ESAB A6 Automatic welding machines Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Valid for serial no. 425--xxx--xxxx0449 265 101 2006--01--10
A6 Mastertrac
A6 TF/ A6 TF (Twin)
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 21................................................
NORSK 37................................................
SUOMI 53................................................
ENGLISH 69..............................................
DEUTSCH 85.............................................
FRANÇAIS 101.............................................
NEDERLANDS 117.........................................
ESPAÑOL 133..............................................
ITALIANO 149..............................................
PORTUGUÊS 165..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 181.............................................
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar
att svetsautomat A6 TF från serienummer 725 är i överensstämmelse med standard
EN 60292 enligt villkoren i direktiv 89/392/EEG med t illägg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at svejseautomat A6 TF fra serienummer 725 er i overensstemmelse med standard
EN 60292 ifølge betingelserne i dire ktiv 89/392/EEC med tillægg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveiseautomat A6 TF med serienummer 725 er i samsvar med standard EN 60292 i
overensstemmelse med bestemm elsene i direktiv 89/392/EØF m ed tillegg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausautomaatti A6 TF sarjanumerosta 725 täyttää standardin EN 60292 vaa-
timukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guaran-
tee that automatic welding machine A6 TF from serial number 725 complies with
standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive 89/392/EEA
and addendum.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TF ab Serien--Nr 725 mit der norm EN
60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG m it der Ergänzung in
Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, certifie sous sa propre respon -
sabilité que la appar eil de soudage automatique A6 TF à partir du numéro de serié
725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives
89/392/EEC avec annexe.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, verklaart op e igen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat A6 T F van serienumm er 725 overeenkomt m et nor m EN
60292 volgens richtlijn 89/392/EEG van de Raad met toevoeging.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la equipo para soldadura autom ática A6 T F desde el número de
serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los r e-
quisitos de la directiva 89/392/EEC con el suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, dichiara sotto la propria re-
sponsabilità che la saldatrice automatica A6 TF dal numero di ser ie 725 è conform e
alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 89/392/CEE e suc-
cessive integrazioni nella direttiva.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, certifica, sob a sua própria
responsabilidade que, a equipam ento automático para soldadura A6 TF desde nú -
mero de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segundo os re-
quisitos constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò
åõèýíç oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A6 TF áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 725 âñßóêåôáé
óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò
89/392/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--04--15
ESPAÑOL
-- 1 3 3 --
TOCc
1 SEGURIDAD 134.......................................................
2 INTRODUCCIÓN 136...................................................
2.1 Generalidades 136............................................................
2.2 Método de soldadura 136.......................................................
2.3 Definiciones 136..............................................................
2.4 Soldeo en plano horizontal y plano inclinado 136..................................
2.5 Datos técnicos 137............................................................
2.6 Componentes principales A6 TF (UP), A6 TF T win (UP) 138........................
2.7 Descripción de los componentes principales 139..................................
3 INSTALACIÓN 140.....................................................
3.1 Generalidades 140............................................................
3.2 Montaje 140..................................................................
3.3 Ajuste del cubo de freno 140....................................................
3.4 Conexión 141.................................................................
4 OPERACIÓN 142.......................................................
4.1 Generalidades 142............................................................
4.2 Carga del hilo de soldadura (A6 TF) 143..........................................
4.3 Cambio de rodillo alimentador (A6 TF) 144.......................................
4.4 Equipos de contacto para la soldadura UP. 145....................................
4.5 Carga de polvo (soldadura UP) 146..............................................
4.6 Modificación de la A6 TF (soldadura UP) a soldadura MIG/MAG 146.................
4.7 Modificación de la A6 TF (soldadura UP) a Twin--arc (hilo doble) 146.................
5 MANTENIMIENTO 147..................................................
5.1 Generalidades 147............................................................
5.2 Diario 147....................................................................
5.3 Periódicamente 147...........................................................
6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 148.......................................
6.1 Generalidades 148............................................................
6.2 Fallos posibles 148............................................................
7 PEDIDOS DE REPUESTOS 148..........................................
PIEZAS DE DESGASTE 197...............................................
CROQUIS ACOTADO 200..................................................
LISTA DE REPUESTOS 201................................................
-- 1 3 4 --
safetyC
1 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se-
guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco-
mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple-
mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per-
sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
Soldeo en plano inclinado, en el sentido del desplazamiento o en sentido lateral
Pensar en lo siguiente:
S Que el desacoplamiento del engranaje es en posición bloqueada.
