DeWalt DW872 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 12
English (original instructions) 19
Español (traducido de las instrucciones originales) 26
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 33
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 40
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 47
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 54
Português (traduzido das instruções originais) 60
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 67
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 73
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 79
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 85
40
ITALIANO
vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di
utilizzocomplessivo.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve
anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento
o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe
ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il
periodo di utilizzocomplessivo.
È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni.
Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata
dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento
delle mani, organizzare illavoro.
Dichiarazione di conformità CE
Direttiva Macchine
Troncatrice dentata
DW872
DeWALT
dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici
sono conformi alle normative:
2006/42/CE, EN61029-1:2009+A11:2010, EN61029-1,
EN61029-2-9.
Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/
UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare
DeWALT
all’indirizzo seguente o vedere sul retro delmanuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del documento
tecnico e rende questa dichiarazione per conto di
DeWALT
.
Markus Rompel
Direttore Progettazione
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
29.03.18
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere
attentamente il manuale diistruzioni.
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna
indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai
seguentisimboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente
che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni
personaligravi.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il
decesso o lesioni personaligravi.
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato
DeWALT
. Gli anni di esperienza,
lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di
DeWALT
uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di
apparati elettriciprofessionali.
Dati Tecnici
DW872
Tensione V
AC
230
Tipo 2
Potenza assorbita W 2200
Velocità a vuoto min
-1
1300
Diametro mola mm 355
Alesatura lama mm 25,4
Spessore corpo disco mm 1,8
Spessore taglio disco mm 2,2
Nº.denti disco 70
Capacità taglio trasversale a 90°
circolare mm 130
quadrato mm 100 x 100
rettangolare mm 75 x 130
angolare mm 92 x 92
Capacità taglio trasversale a 45°
circolare mm 79
quadrato mm 79 x 79
rettangolare mm 79 x 123
angolare mm 56 x 56
Peso kg 22,5
Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) secondo
EN61029-1, EN61029-2-9
L
PA
(livello pressione sonora delle emissioni) dB(A) 95,0
L
WA
(livello potenza sonora) dB(A) 108,0
K (incertezza per il livello sonoro dato) dB(A) 3,0
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
= m/s
2
< 2,5
Incertezza K = m/s
2
1,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio
informativo è stato misurato in base al test standard indicato
nella normativa EN61029 e può essere utilizzato per confrontare
vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni
riportato è relativo alle applicazioni principali
dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per
applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve
adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di
TRONCATRICE DENTATA
DW872
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
41
ITALIANO
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare
lesioni personali di entità lieve omoderata.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe
provocare dannimateriali.
Segnala il pericolo di scosseelettriche.
Segnala rischio diincendi.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Durante l’utilizzo di utensili elettrici
adottare sempre le elementari norme di sicurezza atte a
ridurre i rischi di incendio, scosse elettriche e ferimenti,
incluso quantosegue.
Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le istruzioni
di cui al presente manuale e conservare questeistruzioni.
CONSERVARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI
PER SUCCESSIVE CONSULTAZIONI
Regole generali per la sicurezza
1 . Tenere pulita l’area dilavoro.
ʵ Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere
causa diincidenti.
2 . Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente dilavoro.
ʵ Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile
in ambienti in ambienti carichi di umidità. Tenere ben
illuminata l’area di lavoro (250300 lux). Non usare
l’utensile quando vi sia il rischio di provocare un incendio
o una esplosione, per es. in luoghi con atmosfera gassosa
einfiammabile.
3 . Proteggersi da scaricheelettriche.
ʵ Evitare il contatto con oggetti dotati di scarico a terra
(per esempio tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi). Durante
impieghi estremi (per es. alto livello di umidità, polvere
metallica, ecc.), si può aumentare la sicurezza elettrica
collegando in serie un trasformatore d’isolamento o un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI).
4 . Tenere lontane le altre persone dall’area dilavoro.
ʵ Non consentire ad altre persone non coinvolte nel lavoro,
specialmente bambini, di toccare lo strumento o il cavo di
prolunga e tenerle lontane dall’area dilavoro.
5 . Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso
ʵ Quando non vengono usati, riporre gli utensili in luogo
sicuro e ben asciutto, fuori dalla portata deibambini.
6 . Non forzare l’utensile.
