo simbolo indica che per la carica è
necessario utilizzare il cavo di caricaLK45.
L'indicazione accanto al simbolo si riferisce al
contenuto energetico della batteria secondo le
specifiche del fabbricante delle celle. La capacità di
energia disponibile nell’applicazione è inferiore.
Azionare l'apparecchio elettrico in un ambiente
chiuso e asciutto.
Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
L
W
A
LK 45
4 Avvertenze di sicurezza
Rispettare le avvertenze di sicurezza e le
rispettive misure.
Leggere, comprendere e conservare le istruzioni
per l'uso.
Indossare occhiali protettivi.
Rispettare le avvertenze di sicurezza sugli
oggetti scagliati ad alta velocità e sui rispettivi
interventi.
Togliere la chiave di attivazione durante le
interruzioni del lavoro, durante il trasporto, la
carica, la conservazione, la manutenzione o la
riparazione.
Proteggere il decespugliatore dalla pioggia e
non immergerlo in liquidi.
0458-718-9621-A
86
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
4.3 Impiego secondo la destinazione
Il rasaerba/il tagliabordi (decespugliatore) STIHL FSA45
serve per tagliare erba asciutta.
Il decespugliatore non deve essere usato in caso di pioggia.
Il decespugliatore viene alimentato da una batteria
incorporata.
Il cavo di carica STIHL LK45 carica il decespugliatore
STIHL FSA45.
AVVERTENZA
Cavi di carica, gli alimentatori o gli alimentatori di rete non
approvati da STIHL per l'uso con il decespugliatore
possono provocare incendi ed esplosioni. Sussiste il
rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare
danni materiali.
Caricare il decespugliatore STIHL
FSA45 con cavo di carica STIHL LK45.
Se il decespugliatore o il cavo di carica non sono utilizzati
in modo non conforme, sussiste il rischio di ferimento o
morte delle persone e di danni materiali.
Pulire il decespugliatore e il cavo di carica seguendo
scrupolosamente le indicazioni delle presenti istruzioni
per l'uso.
4.4 Requisiti dell'utente
AVVERTENZA
Gli utenti che non abbiano ricevuto istruzioni potrebbero
non riconoscere o non valutare correttamente i rischi del
decespugliatore e del cavo di carica. L'utente o altre
persone rischiano gravi lesioni o la morte.
Se il decespugliatore o il cavo di carica vengono
consegnati ad un'altra persona: Consegnare a corredo
anche le istruzioni per l'uso.
Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti:
L'utente è riposato.
L'utente dovrà avere le capacità fisiche,
sensoriali e intellettuali tali da poter
controllare il decespugliatore e il cavo di
carica e quindi da poter lavorare. Se
l'utente ha limitazioni fisiche, sensoriali
e intellettuali, potrà lavorare soltanto
sotto la sorveglianza o dietro la guida di
una persona responsabile.
L'utente è maggiorenne.
L'utente ha ricevuto istruzioni da un
rivenditore STIHL o da una persona
esperta prima di iniziare a lavorare con
il decespugliatore e con il cavo di carica.
L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o
droghe.
In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
Mantenere la distanza di sicurezza.
Proteggere il decespugliatore da calore e
fiamme.
Rispettare l'intervallo di temperatura consentito
per il decespugliatore.
15m (50ft)
Leggere, comprendere e conservare le
istruzioni per l'uso.
0458-718-9621-A
87
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
4.5 Abbigliamento ed equipaggiamento
AVVERTENZA
Durante il lavoro potrebbero essere scagliati oggetti ad
alta velocità. L'utente può ferirsi.
Portare una visiera.
Indossare pantaloni lunghi in materiale resistente.
Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a
mulinello. La polvere inalata può danneggiare la salute e
provocare reazioni allergiche.
Indossare una mascherina antipolvere.
Se inadeguato, l'abbigliamento può impigliarsi nel legno,
nella sterpaglia e nel decespugliatore. Gli utenti senza
abbigliamento adeguato possono ferirsi gravemente.
Indossare capi d'abbigliamento aderenti.
Togliere foulard e gioielli.
Durante il lavoro, l'utente può entrare in contatto con
l'attrezzo da taglio rotante. L'utente potrebbe ferirsi
gravemente.
Indossare calzature in materiale resistente.