S Que si el operario abandona la máquina de soldar automática, ésta deberá estacionarse
colocando tacos de modo que no se corra ningún riesgo de que se ponga en movimiento
involuntariamente.
S Que antes de soldar hay que cerciorarse de que la máquina sea estable.
S Que la colocación del cabezal de soldar y la bobina de alambre influyen en el centro de gravedad
de la máquina de soldar automática.
Que si el centro de gravedad está demasiado alto la máquina es inestable.
S Que el consumo de alambre y fundente comporta un desplazamiento del peso durante el soldeo.
ES
-- 1 3 5 --
safetyC
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
ES
-- 1 3 6 --
fhb3d1ca
2 INTRODUCCIÓN
2.1 Generalidades
El equipo de soldadura automática A6 TF, está diseñado para la soldadura UP, a
tope y en ángulo.
Prohib id as o tras aplicacio n es.
El equipo de soldadura automática ESAB son del tipo A6 T y están destinados para
utilizarse junto con la caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH)ylos
equipos de suministro eléctrico LAF o TAF de ESAB.
2.2 Método de soldadura
2.2.1 Soldeo UP
S UP Heavy dut y
La UP heavy duty con un enchufe Ø 35 mm permite una carga de hasta 1500 A.
Esta ejecución puede ir provista de rodillos de avance para soldeo con uno y dos
alambres (twinarc). Para alambre tubular hay rodillos estr iados especiales que
garantizan un avance seguro del alambre sin riesgo de deformaciones a causa de
una presión de alimentación elevada.
2.3 Definiciones
Soldeo UP Al soldar el cordón de soldadura está protegido por una capa
de polvo.
UP Heavy dut y Este modelo permite una mayor carga de la corriente y, en la
soldadura, se usa un alambre más fuerte.
Soldeo Twinarc Soldeo con dos alambres en un mismo cabezal.
2.4 Soldeo en plano horizontal y plano inclinado
Las máquinas de soldar automáticas están diseñadas primordialmente para soldar
en el plano horizontal.
Si se adoptan medidas de seguridad y aplican ajustes especiales pueden hacerse
excepciones en los siguientes casos:
S En inclinaciones de hasta 10 grados en el sentido de desplazamiento
y
S En inclinaciones de hasta 20 grados en sentido lateral.
Leer Soldeo en plano inclinado , en el sentid o del desplazamiento o en sentido
lateral en la página 134.
ES
-- 1 3 7 --
fhb3d1ca
2.5 Datos técnicos
A6 TF
Tensión de conexión 42 V AC
Carga admisible, intermitencia 100%: 1500 A DC
Dimensiones de electrodo:
hilo sencillo macizo
hilo tubular
hilo doble
3,0--6,0 mm
3,0--4,0 mm
2x2,0--3,0 mm
Velocidad de avance del electrodo, x. 4m/min
Par de frenado del cubo de freno 1,5 Nm
Velocidad de desplazamiento 0,1--2,0 m/min
Peso del electrodo, x. 30 kg
Capacidad del depósito de polvo (no debe ponerse polvo precalentado) 10 l
Peso (excl. electrodo y polvo) 137 kg
Inclinación lateral, x. *
* Ver el punto 2.4 en la página 136.
ES
-- 1 3 8 --
fhb3d1ca
2.6 Componentes principales A6 TF (UP), A6 TF Twin (UP)
1. Carro
2. Unidad portadora
3. Mecanismo de avance de
alambre
4. Correderas manuales
5. Dispositivo de contacto
6. Motor con engranaje (A6 VEC)
7. Contenedor de polvo
8. Tubo para el polvo
9. Tobera de polvo
Vea la pág. 139 para una descripción de los componentes principales.
ES
-- 1 3 9 --
fhb3d1ca
2.7 Descripción de los componentes principales
2.7.1 Carro
El carro tiene accionamiento en cuatro ruedas y
puede inmovilizarse mediante la palanca
de bloqueo (1).
2.7.2 Unidad portadora
En la unidad portadora se montan, entre otros
componentes, la caja de maniobra, el mecanismo de
avance de alambre y el recipiente de polvo.
2.7.3 Mecanismo de avan ce de alambre
Esta unidad se usa para guiar y alimentar el alambre de soldeo conector de
contacto.