ʵ Lo strumento offre prestazioni migliori e più sicure se viene
utilizzato secondo il regimeprevisto.
7 . Usare l’utensileadatto.
ʵ Non forzare utensili di potenza limitata impiegandoli per
lavori destinati ad utensili di maggiore potenza. Non usare
attrezzi per scopi diversi da quelli dichiarati. Per esempio,
non montare seghe circolari dentate per tagliare rami
otronchi.
8 . Usare il vestiarioappropriato.
ʵ Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto
potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili
dell’utensile. Si raccomanda l’uso di scarpe antiscivolo
quando si lavora all’esterno. Raccogliere i capelli se si
portanolunghi.
9 . Utilizzare l’equipaggiamento diprotezione.
ʵ Indossare sempre gli occhiali di sicurezza. Indossare una
visiera protettiva o una mascherina contro la polvere
se le operazioni da svolgere causano la creazione di
polvere o di particelle volatili. Se tali particelle possono
essere particolarmente calde, indossare anche un
grembiule resistente al caldo. Fare sempre uso di sistemi di
otoprotezione. Indossare sempre un elmetto disicurezza.
10 . Connettere l’apparecchiaturaaspirapolvere.
ʵ Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle
macchine aspirazione e raccolta della polvere, verificare
che vengano collegati e utilizzaticorrettamente.
11 . Non abusare del cavoelettrico.
ʵ Non tirare mai il cavo per per estrarlo dalla presa.
Proteggere il cavo dal calore, dagli oli e dai bordi taglienti.
Non trasportare mai lo strumento tenendolo per ilcavo.
12 . Bloccare il pezzo da lavorare
ʵ Ove possibile usare pinze o morse per bloccare il pezzo da
lavorare. Ciò aumenta la sicurezza piuttosto che utilizzare
la mano e consente di mantenere entrambe le mani libere
per operaremeglio.
13 . Nonsbilanciarsi.
ʵ Mantenere sempre un buon equilibrio evitando
posizionimalsicure.
14 . Mantenere gli utensili concura.
ʵ Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti per un
migliore e più sicuro utilizzo. Osservare le istruzioni
per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori.
Ispezionare periodicamente gli strumenti e, in caso di
danni, richiederne la riparazione da parte di un centro di
assistenza autorizzato. Mantenere le impugnature e gli
interruttori asciutti, puliti e senza tracce di olio egrassi.
15 . Scollegare gliutensili.
ʵ Quando non è in uso, prima di effettuare la manutenzione
e prima di cambiare pezzi quali lame, punte e parti
taglienti, scollegare l’utensile dalla presa dialimentazione.
16 . Rimuovere chiavi ed altriutensili.
ʵ Prendere l’abitudine di controllare che le chiavi di
regolazione e le brugole siano state rimosse dallo
strumento prima di mettere infunzione.
17 . Evitare accensioniaccidentali.
ʵ Quando si trasporta lo strumento, non appoggiare il
dito sull’interruttore. Accertarsi che lo strumento si trovi
in posizione di spegnimento (“off”) prima di collegarlo
all’alimentazione.
18 . Utilizzare cavi di prolunga peresterni.
ʵ Prima dell’uso, ispezionare la prolunga e sostituirla
se è danneggiata. Quando l’utensile viene impiegato
42
ITALIANO
all’esterno, usare unicamente le prolunghe per uso esterno
e adeguatamentecontrassegnate.
19 . Stare sempreattenti.
ʵ Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio
buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi o sotto
l’effetto di farmaci, droghe oalcool.
20 . Controllare che non vi siano partidanneggiate.
ʵ Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile
e il cavo elettrico per determinare che funzionino
correttamente ed eseguano la funzione per essi prevista.
Controllare se ci sono parti mobili non allineate o
parti mobili con gioco, pezzi rotti, che il montaggio sia
accurato e se ci sia qualsiasi altra condizione che possa
incidere sul funzionamento dell’utensile. Protezioni o
altri pezzi danneggiati devono essere riparati o sostituiti
adeguatamente da un centro di assistenza autorizzato,
salvo diversa indicazione nel presente manuale. Far
sostituire gli interruttori difettosi da un centro di assistenza
autorizzato. Non utilizzare lo strumento se l’interruttore
non consente di accenderlo e spegnerlo. Non tentare mai
di effettuare delleriparazioni.