Indossare pantaloni lunghi in materiale resistente.
Durante la pulizia o manutenzione, l'utente può entrare in
contatto con l'attrezzo da taglio o il coltello tagliafilo.
L'utente può ferirsi.
Indossare guanti di lavoro in materiale resistente.
Se l'utente indossa scarpe inadeguate, rischia di
scivolare. L'utente può ferirsi.
Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola antiscivolo.
4.6 Zona di lavoro e area circostante
4.6.1 Decespugliatore
AVVERTENZA
Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero
non riconoscere e non valutare i pericoli del
decespugliatore e degli oggetti scagliati ad alta velocità.
Sussiste il rischio di ferire le persone estranee, i bambini
e gli animali oppure di provocare danni materiali.
Mantenere una distanza di 15m dagli oggetti.
Non lasciare il decespugliatore incustodito.
Sincerarsi che i bambini non possano giocare con il
decespugliatore.
Il decespugliatore non è protetto dall'acqua. Se si lavora
sotto la pioggia o in ambienti umidi, sussiste il rischio di
scossa elettrica. L’utente può rimanere ferito e la
motosega può essere danneggiata.
I componenti elettrici del decespugliatore possono
generare scintille. Le scintille possono provocare incendi
ed esplosioni in ambienti facilmente infiammabili o
esplosivi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte
oppure di provocare danni materiali.
Non lavorare in ambienti facilmente infiammabili o in
ambienti esplosivi.
Indossare occhiali protettivi aderenti. Gli
occhiali di protezione adatti sono reperibili
in commercio con il marchio di conformità
con la norma EN166 o con le disposizioni
nazionali.
Tenere le persone estranee, i bambini e gli
animali ad una distanza di 15m attorno
all'area di lavoro.
Non lavorare nella pioggia o in un ambiente
umido.
15m (50ft)
0458-718-9621-A
88
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
4.6.2 Cavo di carica
AVVERTENZA
Le persone non autorizzate e i bambini potrebbero non
essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli
derivanti dal cavo di carica e dalla corrente elettrica.
Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte per le persone
non autorizzate, i bambini e gli animali.
Tenere lontane le persone non
autorizzate, i bambini e gli animali.
Non lasciare il cavo di carica incustodito.
Sincerarsi che i bambini non possano
giocare con il cavo di carica.
Il cavo di carica non è protetto da tutte le condizioni
ambientali. Se il cavo di carica viene esposto a
determinate condizioni ambientali, può incendiarsi o
esplodere. Sussiste il rischio di ferire gravemente persone
oppure di provocare danni materiali.
Proteggere il cavo di carica dall’acqua e dall’umidità.
Azionare il cavo di carica in un ambiente chiuso e
asciutto.
Non azionare il cavo di carica in ambienti facilmente
infiammabili o esplosivi.
Utilizzare e conservare il cavo di carica ad una
temperatura compresa tra 0°C e +40°C.
Le persone potrebbero inciampare nel cavo di
collegamento Le persone possono rimanere ferite e il
cavo di carica potrebbe rimanere danneggiato.
Posare il cavo di collegamento piatto sul pavimento.
4.7 Condizioni di sicurezza
4.7.1 Decespugliatore
Il decespugliatore si può considerare in condizioni di
sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:
Il decespugliatore non è danneggiato.
Il decespugliatore è pulito e asciutto.
Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati.
Una combinazione indicata sulle presenti istruzioni per
l’uso di attrezzo da taglio e riparo è montata.
L'attrezzo di taglio e il riparo sono correttamente montati.
Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi
per questo decespugliatore.
Gli accessori sono montati correttamente.
AVVERTENZA
In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti
possono non più funzionare correttamente e i dispositivi di
sicurezza risultare compromessi. Sussiste il rischio di
gravi lesioni o morte.
Lavorare con il decespugliatore solo se non è
danneggiato.
Non caricare il decespugliatore se danneggiato.
Se il decespugliatore è sporco o bagnato: Pulire e
lasciare asciugare il decespugliatore.
Non alterare il decespugliatore. Eccezione: montaggio
di una combinazione indicata sulle presenti istruzioni
per l’uso di attrezzo da taglio e riparo.
Se gli elementi di comando non funzionano: Non
lavorare con il decespugliatore.