2.7.4 Correderas manuales
La colocación horizontal y vertical, respectivamente, del cabezal de soldeo, se
regula con las correderas lineales. El movimiento en ángulo puede seleccionarse
libremente con la corredera circular.
2.7.5 Dispositivo d e c o n tacto
Transfiere la corriente de soldeo al alambre durante la soldadura.
2.7.6 Motor con engranaje (A6 VEC)
Este motor se usa para alimentar el alambre de soldeo.
Si desea más información sobre el A6 VEC, consulte el manual de instrucciones
0443 393 xxx.
2.7.7 Contenedor de polvo/ Tubo para el polvo/ Tobera de polvo
El fundente se llena en el contenedor, transfiriéndose luego a la pieza de trabajo a
través del tubo de fundente y de la tobera de polvo
La cantidad de fundente a alimentar se controla mediante la válvula de fundente
montada en el contenedor.
Vea “Carga de fundente” en la página 146.
ES
-- 1 4 0 --
fhb3i1ca
3 INSTALACIÓN
3.1 Generalidades
La instalació n deberá hacerla un profesion al autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
3.2 Montaje
3.2.1 Tambor de alambre (Accesorio)
Montar el tambor de alambre (1) en el cubo de freno (2).
S Controle que el soporte (3) esté dirigido hacia
arriba.
¡Atención! La inclinación máxima admisible de la
bobina de hilo es de 25 °. Si la inclinación es
demasiado pronunciada se desgasta el mecanismo
de freno del cubo y la bobina se sale.
¡ADVERTENCIA!
Para que la bobina de electrodo no patine en el cubo de freno,
S
bloquearlo éste con la manija roja, según las instrucciones
indicadas en el cubo.
3.3 Ajuste del cubo de freno
El cubo viene ajustado de fábrica. Si necesita volver
a ajustarlo, siga las instrucciones que figuran a
continuación. Ajuste el cubo del freno de manera
que el hilo quede relativamente flojo cuando se
detenga la alimentación.
S Ajuste el par de frenado:
S Gire la maneta roja hasta la posición de bloqueo.
S Introduzca un destornillador en los muelles del cubo.
Para reducir el par de frenado, gire los muelles en el sentido de las agujas del
reloj.
Para aumentar el par de frenado, gire los m uelles en sentido contrario a las
agujas del reloj.
¡ATENCIÓN! Tenga cuidado para no girar un muelle más que el otro.
ES
-- 1 4 1 --
fhb3i1ca
3.4 Conexión
3.4.1 Generalidades
S La conexión de A2--A6 Process Controller (PEH) deberá realizarla personal
autorizado.
S Para la conexión de A6 GMD, vea el manual de instrucciones 0443 403 xxx.
S Para la conexión de A6 PAK, vea el manual de instrucciones 0443 405 xxx.
3.4.2 Equipo de soldadora automática A6 TF (Soldadura UP de arco
sumergido)
1. Conectar el cable de mando (7) entre la fuente de corriente de soldadura (8)yla
caja de maniobra A2--A6 Process Controller ( 2).
2. Conectar el cable de retorno (11) entre la fuente de corriente de soldadura (8)y
la pieza de trabajo ( 9 ).
3. Conectar el cable de soldeo ( 10) entre el equipo de suministro eléctrico (8)yel
equipo de soldadora automática ( 1 ).
4. Conectar el hilo testigo (12) entre la fuente de corriente de soldadura (8)yla
pieza de trabajo ( 9).
ES
-- 1 4 2 --
fhb3o1ca
4 OPERACIÓN
4.1 Generalidades
Atención:
¿Ha leído y comprendido la información de seguridad?
¡No deberá poner en marcha ni manejar la máquina antes de haber
leído y comprendido esta información!
En la página 134 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo . Léalas antes d e usarlo.
S Elegir el tipo de electrodo y el polvo de soldadura o gas protector para que el
metal depositado coincida analíticamente con el metal a soldar.
S Elegir la dimensión de electrodo y los valores de soldadura según las
recomendaciones del proveedor de aditivos.
S Para obtener un resultado satisfactorio, son necesarios unos preparativos
minuciosos.
¡ATENCIÓN! No debe haber variaciones de la distancia entre bordes en la junta
de soldadura.
S Para evitar el riesgo de agrietamientos por calor, la anchura de soldeo debe ser
mayor que la profundidad de penetración.
S Soldar siempre una pieza de prueba con el mismo tipo de junta y grosor de
chapa que la pieza de trabajo.