AVVERTENZA: l’uso di accessori o attrezzature diversi o
l’impiego del presente utensile per scopi diversi da quelli
indicati nel presente manuale d’uso comportano il rischio
diinfortuni.
21 . Fare eseguire le riparazioni da una personaqualificata.
ʵ Il presente strumento elettrico è conforme alle normative
di sicurezza applicabili. Le riparazioni devono essere
effettuate esclusivamente da personale qualificato,
utilizzando parti di ricambio originali per evitare possibili
pericoli per l’utente.
Sicurezza aggiuntiva per seghe metalliche
Non utilizzare seghe danneggiate o deformate;
Usare solo lame raccomandate dal produttore e conformi a
EN 847-1;
Non utilizzare lame fabbricate con acciaio rapido;
Indossare attrezzature protettive adatte quando necessario,
tra cui:
ʵ utilizzare protezioni alle orecchie per ridurre il rischio di
perdita indotta dell’udito;
ʵ protezioni agli occhi;
ʵ protezioni respiratorie per ridurre il rischio di inalazione di
polveri dannose;
ʵ indossare guanti per maneggiare le lame della sega (le
lame devono essere trasportate in un contenitore ove
possibile) e materiale grezzo;
Manutenzione e assistenza
Istruzioni dell'operatore sui fattori che influiscono
sull'esposizione al rumore (es. l'uso di lame progettate per
ridurre il rumore emesso, manutenzione della lama e della
macchina);
Segnalazione dei guasti della macchina, comprese le
protezioni o le lame, non appena vengonorilevati.
Funzionamento sicuro
Selezionare la lama corretta per il materiale da tagliare;
Non utilizzare la sega per tagliare materiali diversi da quelli
indicati dal produttore;
Informazioni sul sollevamento e il trasporto. Per sollevare e
sostenere la sega metallica, vedere la FiguraF.
Non usare la sega senza i dispositivi di protezione in
posizione, in buono stato di funzionamento e adeguatamente
mantenuti;
Tenere la zona del pavimento intorno alla macchina ben
mantenuta e priva di materiali sciolti, es. trucioli e segatura;
Fornire un’illuminazione generale o locale adeguata;
L’operatore è adeguatamente addestrato nell'uso,
aggiustamento e funzionamento della macchina;
Utilizzare lame correttamente affilate. Osservare la velocità
massima contrassegnata sulla lama della sega;
Assicurarsi che qualsiasi distanziatori o fusi ad anello siano
adatti allo scopo dichiarato dal produttore;
Astenersi dal rimuovere trucioli o altre parti del pezzo da
lavorare dall'area di taglio mentre la macchina è un funzione e
la testa della sega non si trova nella posizione di riposo;
Assicurarsi che la macchina sia sempre stabile e sicura. (es.
fissata a un piano di lavoro)
Per sostenere pezzi lunghi, vedere la FiguraC3.
AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di
corrente residua con una corrente nominale residua di
30mA oinferiore.
Rischi residui
I seguenti rischi sono inerenti all’uso delle troncatrici:
lesioni causate dal contatto con le parti rotanti
lesioni provocate dalla rottura della lama ditaglio.
Questi rischi sono maggiori:
nella zona di funzionamento
nella zona di funzionamento delle parti rotanti della macchina
Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui
non possono essere evitati. Questi sono:
Menomazioniuditive.
Rischio di infortuni causati dalle parti scoperte della lama
indotazione.
Rischio di lesioni durante la sostituzione dellalama.
Rischio di schiacciamento delle dita nell’apertura
delleprotezioni.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con
un solo livello di tensione. Verificare sempre che l’alimentazione
corrisponda alla tensione dellatarghetta.
L’apparato
DeWALT
possiede doppio isolamento
secondo la normativa EN61029, perciò non è
necessario il collegamento aterra.
43
ITALIANO
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la
rete di assistenza
DeWALT
.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare
sempre la spina di tipoprescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento)utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra)utensili elettrici
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno,
devono essere collegati ad un interruttoredifferenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di prolunga
omologato a 3 anime, idoneo alla potenza di ingresso di
questo apparato (vedere i Dati tecnici). La sezione minima del
conduttore è 1,5mm
2
e la lunghezza massima è 30m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlocompletamente.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Troncatrice dentata
1 Disco da taglio
1 Chiave esagonale
1 Morsetto verticale
1 Manuale di istruzioni
Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli
accessori che possano essere avvenuti durante iltrasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere
interamente questomanuale.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Utilizzare protezioniacustiche.