Montare soltanto accessori originali STIHL appositi per
il decespugliatore.
Montare l'attrezzo di taglio e il riparo come descritto
nelle presenti istruzioni per l'uso.
Applicare gli accessori come descritto sulle presenti
istruzioni per l'uso o sulle istruzioni per l’uso degli
accessori.
Non inserire oggetti nelle feritoie del decespugliatore.
Non collegare i contatti della serratura della chiave con
oggetti metallici e non cortocircuitarli.
Non aprire il decespugliatore.
In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
0458-718-9621-A
89
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
Da un decespugliatore danneggiato può fuoriuscire del
liquido. Se il liquido entra in contatto con la pelle o gli
occhi, può irritarli.
Evitare contatti con il liquido.
In caso di contatto con la pelle: Lavare la parte
interessata con abbondante acqua e sapone.
In caso di contatto con gli occhi: Sciacquare gli occhi
per almeno 15 minuti con abbondante acqua e rivolgersi
ad un medico.
Un decespugliatore difettoso o danneggiato può avere un
odore insolito, emettere fumo oppure bruciare. Sussiste il
rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare
danni materiali.
Se il decespugliatore ha un odore inconsueto oppure
emette fumo: non utilizzare il decespugliatore e tenerlo
lontano da sostanze infiammabili.
Se il decespugliatore brucia: spegnere il
decespugliatore con un estintore oppure acqua.
4.7.2 Riparo
Il riparo si può considerare in condizioni di sicurezza quando
sono soddisfatte le seguenti condizioni:
Il riparo non è danneggiato.
Il coltello tagliafilo è montato correttamente.
AVVERTENZA
In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti
possono non più funzionare più correttamente e i
dispositivi di sicurezza risultare compromessi. L'utente
può ferirsi gravemente.
Lavorare con il riparo solo se non è danneggiato.
Lavorare con un coltello tagliafilo montato
correttamente.
In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
4.7.3 Testa falciante
La testa falciante si può considerare in condizioni di
sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:
La testa falciante non è danneggiata.
La testa falciante non è bloccata.
Le lame non sono danneggiate.
I fili o le lame sono correttamente montati.
AVVERTENZA
In mancanza di condizioni di sicurezza, potrebbero
staccarsi parti della testa falciante, dei fili o delle lame ed
essere scagliati via. Pericolo di gravi lesioni a persone.
Lavorare con testa falciante, fili e lame non danneggiati.
Non sostituire fili e lame con oggetti metallici.
In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
4.7.4 Cavo di carica
Il cavo di carica si può considerare in condizioni di sicurezza
quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:
Il cavo di carica non è danneggiato.
Il cavo di carica è pulito e asciutto.
AVVERTENZA
In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti
possono non più funzionare più correttamente e i
dispositivi di sicurezza risultare compromessi. Sussiste il
rischio di gravi lesioni o morte.
Utilizzare un cavo di carica che non sia danneggiato.
Se il cavo di carica è sporco o bagnato: pulire e lasciare
asciugare il cavo di carica.
Non alterare il cavo di carica.
Non collegare i contatti elettrici del cavo
di carica con oggetti metallici e non
cortocircuitarli.
0458-718-9621-A
90
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
Non aprire il cavo di carica.
4.8 Batteria integrata
AVVERTENZA
La batteria integrata non è protetta da tutte le condizioni
ambientali. Se la batteria integrata viene esposta a
determinate condizioni ambientali, il decespugliatore può
incendiarsi o esplodere. Sussiste il rischio di gravi lesioni
o di morte oppure di provocare danni materiali.
Tenere il decespugliatore lontano da oggetti metallici.
Proteggere il decespugliatore dalla pioggia e non
immergerlo in liquidi.
Non esporre il decespugliatore ad alta pressione.
Non esporre il decespugliatore alle microonde.
Proteggere il decespugliatore da sostanze chimiche e
sali.
Non trasportare il decespugliatore se danneggiato.
Da una batteria danneggiata può fuoriuscire del liquido.
Se il liquido entra in contatto con la pelle o gli occhi, può
irritarli.
Evitare contatti con il liquido.
In caso di contatto con la pelle: lavare la parte
interessata con abbondante acqua e sapone.