¡ATENCIÓN! En la producción, NO DEBE soldarse directamente en la pieza de
trabajo.
S Para la maniobra e instalación del equipo automático de soldadura y el equipo
de suministro eléctrico, ver el manual de instrucciones del
A2--A6 Process Controller (PEH).
ES
-- 1 4 3 --
fhb3o1ca
4.2 Carga del hilo de soldadura (A6 TF)
1. Monte el tambor de alambre de acuerdo con las instrucciones en la página 140.
2. Controle que el rodillo de avance (1) y las mordazas o punta de contacto (3)
tengan una dimensión correcta con respecto al alambre elegido.
3. Para A6 TF (Twin):
S Introduzca el alambre a través de la guía ( 8).
4. Al soldar con alambre delgado:
S Introdúzcalo a través del mecanismo de avance de alambre delgado (6).
Cerciórese de que el enderezador esté correctamente ajustado, de modo
que el alambre salga recto por las mordazas o punta de contacto (3).
5. Pase la punta del alambre a través del enderezador (2).
S En los alambres de un diámetro superior a 2 mm: hay que enderezar 0,5 m
y pasarlo a mano por el enderezador.
6. Coloque el alambre en la garganta del r odillo alimentador ( 1).
7. Regule la pre sión del alambre e n el rodillo alim entador con la m anilla (4).
S Nota: No apriete más que lo necesario para obtener una alimentación
uniforme.
8. Haga correr 30 mm de alambre pulsando en la caja de maniobra del A2--A6
Process Controller (PEH).
9. Oriente el alambre regulando la manilla (5)
S Utilice siempre un tubo guía (7) para garantizar la alimentación uniforme de
alambres delgados (1,6 -- 2,5 mm).
ES
-- 1 4 4 --
fhb3o1ca
4.3 Cambio de rodillo alimentador (A6 TF)
Un alambre
S Afloje las manillas (3)y(4).
S Afloje la rueda de mano ( 2 ).
S Cambie el rodillo de avance (1).
Los rodillos están m a rcados con la dimensión
de alambre correspondiente.
Alambre doble (Twin arc)
S Cambie el rodillo de avance (1) por uno de doble
garganta obrando del mismo modo que con los de un
alambre.
S NOTA: El rodillo de presión (5) también debe cambiarse. El rodillo de presión
esférico especial para dos alam br es reemplaza al rodillo de presión estándar
para una alambre.
S Monte el rodillo de presión con eje de mangueta especial ( núm . de pedido 0146
253 001).
Alambre con alma de fundente para rodillos estriados (accesorios)
S Cambie el rodillo de avance (1) y el rodillo de presión (5) ambos a la vez, para la
dimensión de alambre a utilizar.
NOTA: Para el rodillo de presión se requiere un eje de mangueta especial (núm .
de pedido 0212 901 101).
S Apriete el tornillo de presión (4) ligeramente para no deformar el alambre con
alma de fundente.
ES
-- 1 4 5 --
fhb3o1ca
4.4 Equipos de contacto para la soldadura UP.
4.4.1 Para h ilos simples 3,0 -- 6,0 mm
Use del equipo de soldeo automático A6 TF (UP) en el
que se incluye lo siguiente:
S Mecanismodeavancedealambre(1)
S Dispositivo de contacto (2)D35
S Mordazas de contacto (3)
Comprobar que se obtenga un buen contacto entre las
mordazas de contacto y el hilo de soldeo.
4.4.2 Para hilo doble2x2,0--3,0mm(D35)
Use del equipo de soldeo automático A6 TF (UP, Twin) en el
que se incluye lo siguiente:
S Mecanismodeavancedealambre(1)
S Dispositivo de contacto (2)D35
S Mordazas de contacto (3)
Comprobar que se obtenga un buen contacto entre las
mordazas de contacto y el hilo de soldeo.
S Tubos guía (4, 6)
Accesorios
S Enderezador de alambre delgado ( 5) a montar en el
extremo superior de la sujeción del mecanismo de
avance del alambre (1).
Nota. Al montar el enderezador de alambre fino,
quitar la placa existente (7).
Regulación del hilo en la soldadura Twinarc:
S Regule los hilos en la unión para obtener un resultado óptimo, girando el
dispositivo de contacto. Los dos hilos se pueden girar para que queden en línea
con la unión uno detrás del otro o en cualquier posición hasta 90° atravésala
unión, es decir un hilo a cada lado de la unión.
ES
-- 1 4 6 --
fhb3o1ca
4.5 Carga de polvo (soldadura UP)
1. Cierre la válvula de polvo (1)enel
contenedor de polvo.
2. Si fuera necesario, soltar el ciclón del
succionador de polvo.
3. Cargue polvo.
¡ATENCIÓN! El polvo debe estar seco. Si es
posible, evite el uso de polvos aglomerantes en
entornos húmedos y al aire libre.
4. Colocar el tubo de los polvos de forma que no se doble.
5. Regule la altura de la tobera de polvo sobre la
soldadura para obtener una cantidad de polvo
adecuada.
La cubierta de polvo debe ser lo suficientemente
alta para que el arco no la rompa.
4.6 Modificación de la A6 TF (soldadura UP) a soldadura
MIG/MAG
Monte conforme a las instrucciones adjuntas al juego de modificación.
4.7 Modificación de la A6 TF (soldadura UP) a Twin--arc (hilo
doble)
Monte conforme a las instrucciones adjuntas al juego de modificación.
ES
-- 1 4 7 --
fhb3m1ca
5 MANTENIMIENTO
5.1 Generalidades
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación e n la m áquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de m antenimiento, comprobar que
la tensión de la red esté desconectada.
Para el mantenimiento a la caja de maniobra A2--A6 Process Controller ( PEH), ver
el manual de instrucciones 0443 745 xxx.
5.2 Diario
S Limpiar de polvo de soldadura y polvo las piezas m óviles del equipo.
S Comprobar que la boquilla de contacto y todos los cables eléctricos estén
conectados.
S Comprobar que todas las uniones atornilladas estén apretadas y que la guía y
los rodillos motrices no estén gastados o aver iados.
S Comprobar el par de frenado del cubo de freno. No debe ser tan pequeño que el
tambor de electrodo siga rotando al parar el avance de electrodo; ni tan grande
que patinen los carretes alimentadores. Par de frenado nominal para un tambor
de freno de 30 kg = 1,5 Nm.
Pour Ajuste del par de frenado ver la página 140.
5.3 Periódicamente
S Verifique el control de electrodo de la unidad de alimentación, los rodillos
tractores y la tobera de contacto.
S Cambie los componentes gastados o averiados.
S Controle las vainas, lubríquelas si se traban.
S Lubrique la cadena.
S Si la tracción del carro comienza a moverse a tirones, controle que
la cadena esté tensada.
Si la cadena no estuviera tensa, controlar el tensor de cadena.
Cambiarla si fuera necesario.
ES
-- 1 4 8 --
fha9f1ca
6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
6.1 Generalidades
Equipo
S Manual de instrucciones, Caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH).
Comprobar
S que la fuente de corriente de soldadura tenga la tensión de red correcta
S que las 3 fases tengan tensión (independientemente del fasaje)
S que los conductos de soldadura y sus conexiones estén intactos
S que los mandos estén en las posiciones correctas
S
antes de reparar: qu e la tensión de red esté descon ectad a
6.2 Fallos posibles
1. Síntoma Grandes variaciones del amperaje y la tensió n en el d isp lay
numérico.
Causa 1.1 Abrazaderas o boquilla de contacto desgastados o de dimensión
incorrecta.
Medida Cambiar las abrazaderas o la boquilla.
Causa 1.2 Presión insuficiente d e los carretes alimentadores.
Medida Aumentar la presión de los carretes.
2. Síntoma Avance de electrodo irregular.
Causa 2.1 Presión de los carretes alimentadores mal ajustada.
Medida Cambiar la presión de los carretes.
Causa 2.2 Dimensión incorrecta de los carretes alimentadores.
Medida Cambiar los carretes.
Causa 2.3 Guías de los carretes alimentadores desgastadas.
Medida Cambiar los carretes.
3. ntoma Sobrecalentamiento de los conductos de soldadura.
Causa 3.1 Conexiones eléctricas defectuosas.
Medida Limpiar y apretar todas las conexiones.
Causa 3.2 Dimensionado insuficiente de los conductos de soldadura.
Medida Aumentar la dimensión de los cables o utilizar cables paralelos.
7 PEDIDOS DE REPUESTOS
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de re-
ferencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista
de la página 201. De este modo, la tramitación resultará m á s sencilla y se asegurar á
de que recibe el repuesto correcto.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

ESAB A6 Automatic welding machines Manuale utente

Tipo
Manuale utente