Utilizzare protezionioculari.
Posizione del Codice Data (Fig. A)
Il codice data
26
, che comprende anche l’anno di
fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento.
Esempio:
2018 XX XX
Anno di fabbricazion
Descrizione (Fig. A)
AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte
di esso. Si possono causare danni o lesionipersonali.
1
Interruttore acceso/spento
2
Impugnatura principale
3
Impugnatura di trasporto
4
Protezione
5
Blocco dell’alberino
6
Morsetto per il bloccaggio del materiale
7
Guida
8
Fori di montaggio
9
Tavolo da taglio
10
Chiave esagonale
Utilizzo Previsto
La troncatrice dentata D
e
WALT è stata progettata per tagliare
materiali di metallo di varia forma: tubature per acqua e gas,
ferro angolare, profili a U, profilati a T, barre metalliche, aste,
bulloni, ecc. Utilizzando il disco da taglio appropriato, può
tagliare acciaio al carbonio laminato a caldo e a freddo, acciai
di costruzione conformi alla DIN 1700 (ST33, ST372, ST523),
metalli non ferrosi (p.es. alluminio, ottone, rame) acciaio
inossidabile e materiali sintetici (p.es. PVC). Questo apparato non
è progettato per lavorare ghisa, mattoni, piastrelle o materiali di
ceramica. Non impiegare mai questo apparato per tagliare pezzi
dimagnesio.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi
o gasinfiammabili.
Queste troncatrici sono apparati elettriciprofessionali.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le
persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo
sottosorveglianza.
Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a
meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai
essere lasciati da soli con questoprodotto.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o
accessori. Un avvio accidentale può causarelesioni.
Montaggio su banco (Fig. A)
Sono previsti fori di montaggio
8
per facilitare il montaggio
sulbanco.
Montaggio e smontaggio di un disco da
taglio (Fig. A, B1, B2)
1. Con il braccio in posizione di riposo, far scorrere indietro la
protezione
4
utilizzando il labbro
(
42
)
. Lasciare la protezione
ritirata (Fig. B1).
2. Premere e tenere premuto il pulsante bloccaggio albero
5
(Fig. B2).
3. Ruotare il disco da taglio finché non siblocchi.
4. Far ruotare la calotta copribullone
11
fuori dalla guida
(Fig.B1).
44
ITALIANO
5. Usando una chiave a brugola
10
, rimuovere il bullone
12
girando in senso antiorario, rimuovere quindi la rondella
di bloccaggio
29
, la rondella piatta
27
e la flangia di
ritegno
28
(Fig. B2).
6. Sostituire il disco da taglio
13
. Assicurarsi che il nuovo disco
si trovi sulla flangia
30
nella corretta direzione dirotazione.
7. Fissare il disco con la flangia di ritegno
28
, la rondella
piatta
27
, la rondella di bloccaggio
29
e il bullone
12
.
8. Rimuovere la protezione in basso e rilasciare il pulsante
bloccaggio albero
5
.
AVVERTENZA: I denti di un disco nuovo sono molto
affilati e possono esserepericolosi.
Serraggio del pezzo di lavoro in posizione
(Fig. A, C1, C6)
L’utensile è dotato di un morsetto per il bloccaggion del
materiale
6
(Fig. A).
1. Tirare la leva
14
verso l’impugnatura
31
(Fig. C1).
2. Spingere l’alberino di bloccaggio
32
in avanti fino a che
la ganascia
33
non stia quasi a contatto con il pezzo
dilavorazione.
3. Premere la leva
14
verso la ganascia
33
fino a farla
innestare con l’alberino di bloccaggio
32
.
4. Ruotare l’impugnatura
31
in senso orario e fermare
saldamente il pezzo dilavorazione.
5. Per sbloccare il pezzo di lavorazione, ruotare
l’impugnatura
31
in sensoantiorario.
AVVERTENZA:
Serrare il pezzo di lavorazione il più lontano possibile
dell’utente.
Impostate la posizione di bloccaggio per taglio a corsa
discendente con una lunghezza uguale allo spessore
del pezzo di lavorazione, non eccedendo la capacità
massima di taglio a corsa discendente (Fig. C2).