In caso di contatto con gli occhi: sciacquare gli occhi per
almeno 15 minuti con abbondante acqua e rivolgersi ad
un medico.
Una batteria difettosa o danneggiata può avere un odore
insolito, emettere fumo oppure bruciare. Sussiste il rischio
di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni
materiali.
Se il decespugliatore ha un odore inconsueto oppure
emette fumo: non utilizzare il decespugliatore e tenerlo
lontano da sostanze infiammabili.
Se il decespugliatore brucia: spegnere il
decespugliatore con un estintore oppure acqua.
4.9 Impiego
AVVERTENZA
L'utente potrebbe non lavorare più con la dovuta
concentrazione in determinate situazioni. L'utente p
inciampare, cadere e ferirsi gravemente.
Lavorare con calma e concentrati.
Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse:
Non lavorare con il decespugliatore.
Comandare solo il decespugliatore.
Guidare l’attrezzo di taglio vicino al terreno.
Prestare attenzione agli ostacoli.
Lavorare in piedi sul pavimento e mantenere l'equilibrio.
Se compaiono sintomi di affaticamento: fare una pausa
di lavoro.
L'attrezzo da taglio che ruota può tagliare l'utente.
L'utente potrebbe ferirsi gravemente.
Non toccare l'attrezzo da taglio in rotazione.
Se l’attrezzi di taglio è bloccato da un oggetto:
Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di
attivazione. Solo a questo punto rimuovere l’oggetto.
Proteggere il decespugliatore da calore e
fiamme.
Non gettare il decespugliatore nel fuoco.
Utilizzare e conservare il decespugliatore
ad una temperatura compresa tra 0°C e
+50°C.
0458-718-9621-A
91
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
Se il decespugliatore durante l'uso si modifica oppure si
comporta in modo anomalo, è possibile che non sia in
condizioni di sicurezza. Sussiste il rischio di ferire
gravemente persone oppure di provocare danni materiali.
Terminare il lavoro, togliere la chiave di attivazione e
rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso
il decespugliatore.
Indossare i guanti.
Fare delle pause di lavoro.
In caso di segni di disturbi alla circolazione sanguigna:
rivolgersi ad un medico.
Se viene rilasciata la leva di comando, l'attrezzo da taglio
continua a girare per breve tempo. Pericolo di gravi lesioni
a persone.
Attenere che le lame non si muovano più.
4.10 Carica
AVVERTENZA
Il contatto con componenti conduttori può essere provocato
dalle seguenti cause:
Il cavo di collegamento è danneggiato.
La spina di rete è danneggiata.
La presa non è installata correttamente.
Il contatto con componenti conduttori può provocare una
scossa elettrica. L'utente rischia gravi lesioni o la morte.
Accertarsi che il cavo di collegamento e la spina non
siano danneggiati.
Innestare la spina di rete in una presa installata
correttamente.
Durante il caricamento, una tensione di rete o una
frequenza di rete errate possono provocare una
sovratensione nel cavo di carica. Il cavo di carica può
essere danneggiato.
Accertarsi che la tensione di rete e la frequenza della
rete elettrica corrispondano a quanto riportato sulla
targhetta dati tecnici del cavo di carica.
Durante la carica è possibile che un cavo di carica
danneggiato o difettoso abbia un odore anomalo oppure
emetta fumo. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di
provocare danni materiali.
Staccare la spina dalla presa
Il cavo di carica può surriscaldarsi e provocare un
incendio in caso di deviazione del calore insufficiente.
Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di
provocare danni materiali.
Non coprire il cavo di carica.
Se sono collegati più cavi di carica ad una presa, durante
la carica potrebbero essere sovraccaricati i cavi elettrici. I
cavi elettrici possono riscaldarsi e provocare un incendio.
Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di
provocare danni materiali.
Collegare il cavo di carica singolarmente ad una presa.
Non collegare il cavo di carica a prese multiple.
4.11 Trasporto
AVVERTENZA
Durante il trasporto il decespugliatore può ribaltarsi o
muoversi. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di
provocare danni materiali.
Confezionare il decespugliatore nell'imballaggio o nel
contenitore di trasporto in modo tale che non si muova.
Togliere la chiave di attivazione.
