Saeco HD8751/95 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate your machine properly.
For complete instructions download the usermanual from WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
IT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere
consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in bre-
ve per il corretto funzionamento della macchina.
Per le istruzioni complete scaricare il manuale utente dal WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'em-
ploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine.
Pour les instructions complètes, télécharger le mode d'emploi depuis le site WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.
PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem
Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts in Kurzform dargestellt.
Die komplette Bedienungsanleitung können Sie auf WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT herunterladen.
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber
conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma breve, as
instruções para o funcionamento correcto da máquina.
Para visualizar as instruções completas, descarregue o manual de utilizador de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re-
cibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En esta guía encontrará las instrucciones
resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina.
Para las instrucciones completas, descargue el manual del usuario de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
EN
Congratulations on choosing perfect espresso!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties. Treat your senses to perfect
espresso by Philips Saeco – certi ed by Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis.
Get more info on the certi cation and learn about your new machine’s speci c settings at www.philips.com/saeco
DE
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den perfekten Espresso
entschieden haben!
Dieser "Barista" für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten, italienischen Genuss. Verwöhnen Sie Ihre
Sinne mit einem perfekten Espresso von Philips Saeco, ausgezeichnet vom italienischen Studienzentrum Verkoster (Centro
Studi Assaggiatori - Italian Tasters), dem führenden Institut für sensorische Analysen in Italien. Weitere Informationen zur
Zerti zierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine nden Sie unter www.philips.com/saeco.
ES
¡Felicidades por haber elegido el café exprés perfecto!
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades
italianas de café preparadas de forma profesional. Prepare sus sentidos para degustar todo el placer del café exprés Philips
Saeco, certi cado por el Centro de Estudios de Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto de análisis
sensorial n° 1 en Italia. Para más información sobre la certi cación del producto y sobre las con guraciones especí cas
de su nueva máquina, consulte la página www.philips.com/saeco
IT
Congratulazioni per aver scelto l'espresso perfetto!
Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di
caffè italiane preparate in modo professionale.
Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso Philips Saeco certi cato dal Centro Studi Assaggiatori (Italian
Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla certi cazione del prodotto e sulle
impostazioni speci che della tua nuova macchina, consulta il sito www.philips.com/saeco
FR
Félicitations pour avoir choisi le café expresso parfait !
Cette machine à café sera votre barman personnel, votre porte d'accès à un monde d'authentiques cafés italiens, préparés
de manière professionnelle.
Préparez vos sens à goûter aux plaisirs des cafés expresso Philips Saeco certi és par le Centre d'Études des Dégustateurs
(Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), l'institut d'analyse sensorielle numéro 1 en Italie. Pour plus d'informations sur la
certi cation du produit et sur les réglages spéci ques de votre nouvelle machine, consultez le site www.philips.com/saeco
PT
Parabéns por ter escolhido o expresso perfeito!
Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de
cafés italianos preparados de forma pro ssional. Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso Philips
Saeco certi cado pelo Provadores italianos (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de análises sensoriais
n.º 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a certi cação do produto e sobre as programações especí cas da sua
nova máquina, consulte o site www.philips.com/saeco
8
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere attentamente le
indicazioni per la sicurezza descritte nelle pre-
senti istruzioni d'uso in modo da evitare danni
accidentali a persone o cose. Conservare questo
manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corri-
sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
Non toccare super ci calde. Utilizzare i ma-
nici e le manopole.
Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risul-
tano danneggiati.
Non alterare né modi care in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedente-
mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
o sotto la supervisione di un adulto.
Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non ab-
biano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
Tenere la macchina e il suo cavo di alimen-
tazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
La macchina può essere utilizzata da per-
sone con ridotte capacità  siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insu cienti se preceden-
temente istruite riguardo ad un utilizzo cor-
retto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
I bambini devono essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non inserire le dita o altri oggetti nel maci-
naca è.
Avvertenze
La macchina è prevista per il solo uso dome-
stico e non è indicata per l’utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi,
u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una su-
per cie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda-
tori o analoghe sorgenti di calore.
Immettere nel contenitore sempre e soltan-
to ca è in grani. Ca è in polvere, solubile,
nonché altri oggetti, se inseriti nel conteni-
tore ca è in grani, possono danneggiare la
macchina.
9
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
Lasciare ra reddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente.
Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota-
bile non gassata.
Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi-
ve o detergenti aggressivi. È su ciente un
panno morbido inumidito con acqua.
E ettuare la decalci cazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a indicare
quando è necessario procedere alla decal-
ci cazione. Se questa operazione non viene
svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. Lacqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac-
china non verrà utilizzata per un lungo pe-
riodo. Lacqua potrebbe subire delle conta-
minazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere ri-
ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di ali-
mentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati-
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che, nonché allo smaltimento dei ri uti".
Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro-
pea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elet-
tronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del pro-
dotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di rici-
clo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf-
cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
10
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Attach the drip tray with grill
on the machine.
Remove the water tank. Rinse and  ll the water tank
with fresh water.
Fill the co ee bean hopper. Insert the plug into the sock-
et located on the back of the
machine.
IT
Inserire la vasca raccogli-
gocce con griglia nella mac-
china.
Estrarre il serbatoio dell'ac-
qua.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca.
Riempire il contenitore ca è
in grani.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
EN
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket .
Press the
button to turn
on the machine.
Place a container under the
Classic Milk Frother.
Press the
button to
start the circuit priming.
The machine is warming up.
IT
Inserire la spina all’estre-
mità opposta del cavo di
alimentazione in una presa
di corrente a muro.
Premere il tasto
per ac-
cendere la macchina.
Inserire un contenitore sot-
to il Montalatte Classico.
Premere il tasto
per
avviare il caricamento del
circuito.
La macchina è in fase di ri-
scaldamento.
EN
Place a container under the
dispensing spout.
The machine performs an
automatic rinse cycle.
The machine is ready for
manual rinse cycle.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico.
La macchina è pronta per il
ciclo di risciacquo manuale.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
1
2
H
2
O
MAX
11
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Place a container under the
Classic Milk Frother.
Press the
button. Press the button to start
dispensing hot water.
Dispense water until the no
water icon appears.
At the end,  ll the water tank
again up to the MAX level.
IT
Inserire un contenitore sotto
il Montalatte Classico.
Premere il tasto
. Premere il tasto per av-
viare l’erogazione di acqua
calda.
Erogare acqua  no a visua-
lizzare il simbolo di man-
canza acqua.
Al termine, riempire nuova-
mente il serbatoio dell'ac-
qua  no al livello MAX.
H
2
O
MAX
EN
Place a container under the
dispensing spout.
Press the
button to se-
lect pre-ground co ee func-
tion. Do NOT add pre-ground
co ee.
Press the
button. The
machine starts dispensing
water.
When the dispensing has  nished, empty the container.
Repeat the operations from step 1 to step 4 twice, then con-
tinue with step 5.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
Premere il tasto
per se-
lezionare la funzione ca è
pre-macinato. NON aggiun-
gere ca è pre-macinato.
Premere il tasto
. La
macchina inizia a erogare
acqua.
Al termine dell'erogazione, vuotare il contenitore.
Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 4 per due volte,
quindi passare al punto 5.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
12
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO - PRIMO ESPRESSO
EN
Adjust the dispensing spout.
Press the
button to
brew espresso or..
...press the
button to
brew co ee.
At the end of the process, re-
move the cup.
IT
Regolare l’erogatore.
Premere il tasto
per
erogare un espresso o...
...premere il tasto per
erogare un ca è.
Al termine del processo, ri-
muovere la tazzina.
MEMO
MEMO
STOP
MY FAVORITE ESPRESSOIL MIO ESPRESSO IDEALE
EN
Select the desired aroma by
pressing the
button.
Press and hold the
but-
ton for more than 3 seconds.
The machine is program-
ming.
Wait until the desired quan-
tity is reached...
.... press
to stop.
Stored!
IT
Selezionare l'aroma deside-
rato premendo il tasto
.
Tenere premuto il tasto
per più di 3 secondi.
La macchina è in fase di pro-
grammazione.
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità de-
siderata...
.... premere
per inter-
rompere il processo.
Memorizzato!
OK
13
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
EN
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ). Lighter taste, for
dark roasted co ee blends
Select ( ). Bolder taste, for
light roasted co ee blends.
Brew 2-3 products to taste the
di erence. If co ee is watery,
change the grinder setting.
IT
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la mano-
pola di regolazione della
macinatura.
Selezionare (
). Gusto più
leggero, per miscele con to-
statura scura.
Selezionare ( ). Gusto più
forte, per miscele con tosta-
tura chiara.
Erogare 2-3 prodotti per gu-
stare la di erenza. Se il ca è
è acquoso, modi care le im-
postazioni del macinaca è.
The grinder adjustment
knob, inside the co ee
bean hopper, MUST only
be turned when the ce-
ramic co ee grinder is
working.
La manopola di regola-
zione della macinatura,
posta all’interno del con-
tenitore ca è in grani,
DEVE essere ruotata solo
quando il macinaca è in
ceramica è in funzione.
STOP
FROTHING MILK
COME MONTARE IL LATTE
EN
Fill 1/3 of a container with
cold milk.
Immerse the Classic Milk
Frother in milk.
Press the
button.
Press the
button to
start dispensing steam.
Froth the milk by gently
swirling the container and
moving it up and down.
IT
Riempire un contenitore
con 1/3 di latte freddo.
Immergere il Montalatte
Classico nel latte.
Premere il tasto
.
Premere il tasto
per
avviare l’erogazione di va-
pore.
Montare il latte facendo
compiere al contenitore dei
leggeri movimenti circolari
verso l'alto e il basso.
EN
Press the button to stop
dispensing steam.
Remove the container.
IT
Premere il tasto per
interrompere l’erogazione
di vapore.
Rimuovere il contenitore.
1
2
14
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
HOT WATER
ACQUA CALDA
EN
Place a container under the
Classic Milk Frother.
Press the
button. Press the button to start
dispensing hot water.
To stop the hot water dis-
pensing press the
but-
ton.
Remove a container.
IT
Inserire un contenitore sotto
il Montalatte Classico.
Premere il tasto
. Premere il tasto per av-
viare l’erogazione di acqua
calda.
Per interrompere l’erogazio-
ne di acqua calda premere il
tasto
.
Rimuovere il contenitore.
STOP
DESCALING - 35 min.
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
EN
When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under
your warranty.
IT
Se viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN”, è necessario procedere alla decalci cazione.
Se questa operazione non viene svolta, l'apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la ripara-
zione non è coperta da garanzia.
EN
Empty the drip tray.
Remove the INTENZA+  lter
(if installed).
Remove the Classic Milk
Frother from the hot water/
steam wand.
Press the button. The machine enters the pro-
gram.
Pour the descaling solution.
IT
Vuotare la vasca raccogli-
gocce. Rimuovere il  ltro
INTENZA+ (se installato).
Rimuovere il Montalatte
Classico dal tubo vapore/
acqua calda.
Premere il tasto. La macchina avvia il pro-
gramma.
Versare la soluzione decal-
ci cante.
OK ESC
START
15
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
H
2
O
MAX
H
2
O
MAX
H
2
O
MAX
EN
Then  ll the water tank with
fresh water up to the MAX
level.
Place a large container (1,5
lt) under both the steam/
hot water wand and the dis-
pensing spout.
Press the
button to
start the descaling cycle.
The descaling solution will
be dispensed at regular in-
tervals (this takes about
25min).
The display indicates that
the descaling solution is  n-
ished.
IT
Riempire il serbatoio con
acqua fresca  no al livello
MAX.
Posizionare un contenitore
capiente (1,5l) sotto il tubo
vapore/acqua calda e sotto
l'erogatore.
Premere il tasto
per
avviare il ciclo di decalci -
cazione.
La soluzione decalci can-
te sarà erogata a intervalli
regolari (durata: circa 25
min).
Il display indica che la so-
luzione decalci cante è
terminata.
EN
Rinse the water tank and  ll
it up to the MAX level with
fresh water.
Empty the drip tray and
place it back.
Empty the container and
place it back.
Press the
button to
start the 1st rinse cycle
(about 4 min).
The machine has  nished the
rinse cycle.
IT
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
Vuotare la vasca raccogli-
gocce e reinserirla in posi-
zione.
Vuotare il contenitore e
reinserirlo in posizione.
Premere il tasto
per
avviare il primo ciclo di ri-
sciacquo (circa 4 min).
La macchina ha terminato il
ciclo di risciacquo.
EN
Repeat the operation from
step 11 to step 15 for the 2nd
rinse cycle. Then continue
with step 17.
Rinse the water tank and  ll
it up to the MAX level with
fresh water.
Press the
button to quit
the descaling cycle.
The machine automatically
primes the circuit.
Empty the drip tray and
place it back. Remove the
container
IT
Ripetere le operazioni dal
punto 11 al punto 15 per il
secondo ciclo di risciacquo,
quindi passare al punto 17.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
Premere il tasto
per
uscire dal ciclo di decalci -
cazione.
La macchina e ettua il ca-
ricamento automatico del
circuito.
Vuotare la vasca raccogli-
gocce e reinserirla in posi-
zione. Rimuovere il conte-
nitore.
OK
START
CALC
CLEAN
. . . .
CALC
CLEAN
. . . .
11
15
16
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Install the Classic Milk
Frother.
Remove and rinse the brew
group (see “Brew group
cleaning chapter”).
The machine is ready to brew
co ee.
IT
Installare il Montalatte
Classico.
Rimuovere e risciacquare il
gruppo ca è (vedere capi-
tolo “Pulizia gruppo ca è”).
La macchina è pronta per
l’erogazione di ca è.
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ
EN
Remove the co ee ground
drawer and open the service
door.
Remove the co ee residues
drawer and the brew group.
Carry out maintenance of the
brew group.
Check the alignment. Push and then insert the
brew group and the drawer.
IT
Rimuovere il cassetto racco-
glifondi e aprire lo sportello
di servizio.
Rimuovere il cassetto rac-
cogli ca è e il gruppo ca è.
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
Veri care l'allineamento. Premere e inserire il gruppo
ca è e il cassetto raccogli-
fondi.
17
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
WARNING SIGNALS (YELLOW COLOUR)
SEGNALI DI AVVISO (GIALLO)
STEAM WAND/CLASSIC MILK FROTHER CLEANING
PULIZIA TUBO VAPORE/MONTALATTE CLASSICO
EN
Daily
Remove the external part of
the Classic Milk Frother and
wash it with fresh water.
Weekly
Remove the external part of
the Classic Milk Frother and
wash it with fresh water.
Remove the upper part of the
Classic Milk Frother from the
hot water/steamwand. Wash
it with fresh water. Clean the
hot water/steam wand with a
wet cloth. Reassemble all the
Classic Milk Frother parts.
IT
Quotidiana
Rimuovere la parte esterna
del Montalatte Classico e la-
varla con acqua fresca.
Settimanale
Rimuovere la parte esterna
del Montalatte Classico e la-
varla con acqua fresca.
S lare la parte superiore del
Montalatte Classico dal tubo
vapore/acqua calda. Lavar-
la con acqua fresca. Pulire il
tubo vapore/acqua calda con
un panno umido. Rimontare
tutte le componenti del Mon-
talatte Classico.
EN
The machine is warming up to
brew co ee and dispense hot
water and steam.
The machine is performing the
rinse cycle. Wait until the ma-
chine stops the operation.
The machine needs the “IN-
TENZA+”  lter to be replaced.
The brew group is being reset
due to machine reset.
IT
Macchina in fase di riscal-
damento per l’erogazione di
ca è, acqua calda e vapore.
La macchina sta eseguendo
il ciclo di risciacquo. Atten-
dere che la macchina termi-
ni l’operazione.
La macchina segnala che è
necessario sostituire il  ltro
“INTENZA+”.
Gruppo ca è in fase di ri-
pristino in seguito a reset
macchina.
18
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
WARNING SIGNALS (RED COLOUR)
SEGNALI DI ALLARME (ROSSO)
EN
Re ll the co ee bean hopper
with co ee beans and restart
the brewing cycle.
Prime the circuit.
If this icon is displayed, you need to descale the machine. Press the
button to enter the descaling menu and refer to the relevant chapter.
IT
Riempire il contenitore ca è
in grani e riavviare il ciclo di
erogazione.
Caricare il circuito. Se viene visualizzato questo simbolo, è necessario procedere alla
decalci cazione. Premere il tasto
per accedere al menu di de-
calci cazione e consultare il relativo capitolo.
EN
Close the service door.
Re ll the co ee bean hopper
with co ee beans.
The brew group must be in-
serted into the machine.
Insert the co ee grounds drawer.
Empty the co ee grounds
drawer and the co ee residues
drawer.
IT
Chiudere lo sportello di ser-
vizio.
Riempire il contenitore del
ca è con ca è in grani.
Il gruppo ca è deve essere
inserito nella macchina.
Inserire il cassetto raccogli-
fondi.
Svuotare il cassetto racco-
glifondi e il cassetto raccogli
ca è.
EN
Fill the water tank. Fully insert the co ee ground
drawer before turning the ma-
chine o .
Turn o the machine. After 30 seconds, turn it on again. Try this 2 or3 times.
If the machine does not start, contact the SAECO hotline (phone numbers in the warranty
booklet).
IT
Riempire il serbatoio dell’ac-
qua.
Inserire completamente il
cassetto raccoglifondi prima
di spegnere la macchina.
Spegnere la macchina. Riaccenderla dopo 30 secondi. Ripetere la procedura 2 o 3 volte.
Se la macchina non si avvia, contattare la hotline SAECO (numeri di contatto nel libretto
della garanzia).
19
go to www.shop.philips.com
Maintenance products
Prodotti per la manutenzione
EnglishItaliano
EN
Maintenance kit.
product number: CA6706
IT
Kit manutenzione
numero prodotto: CA6706
EN
INTENZA+ water  lter
product number: CA6702
IT
Filtro acqua INTENZA+
numero prodotto: CA6702
EN
Descaling solution
product number: CA6700
IT
Soluzione decalci cante
numero prodotto: CA6700
EN
Visit Philips online shop (if available
in your country) to check availabil-
ity and purchasing opportunities in
your country.
IT
Visita il negozio online Philips (se
disponibile nel Vostro paese) per
veri care la disponibilità e le op-
portunità di acquisto nel tuo Paese.
MAINTENANCE PRODUCTS
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE
EN
Grease
product number: HD5061
IT
Grasso
numero prodotto: HD5061
EN
Co ee oil remover
product number: CA6704
IT
Pastiglie sgrassanti
numero prodotto: CA6704
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Saeco HD8751/95 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per