- La capacità massima di taglio a corsa discendente
è segnata dalla feritoia
36
.
- Continuare l’impostazione della posizione di
bloccaggio come descritto diseguito.
Cercare sempre di serrare il pezzo di lavorazione in
modo da minimizzare il numero dei denti che taglino
il materiale (Fig. C4).
Sostenere i pezzi di lavorazione più lunghi con ceppi
di legno
15
(Fig. C3). Non bloccare l’estremità di
taglio
34
.
Morsetto verticale (Fig. C5, C6)
Il morsetto verticale
16
viene usato per il taglio a corsa
ascendente di materiali larghi e di forma irregolare (Fig. C5).
1. Inserire il morsetto verticale nel foro
17
della base
(Fig.C6) fino a che il morsetto
16
non poggia sul pezzo di
lavorazione (Fig. C5).
2. Abassare la leva
18
per bloccare il pezzo dilavorazione.
3. Alzare la leva
18
per rilasciare il morsetto
16
.
AVVERTENZA: usate sempre il morsetto verticale per tagli
a corsa ascendente..
Caratteristica di regolazione rapida (Fig. C1)
Il morsetto presenta una caratteristica di regolazionerapida.
Per rilasciare il morsetto, ruotare l’impugnatura
31
uno
o due giri in senso antiorario e tirare la leva
14
verso
l’impugnatura
31
.
Impostazione della posizione di bloccaggio
(Fig. C1, C6)
Si può regolare la posizione di bloccaggio in modo da allineare
il disco dataglio.
1. Tirare la leva del morsetto
19
verso l’impugnatura
31
(Fig.C1) ed estrarre il perno
20
per rilasciare la guida
7
(Fig. C6).
2. Spostare la guida
7
secondo lenecessità.
3. Spingere nuovamente la leva di bloccaggio
19
in basso sul
tavolo da taglio
9
per fermare la guida
7
(Fig. C1).
AVVERTENZA: se la resistenza della leva di bloccaggio
è insufficiente, stringere leggermente i due bulloni di
regolazione sullaguida.
Impostazione dell’angolo di taglio
(Fig. C1, C6)
L’utensile può essere usato per tagli obliqui fino a 45°.
1. Tirare la leva di bloccaggio
19
verso l’impugnatura
31
per
rilasciare la guida
7
(Fig. C1).
2. Regolare la guida
7
sull’angolo richiesto. Si può misurare
l’angolo con la scala
35
. Usare il filo della scanalatura
36
come riferimento (Fig. C6).
3. Spingere nuovamente la leva di bloccaggio
19
in basso sul
tavolo da taglio
9
per fermare la guida (Fig. C1).
4. In caso sia necessaria una chiusura maggiore, l’angolo di
taglio può essere regolato anche sulla posizione di taglio
trasversale a 90° e a 45°.
a. Allineare la guida
7
con la fessura
37
, la fessura
38
o la
fessura
39
per fissare la posizione di taglio trasversale a
90° o a 45° (Fig. C6).
b. Collocare il perno
20
attraverso la guida in uno dei
fori
40
.
Controllo e adattamento della scala di
angolo obliquo (Fig. C1, D1, D2)
1. Tirare la leva di bloccaggio
19
verso l’impugnatura
31
per
rilasciare la guida (Fig. C1).
2. Tirare giù il braccio e fermarlo in questa posizione,
spingendo dentro la spina di bloccaggio
21
(Fig. D2).
3. Collocare una squadra
22
contro la guida
7
e il lato sinitro
del disco da taglio, creando un perfetto angolo di 90°
(Fig.D1).
AVVERTENZA: evitare il contatto della squadra con la
punta dei denti dellalama.
45
ITALIANO
4. Spingere nuovamente la leva di bloccaggio
19
in basso sul
tavolo da taglio
9
per fermare la guida (Fig. C1).
5. Estrarre la spina di bloccaggio
21
e riportare il braccio nella
posizione di riposo superiore (Fig. D2).
6. Verificare che la marcatura 0° sulla scala
35
sia allineata con
il filo della scanalatura
36
(Fig. D1).
7. Per la regolazione procedere come segue:
a. Allentare le viti
23
.
b. Allineare la marcatura 0° sulla scala
35
con il filo della
scanalatura
36
.
c. Stringere nuovamente le viti
23
.