0458-718-9621-A
92
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
L'imballaggio o il contenitore di trasporto con le cinghie
o una rete rete vanno fissati in modo tale che
l’imballaggio o il contenitore di trasporto non si
muovano.
4.12 Conservazione
4.12.1 Decespugliatore a motore
AVVERTENZA
I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e
valutare i pericoli derivanti dal decespugliatore. Sussiste il
pericolo per i bambini di ferirsi gravemente.
Conservare il decespugliatore fuori dalla portata dei
bambini.
I contatti elettrici sulla serratura della chiave e i
componenti metallici possono corrodersi in caso di
umidità. Il decespugliatore può essere danneggiato.
Conservare il decespugliatore in luogo pulito e asciutto.
Il decespugliatore non è protetto da tutte le condizioni
ambientali. Se il decespugliatore viene esposto a
determinate condizioni ambientali, il decespugliatore può
danneggiarsi.
Conservare il decespugliatore in luogo pulito e asciutto.
Conservare il decespugliatore in un ambiente chiuso.
Conservare la chiave di attivazione separata dal
decespugliatore.
4.12.2 Cavo di carica
AVVERTENZA
I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e
valutare i pericoli derivanti da un cavo di carica. I bambini
sono esposti al rischio di gravi lesioni o morte.
Conservare il cavo di carica fuori dalla portata di
bambini.
Il cavo di carica non è protetto da tutte le condizioni
ambientali. Se il cavo di carica viene esposto a
determinate condizioni ambientali, può danneggiarsi.
Se il cavo di carica è caldo: Lasciare raffreddare il cavo
di carica.
Conservare il cavo di carica in luogo
pulito e asciutto.
Conservare il cavo di carica in un
ambiente chiuso.
Conservare il cavo di carica ad una temperatura
compresa tra 0°C e +40°C.
4.13 Pulizia, manutenzione e riparazione
AVVERTENZA
Se durante la pulizia, la manutenzione o la riparazione è
inserita la chiave di attivazione, il decespugliatore
potrebbe accendersi accidentalmente. Sussiste il rischio
di ferire gravemente persone oppure di provocare danni
materiali.
L’uso di detergenti corrosivi, la pulizia con getto d’acqua
od oggetti appuntiti pdanneggiare il decespugliatore, la
protezione, l’attrezzo di taglio e il cavo di carica. Se il
decespugliatore, il riparo, l'attrezzo di taglio o il cavo di
carica non vengono sottoposti a manutenzione o a pulizia
Togliere la chiave di attivazione.
Togliere la chiave di attivazione.
Togliere la chiave di attivazione.
0458-718-9621-A
93
italiano
5 Preparare il decespugliatore per l'esercizio
corrette, i componenti potrebbero non funzionare più
correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero
risultare compromessi. Pericolo di gravi lesioni a persone.
Pulire decespugliatore, riparo, attrezzo da taglio e cavo
di carica seguendo scrupolosamente le indicazioni di
queste istruzioni per l'uso.
Se il decespugliatore, il riparo, l'attrezzo di taglio o il cavo
di carica non vengono sottoposti a manutenzione o a
riparazione corrette, i componenti potrebbero non
funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza
potrebbero risultare compromessi. Sussiste il rischio di
gravi lesioni o morte.
Non sottoporre il decespugliatore, il riparo, l'attrezzo da
taglio e il cavo di carica a manutenzione o riparazione
autonome.
Se il decespugliatore, il riparo, l'attrezzo di taglio o il
cavo di carica devono essere sottoposti a
manutenzione o riparazione: Rivolgersi ad un
rivenditore STIHL.
5.1 Preparare il decespugliatore per l'esercizio
Prima di iniziare il lavoro, occorre eseguire le seguenti
operazioni:
Accertarsi che i seguenti componenti siano in condizioni di
sicurezza:
Decespugliatore, @ 4.7.1.
Riparo, @ 4.7.2.
Testa falciante, @ 4.7.3.
Cavo di carica, @ 4.7.4.
Controllare la batteria incorporata, @ 11.3.
Caricare completamente il decespugliatore, @ 6.1.
Pulire il decespugliatore, @ 16.1.
Montare il riparo, @ 7.1.
Montare i fili o le lame, @ 7.2.1 oppure @ 7.2.3.
Montare l’impugnatura circolare, @ 7.3.
Regolare la lunghezza dello stelo, @ 8.2.
Regolare l’impugnatura circolare, @ 8.3.
Controllare gli elementi di comando, @ 11.1.
Se durante la verifica degli elementi di comando
lampeggiano 3LED rossi: togliere la chiave di
attivazione e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
Il decespugliatore è danneggiato.
Se non è possibile eseguire queste operazioni: Non usare
il decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
6.1 Caricare il decespugliatore
Il tempo di carica dipende da diverse condizioni, ad esempio
dalla temperatura del decespugliatore o dalla temperatura
ambiente. Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo
di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in
www.stihl.com/charging-times.
Se la spina è inserita in una presa e il cavo di
carica viene collegato al decespugliatore, il
processo di carica inizia automaticamente.
Quando il decespugliatore è completamente
carico, il processo di carica termina
automaticamente.
Durante il processo di carica, il decespugliatore e il cavo di
carica si scaldano.
Togliere la chiave di attivazione.
5 Preparare il decespugliatore per
l'esercizio
6 Carica del decespugliatore e LED
0458-718-9621-A
94
italiano
7 Assemblare il decespugliatore
Inserire la spina di rete (5) in una presa accessibile(6).
Posare il cavo di collegamento (4).
Innestare il connettore di carica (3) nella presa di carica
(2).
I LED (1) si accendono con luce verde e indicano lo stato
di carica.
Se i LED (1) non si accendono più: scollegare la spina di
carica (3) dalla presa di carica (2).
Il decespugliatore è completamente carico.
Scollegare la spina di rete (5) dalla presa (6).
6.2 Visualizzazione dello stato di carica
Premere il pulsante(1).
I LED si con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano
lo stato di carica.
Se il LED sinistro verde lampeggia: Caricare il
decespugliatore.
6.3 LED
I LED possono indicare il livello di carica o la presenza di
anomalie nel decespugliatore. I LED possono accendersi o
lampeggiare con luce verde o rossa.
Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con luce verde,
viene indicato il livello di carica.
Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con colore
rosso: Eliminare i guasti, @ 18.
Il decespugliatore è danneggiato.
7.1 Montaggio del riparo
Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di
attivazione.
Il coltello tagliafilo(1) è già montato nel riparo(2) e non deve
essere smontato.
Spingere il riparo(2) fino all’arresto nelle guide
sull'alloggiamento
Il riparo (2) si chiude a filo con l'alloggiamento.
Avvitare e serrare le viti(3).
Il riparo(2) non deve essere rimontato.
2
1
3
4
5
6
0000-GXX-1541-A1
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
0000-GXX-1414-A0
7 Assemblare il decespugliatore
1
22
3
0000-GXX-1408-A0
0458-718-9621-A
95
italiano
7 Assemblare il decespugliatore
7.2 Testa falciante PolyCut 2-2
7.2.1 Montare il filo
Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di
attivazione.
Immergere il filo falciante per 12-24 ore in un contenitore
con acqua.
I fili diventano elastici.
Spingere i fili dal basso attraverso l’apertura di destra.
Spingere i fili dall’alto attraverso l'apertura di sinistra
fintanto che l'estremità del filo sia a livello del simbolo.
Tenere l’estremità corta del filo.
Tirare l’estremità lunga del filo fino al bloccaggio in
posizione sulla testa falciante.
Tagliare i fili in modo tale che arrivino fino al coltello
tranciafilo.
7.2.2 Smontare il filo
Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di
attivazione.
Spingere l'estremità corta del filo verso l’alto fuori dalla
testa falciante.
Tirare l'estremità corta del filo verso l’alto fuori dalla testa
falciante.
Tirare il filo dalla testa falciante.
7.2.3 Montaggio della lama
Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di
attivazione.
Immergere la lama per 12-24 ore in un contenitore con
acqua.
Le lame diventano elastiche.
Applicare la lama(1) sulla testa falciante in modo tale che
il manicotto(2) si innesti nel foro grande della lama(1).
Tirare la lama(1) verso l'esterno fintanto che il
manicotto(2) si innesti nel foro piccolo della lama(1).
7.2.4 Smontare la lama
Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di
attivazione.
0000-GXX-1405-A1
12
0000-GXX-2041-A1
1
1
2
2
0000-GXX-1406-A0
0458-718-9621-A
96
italiano
8 Regolare il decespugliatore per l'utente
Spingere la lama(1) nella feritoia della testa falciante
finché il manicotto(2) salta fuori dal piccolo foro della
lama(1).
Togliere la lama (1) dall’alto.
7.3 Montaggio dell’impugnatura circolare
Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di
attivazione.
Allineare l’impugnatura circolare (2) in modo tale che
l’attacco per il dado con testa a stella(1) si trovi a destra
dell’impugnatura di comando.
Allontanare premendo il gambo dell'impugnatura
circolare(2) e applicare l'impugnatura circolare(2)
sull'impugnatura di comando fino allo scatto
dell'impugnatura circolare (2).
Spingere la vite(3) attraverso il foro.
Avvitare e stringere il dado con testa (1).
L’impugnatura circolare(2) non deve essere rimontata.
8.1 Regolazione dell’angolo dello stelo
Lo stelo può essere regolato in diverse inclinazioni in base
alla statura dell'operatore.
Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di
attivazione.
Premere a fondo lo sblocco (1) e tenerlo premuto.
Piegare lo stelo (2) nella posizione desiderata (da A a D)
fino allo scatto.
Rilasciare lo sblocco(1).
8.2 Impostare la lunghezza dello stelo
Il gambo può essere regolato in diverse lunghezze in base
alla statura dell'operatore.
Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di
attivazione.
Tenere fermo il gambo.
1
2
30°
0000-GXX-1407-A0
3
1
2
0000-GXX-1410-A0
8 Regolare il decespugliatore per
l'utente
1
2
A
B
C
D
0000-GXX-1479-A0
0458-718-9621-A
97
italiano
8 Regolare il decespugliatore per l'utente
Premere e tenere premuto il pulsante di arresto(1).
Tirare o spingere l'impugnatura di comando(2) nella
posizione desiderata.
Rilasciare il pulsante di bloccaggio(1).
Spingere un poco l’impugnatura di comando(2) fino allo
scatto.
8.3 Regolazione dell’impugnatura circolare
L'impugnatura circolare può essere regolata in diverse
posizioni in base alla statura dell'operatore.
Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di
attivazione.
Allentare il dado con testa a stella(1).
Piegare l’impugnatura circolare(2) nella posizione
desiderata.
Stringere forte il dado con testa a stella(1).
8.4 Trasformazione del decespugliatore in
tagliabordi
Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di
attivazione.
Premere e tenere premuto il pulsante di arresto(1).
Ruotare l’impugnatura di comando(2) di 90° fino allo
scatto.
Rilasciare il pulsante di bloccaggio(1).
Premere a fondo lo sblocco (4) e tenerlo premuto.
Piegare lo stelo (2) nella posizione più piatta fino allo
scatto.
Rilasciare lo sblocco(4).
Aprire completamente il distanziatore(5).
1
2
0000-GXX-1411-A0
1
2
0000-GXX-1412-A0
3
4
2
1
0000-GXX-1480-A1
0458-718-9621-A
98
italiano
9 Innesto e rimozione della chiave di attivazione
9.1 Innestare la chiave di attivazione
Inserire la chiave di attivazione(1) nella serratura della
chiave(2).
9.2 Togliere la chiave di attivazione
Sistemare il decespugliatore su una superficie piana.
Togliere la chiave di attivazione.
Conservare la chiave di attivazione fuori dalla portata di
bambini.
10.1 Accendere il decespugliatore
Tenere il decespugliatore con una mano sull'impugnatura
di comando di modo che il pollice stringa l'impugnatura di
comando.
Tenere il decespugliatore con l'altra mano
sull'impugnatura circolare di modo che il pollice la stringa.
Spingere il cursore di sblocco(1) con il pollice in direzione
dell’impugnatura circolare e tenerlo in posizione.
Premere e tenere premuto il bloccaggio leva di comando
(2).
Il cursore di sblocco (1) può essere rilasciato.
Premere e tenere premuta la leva di comando (3) con
l'indice.
Il decespugliatore accelera e l’attrezzo di taglio gira.
10.2 Spegnere il decespugliatore.
Rilasciare la leva di comando e il blocco della leva di
comando.
Attendere che l’attrezzo da taglio non giri più.
Se l'attrezzo da taglio continua a girare: togliere la chiave
di attivazione e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
Il decespugliatore è difettoso.
11.1 Controllo degli elementi di comando
Cursore di sblocco, bloccaggio leva di comando e leva di
comando
Togliere la chiave di attivazione.
Tentare di premere la leva di comando senza premere il
cursore di sblocco e il bloccaggio leva di comando.
9 Innesto e rimozione della chiave di
attivazione
10 Accendere e spegnere il
decespugliatore
1
2
0000-GXX-1415-A0
11 Controllo del decespugliatore
1
2
3
0000-GXX-1416-A0
0458-718-9621-A
99
italiano
11 Controllo del decespugliatore
Se non si riesce a premere la leva: Non usare il
decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
Il cursore di sblocco o il bloccaggio leva di comando sono
difettosi.
Spingere il cursore di sblocco con il pollice in direzione
dell’impugnatura circolare e tenerlo in posizione.
Premere a fondo il bloccaggio leva di comando e tenerlo
premuto.
Premere la leva di comando.
Rilasciare leva di comando, bloccaggio leva di comando e
cursore di sblocco.
Se la leva di comando, il bloccaggio leva di comando o il
cursore di sblocco sono difficili da muovere o non
ritornano nella posizione di partenza: Non usare il
decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
La leva di comando, il bloccaggio leva di comando o il
cursore di sblocco sono difettosi.
Accendere il decespugliatore
Innestare la chiave di attivazione.
Spingere il cursore di sblocco con il pollice in direzione
dell’impugnatura circolare e tenerlo in posizione.
Premere a fondo il bloccaggio leva di comando e tenerlo
premuto.
Premere a fondo e tenere premuta la leva di comando.
L'attrezzo da taglio gira.
Se lampeggiano 3 LED rossi: togliere la chiave di
attivazione e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
Il decespugliatore è danneggiato.
Rilasciare la leva.
L’attrezzo di tagliodopo poco tempo non gira più.
Se l'attrezzo da taglio continua a girare: togliere la chiave
di attivazione e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
Il decespugliatore è difettoso.
11.2 Controllo dell’attrezzo di taglio
Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di
attivazione.
Se la tacca di usura(A) diventa visibile sotto la testa
falciante PolyCut2-2: Non utilizzare il decespugliatore e
fare sostituire la testa falciante PolyCut2-2 da un
rivenditore STIHL.
Se la distanza tra il foro grande della lama e la punta di
una lama è inferiore ad a=45mm: Sostituire entrambe le
lame.
11.3 Controllare la batteria incorporata
Premere il pulsante.
I LED si accendono o lampeggiano.
Se i LED non si accendono o lampeggiano: Non usare il
decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
È presente un guasto nella batteria incorporata.
0000-GXX-2014-A1
a
A
0458-718-9621-A
100
italiano
12 Lavorare con il decespugliatore
12.1 Tenuta e guida del decespugliatore
Tenere il decespugliatore con una mano sull'impugnatura
di comando di modo che il pollice stringa l'impugnatura di
comando.
Tenere il decespugliatore con l'altra mano
sull'impugnatura circolare di modo che il pollice la stringa.
12.2 Taglio dei bordi
Trasformazione del decespugliatore in tagliabordi.
Aprire completamente il distanziatore.
Guidare il decespugliatore lungo il bordo del prato.
Il distanziatore stabilisce la distanza dal terreno
12.3 Falciatura
La distanza dell'attrezzo da taglio dal terreno determina
l’altezza di taglio
Spostare il decespugliatore uniformemente a destra ed a
sinistra.
Procedere in avanti lentamente e in modo controllato.
Se si lavora con un distanziatore (1): Aprire
completamente il distanziatore(1).
13.1 Dopo il lavoro
Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di
attivazione.
Pulire il decespugliatore.
Pulire il riparo.
Pulire l'attrezzo da taglio.
14.1 Trasportare il decespugliatore
Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di
attivazione.
Regolare lo stelo alla lunghezza minima.
12 Lavorare con il decespugliatore
0000-GXX-1417-A0
0000-GXX-1481-A2
13 Dopo il lavoro
14 Trasporto
1
0000-GXX-1418-A1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

STIHL Akku-Motorsense FSA 45 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per