Regolazione del deflettore scintilla (Fig. E)
1. Allentare la vite
24
.
2. Impostare il deflettore scintilla
25
secondo le modalità
piùopportune.
3. Stringere la vite
24
.
Prima del funzionamento:
Installare il disco da taglio più appropriato.Utilizzare solo
dischi affilati o correttamente arrotati. La velocità massima di
rotazione dell’utensile non deve superare la velocità deldisco.
Assicurarsi che il disco giri nel verso delle freccie poste
sull’accessorio e sull’utensile.
Fermare saldamente il pezzo dilavorazione.
Verificare che si siano stretti tutti i bottoni di bloccaggio e le
impugnature dichiusura.
Regolare sempre il deflettore secondo le modalitàpreviste.
Si consiglia di non tagliare pezzi eccessivamente piccoli. Non
eseguire tagli su pezzi piccoli arrotolatiinsieme.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza
e le normative invigore.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o
accessori. Un avvio accidentale può causarelesioni.
AVVERTENZA: non applicare eccessiva pressione
all’utensile.
AVVERTENZA: evitare il sovraccarico. Se l’utensile si
riscalda, lasciarlo girare a vuoto per qualcheminuto.
Esecuzione di un taglio (Fig. A)
1. Disporre il materiale da tagliare contro la guida
7
e
fermarlo, utilizzando il morsetto per il bloccaggio del
materiale
6
.
2. Accendere l’apparecchio e abbassare l’impugnatura di
controllo
2
per tagliare il pezzo. Lasciar girare il motore
finché non raggiunga la sua velocitàmassima.
3. Lasciare libertà d’azione al disco quando taglia. Nonforzare.
4. Dopo aver terminato il taglio, spegnere l’apparecchio e
riportare il braccio nella sua posizione di ripososuperiore.
Accensione e spegnimento (on e off) (Fig. A)
L’interruttore di accensione/spegnimento (on/off)
1
è montato
sull’impugnatura di comando
2
.
Per avviare l’utensile, premere l’interruttore acceso/spento
1
.
Durante l’operazione tenere premuto l’interruttore di
accensione/spegnimento.
Per fermare l’utensile, rilasciare l’interruttore.
AVVERTENZA: Non accendere o spegnere l’utensile se
questo è sottocarico.
AVVERTENZA: Non tagliaremagnesio.
Trasporto (Fig. F)
L’utensile è dotato di una spina di bloccaggio
21
che blocca
l’utensile in posizione di chiusura per iltrasporto.
Abbassare la protezione
4
sul tavolo da taglio
9
e fissare
l’elettroutensile in questa posizione, spingendo dentro la spina
di bloccaggio
21
.
Per il trasporto dell’elettroutensile servirsi dell’apposita
impugnatura di trasporto
3
.
Per lo sbloccaggio dell’utensile, estrarre la spina di
bloccaggio
21
.
Corretto posizionamento delle mani
(Fig. A, G)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta,
comeillustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per
prevenire reazioniimprovvise.
La posizione corretta delle mani richiede una mano
sull'impugnatura principale
2
mentre l'altra mano tiene il pezzo
da lavorare lontano dallalama.
AVVERTENZA:
Non posizionare mai le mani vicino alla zona ditaglio.
Fissare bene il pezzo da lavorare al piano e alla guida
durante il taglio. Tenere le mani in posizione finché
l'interruttore non è stato rilasciato e la lama non si è
completamentearrestata.
Non incrociare lemani.
Tenere entrambi i piedi saldamente per terra e
mantenere l'equilibrio.
MANUTENZIONE
Questo apparato
DeWALT
è stato progettato per funzionare a
lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni
sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e
sottoporlo a puliziaperiodica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi
46
ITALIANO
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o
accessori. Un avvio accidentale può causarelesioni.
Lubrificazione
L’apparato non richiede alcuna ulteriorelubrificazione.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento
con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile
all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di
protezione e mascherine antipolvereomologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti
chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche
dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i
materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un
panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non
far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non
immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in
unliquido.
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati
soltanto gli accessori offerti da
DeWALT
, quindi l’utilizzo
di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il
rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo
gli accessori raccomandati
DeWALT
.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori piùadatti.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i normali rifiutidomestici.
Prodotti e batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie
prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo
le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili
all’indirizzo www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

DeWalt DW872 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente