Italiano
Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S DX VR Zoom-Nikkor 55-200mm f/4-5.6G IF-ED. Le lenti DX Nikkor sono
appositamente progettate per essere utilizzate con le fotocamere reflex digitali Nikon (formato Nikon DX), quali la serie
D300 e D7000.
Se l’obiettivo è montato su una fotocamera Nikon formato DX, l’angolo dell’immagine è circa 1,5x della lunghezza focale
rispetto al formato 35 mm. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e le note sulle operazioni di sicurezza.
Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono
essere eseguite solamente da tecnici qualificati.
Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il
prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o
rimosso la batteria.
In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la fotocamera
Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la
batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon
autorizzato per l’ispezione.
Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza di gas infiammabili
L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas infiammabili può causare esplosioni o incendi.
Non guardare il sole in modo diretto attraverso l’obiettivo o il mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento
permanente della vista.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole parti.
Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare le seguenti precauzioni
• Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse
elettriche.
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero
verificare scosse elettriche.
• Durante le riprese controluce, non puntare l’obiettivo verso il sole ed evitare che la luce solare passi direttamente
attraverso di esso, poiché la fotocamera potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un incendio.
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di
protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il mancato rispetto di questa istruzione può causare incendi,
poiché l’obiettivo potrebbe concentrare la luce del sole su un oggetto infiammabile.
Caratteristiche principali
• È possibile acquisire immagini alla velocità di scatto 3 stop* più lenta rispetto al normale senza utilizzare alcun
obiettivo VR, ampliando la gamma di velocità di scatto applicabili e semplificando la ripresa di telefoto mediante
treppiede. (*Gli effetti di VR sul tempo di posa sono misurati in base agli standard CIPA (Camera and Imaging
Products Association); gli obiettivi in formato FX sono misurati usando fotocamere digitali in formato FX, gli obiettivi in
formato DX usando fotocamere in formato DX. Gli obiettivi zoom sono misurati allo zoom massimo.)
• Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave per azionare il meccanismo di messa a fuoco, pertanto la messa a
fuoco automatica risulta agevole, silenziosa e quasi istantanea. Le modalità di messa a fuoco automatica (A) o
manuale (M) possono essere facilmente selezionate attraverso l’interruttore modalità A-M !.
• È possibile ottenere un controllo dell’esposizione più preciso, in quanto le informazioni relative alla distanza dal
soggetto sono trasferite dall’obiettivo alla macchina fotografica.
• L’utilizzo di uno elementi ED (dispersione extra-bassa) dell’obiettivo garantisce fotografie nitide, effettivamente prive di
frangiatura. Inoltre, utilizzando un diaframma a 7 lame che produce un’apertura quasi circolare, le immagini non a
fuoco davanti o dietro al soggetto vengono rese come piacevoli immagini sfocate.
Montaggio dell’obiettivo (Fare riferimento al manuale d’uso della fotocamera).
a Disattivare la fotocamera.
b Rimuovere il tappo posteriore dell’obiettivo (Fig.D).
c Tenendo la tacca di montaggio 9 sull’obiettivo allineata con la tacca di montaggio sul corpo della fotocamera,
ruotare l’obiettivo in senso antiorario finché scatti in posizione. Assicurarsi che la tacca di montaggio 9 sia sul lato
superiore.
d Rimuovere il coperchio anteriore dell’obiettivo. (Fig. C)
Smontaggio dell’obiettivo (Fare riferimento al manuale d’uso della fotocamera).
Prima di rimuovere l’obiettivo, disattivare la fotocamera. Premere e tenere premuto il pulsante di rilascio obiettivo
ruotandolo in senso orario fino a rimuoverlo.
Utilizzo del paraluce a baionetta HB-37 1 (Fig. B)
■Collegamento del paraluce
Allineare l’indice di collegamento ( ) 2 sul paraluce (uno dei due indici) all’indice di montaggio del paraluce 4
sull’obiettivo, quindi ruotare il paraluce 1 in senso orario finché si blocchi in posizione.
• Verificare che l’indice di montaggio del paraluce 4 sia allineato all’indice di regolazione del paraluce (
) 3.
• In caso di paraluce 1 non adeguatamente collegato potrebbe verificarsi una riduzione di luminosità ai margini
dell’immagine.
• Per semplificare l’innesto o la rimozione del paraluce 1, afferrarlo dalla propria base (attorno all’indice di collegamento
del paraluce 2) e non dai bordi esterni.
• Riporre il paraluce 1 innestandolo in posizione invertita.
■Smontaggio del paraluce
Afferrando il paraluce 1 dalla base (attorno all’indice di collegamento del paraluce 2) e non dal bordo esterno, ruotarlo
in senso antiorario in modo tale da rimuoverlo.
Messa a fuoco, zoom e profondità di campo
Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello dello zoom 6 per modificare la lunghezza focale finché nel
mirino sia contenuta la composizione desiderata. Per scattare fotografie con il teleobiettivo, ruotare
l’anello dello zoom 6 in senso orario dal punto di vista del lato della fotocamera; ruotarlo in senso
antiorario per scattare fotografie con il grandangolo. Se la vostra fotocamera è dotata di pulsante o
leva per l’anteprima della profondità di campo (stop-down), è possibile osservare la profondità di
campo guardando nel mirino della fotocamera. Per maggiori dettagli, fare riferimento al manuale
d’uso della fotocamera.
A causa delle caratteristiche ottiche di questo obiettivo, la lunghezza focale si riduce
leggermente a distanze di messa a fuoco inferiori.
Messa a fuoco (Fig. A)
■Modalità di messa a fuoco automatica: Impostare la modalità di messa a fuoco della fotocamera su AF e
l’interruttore modalità A-M ! su [A]. La messa a fuoco automatica si attiva premendo leggermente il pulsante di rilascio
dell’otturatore.
Fare attenzione a non toccare l’anello di messa a fuoco
5
mentre ruota durante l’operazione di messa a fuoco automatica.
■Modalità di messa a fuoco manuale: Impostare l’interruttore della modalità A-M ! dell’obiettivo su [M]. Per mettere a
fuoco, ruotare manualmente l’apposito anello 5. È possibile effettuare riprese fotografiche quando la modalità di messa
a fuoco della fotocamera è impostata su AF o su M.
Interruttore modalità A-M
!
dell’obiettivo
Modalità di messa a fuoco della fotocamera
AF M
A Messa a fuoco automatica
—
M Messa a fuoco manuale (disponibile un aiuto per la messa a fuoco)
Per ulteriori dettagli sulla modalità di messa a fuoco della fotocamera, fare riferimento al manuale d’uso della
fotocamera.
• Con questo tipo di lenti addizionali, mettere a fuoco manualmente.
Modalità di riduzione delle vibrazioni (VR)
È possibile acquisire immagini alla velocità di scatto di 3 stop* più lenta rispetto al normale senza utilizzare alcun
obiettivo VR. È inoltre possibile effettuare riprese panoramiche. (*Gli effetti di VR sul tempo di posa sono misurati in base
agli standard CIPA (Camera and Imaging Products Association); gli obiettivi in formato FX sono misurati usando
fotocamere digitali in formato FX, gli obiettivi in formato DX usando fotocamere in formato DX. Gli obiettivi zoom sono
misurati allo zoom massimo.).
■Impostazione dell’interruttore di ON/OFF della riduzione delle vibrazioni
a Impostare l’interruttore di ON/OFF della riduzione delle vibrazioni @ su [ON].
Nota: impostare l’interruttore @ in modo tale che l’indicatore sia allineato in modo preciso con il simbolo [ON].
b Per ridurre le vibrazioni, premere leggermente il pulsante di scatto. Siccome le vibrazioni sono ridotte nel mirino,
risultano semplificate sia la messa a fuoco automatica/manuale, sia l’esatta inquadratura del soggetto.
c Per uscire dalla modalità di riduzione delle vibrazioni, impostare l’interruttore di ON/OFF delle riduzione delle
vibrazioni @ su [OFF].
■Note circa l’uso della modalità di riduzione delle vibrazioni
• Attendere finché l’immagine visualizzata nel mirino arresti le vibrazioni, premere leggermente il pulsante di scatto,
quindi premerlo a fondo.
• Spostando la fotocamera ad ampio raggio come durante lésecuzione ad inseguimento panning, la vibrazione nella
direzione del movimento non sarà influenzata. Ad esempio, effettuando un panning con la fotocamera in orizzontale, si
ridurrà solamente la vibrazione in senso verticale, semplificandone quindi l’acquisizione.
• Per le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle vibrazioni, dopo aver rilasciato il pulsante di scatto, l’immagine
nel mirino potrebbe apparire leggermente sfocata. Non si tratta di un malfunzionamento.
• Non spegnere la fotocamera né rimuovere l’obiettivo dalla fotocamera mentre è in funzione la modalità di riduzione
della vibrazione. (In caso contrario, qualora la fotocamera vibri, l’obiettivo potrebbe emettere un rumore battente.
Questo non è da vedere come malfunzionamento. Per rimediare a questo inconveniente, riaccendere (ON) la
macchina fotografica.)
• Utilizzando fotocamere tipo la serie D300 e D60, la riduzione delle vibrazioni non sarà attiva durante il funzionamento
del flash incorporato.
• Nel caso in cui l’obiettivo sia montato su un treppiede, impostare l’interruttore di ON/OFF della riduzione delle
vibrazioni @ su [OFF]. Tuttavia, qualora si utilizzi un treppiede senza fissarne la parte superiore, o qualora si utilizzi un
cavalletto monopiede, impostare l’interruttore su [ON].
Impostazione dell’apertura
Impostare l’apertura indicata sul corpo della fotocamera.
Apertura massima variabile
Lo zoom dell’obiettivo da 55 mm a 200 mm comporta una diminuizione dell’apertura di un f/stop. Tuttavia, non è
necessario regolare l’apertura per un’esposizione corretta poichè la fotocamera possiede un dispositivo di
compensazione automatica.
Flash incorporato e vignettatura
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a distanze inferiori a 0,6 m.
• Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità ai margini dell’immagine), non usare un paraluce.
* La vignettatura è la riduzione della luminosità ai margini dell’immagine che si verifica quando la luce emessa dal flash
è ostacolata dal paraluce o dal barilotto, in base alla distanza di ripresa.
Cura e manutenzione dell’obiettivo
• Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU 0. • Pulite la superficie delle lenti con un pennello a
pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fate uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica
leggermente imbevuti con alcool o con l’apposito liquido “lens cleaner”. Strofinate delicatamente con movimento circolare
dal centro verso l’esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti. • Per la pulizia non utilizzate mai
solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare incendi o problemi di intossicazione. • Il filtro NC è
utile per proteggere l’elemento anteriore dell’obiettivo. Anche il paraluce 1 contribuisce validamente a proteggere la parte
anteriore dell’obiettivo. • Prima di riporre l’obiettivo nella relativa custodia flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e
posteriore. L’obiettivo può inoltre essere riposto con il paraluce 1 montato al contrario. • Si consiglia di non reggere
l’obiettivo dal paraluce 1 quando l’obiettivo è installato sulla fotocamera. • Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un
ambiente fresco e ventilato per prevenire la formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come
canfora o naftalina. • Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe
danneggiarlo in modo irreparabile. • Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per
evitare danni non lasciate mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
Accessori in dotazione
• Tappo anteriore da 52mm dia. LC-52 • Tappo posteriore • Paraluce a baionetta HB-37
• Portaobiettivo morbido CL-0918
Accessori opzionali
• Filtri a vite da 52 mm
Accessori non utilizzabili
• Teleconvertitori (tutti i modelli) • L’Anello Auto BR-4, tutti i modelli di Anelli di Prolunga Automatica PK, gli anelli K e i
dispositivi di messa a fuoco a soffietto. • Supporto attacco obiettivo SX-1
Gli altri accessori possono non essere adatti per l’uso con questo obiettivo. Per ulteriori informazioni, leggere
attentamente il manuale d’uso degli accessori.
Caratteristiche tecniche
Tipo di obiettivo: Obiettivo AF-S DX Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporato e attacco a baionetta Nikon
(appositamente progettato per essere utilizzato con le fotocamere reflex digitali – Nikon
formato DX –)
Lunghezza focale: 55 mm–200 mm
Apertura massima: f/4–5,6
Costruzione obiettivo: 15 elementi in 11 gruppi (1 elemento obiettivo ED)
Angolo di campo: 28˚50´– 8˚
Scala della lunghezza focale:
55, 70, 85, 105, 135, 200 mm
Dati distanze: Uscita verso il corpo fotocamera
Zoom: Manuale mediante anello dello zoom separato
Messa a fuoco: Sistema di messa a fuoco interna (IF) Nikon (utilizza un motore interno Silent Wave);
manuale mediante anello di messa a fuoco separato
Riduzione delle vibrazioni: Metodo di decentramento lenti utilizzando i motori a bobina voice coil (VCMs)
Distanza focale minima: 1,1 m dal piano focale in tutte le posizioni dello zoom
Nr. delle lamelle diaframma: 7 pz. (arrotondati)
Diaframma: Completamente automatico
Gamma di apertura: Da f/4 a f/22 (a 55 mm), da f/5,6 a f/32 (a 200 mm)
Misurazione dell’esposizione:
Attraverso il metodo di apertura massima
Misura dell’accessorio: 52 mm (P = 0,75mm)
Dimensioni: Estensione di 73 mm x 99,5 mm (dia., circa, dalla flangia di montaggio obiettivo della
fotocamera)
Peso: Circa 335 g
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso o obblighi da parte del produttore.
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το φακό AF-S DX VR Zoom-Nikkor 55-200mm f/4-5.6G IF-ED. Οι φακοί DX Nikkor
είναι ειδικά σχεδιασμένοι για χρήση με τις ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές SLR της Nikon (φορμά DX της Nikon),
όπως τη σειρά D300 και D7000. Όταν είναι συναρμολογημένος σε φωτογραφικές μηχανές της Nikon με φορμά
DX, η γωνία φωτογραφίας του φακού είναι ισοδύναμη με εστιακή απόσταση περίπου 1,5x σε φορμά 35mm. Πριν
χρησιμοποιήσετε αυτό το φακό, διαβάστε αυτές τις οδηγίες και τις σημειώσεις σχετικά με τις λειτουργίες ασφάλειας.
Σημειώσεις για τις λειτουργίες ασφάλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην αποσυναρμολογείτε
Εάν αγγίξετε τα εσωτερικά εξαρτήματα της φωτογραφικής μηχανής ή του φακού μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Οι επισκευές
θα πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικευμένους τεχνικούς. Εάν η φωτογραφική μηχανή ή ο φακός σπάσουν ως
αποτέλεσμα πτώσης ή άλλου ατυχήματος, αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα ή/και αφαιρέστε την μπαταρία και απευθυνθείτε
σε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Nikon για επιθεώρηση.
Απενεργοποιήστε αμέσως σε περίπτωση δυσλειτουργίας
Εάν παρατηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστη οσμή να προέρχεται από τη φωτογραφική μηχανή ή το φακό, αφαιρέστε αμέσως την
μπαταρία, προσέχοντας να μην καείτε. Η συνεχής λειτουργία μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
Μετά την αφαίρεση ή την αποσύνδεση της πηγής τροφοδοσίας, πηγαίνετε το προϊόν σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις
της Nikon για επιθεώρηση.
Μην χρησιμοποιείτε τη φωτογραφική μηχανή ή το φακό παρουσία εύφλεκτων αερίων
Η λειτουργία ηλεκτρονικού εξοπλισμού παρουσία εύφλεκτων αερίων ενέχει κίνδυνο έκρηξης ή πυρκαγιάς.
Μην κοιτάτε τον ήλιο μέσω του φακού ή του σκοπεύτρου
Εάν κοιτάτε τον ήλιο ή άλλες πηγές δυνατού φωτός μέσω του φακού ή του σκοπεύτρου μπορεί να προκληθεί μόνιμη οπτική
βλάβη.
Φυλάσσετε μακριά από παιδιά
Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή ώστε να αποφευχθεί το ενδεχόμενο να βάλουν τα μωρά στο στόμα τους τις μπαταρίες ή άλλα μικρά
εξαρτήματα.
Τηρείτε τις παρακάτω προφυλάξεις κατά το χειρισμό της φωτογραφικής μηχανής και του φακού
• Διατηρείτε τη φωτογραφική μηχανή και το φακό στεγνά. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας.
• Μην χειρίζεστε και μην αγγίζετε τη φωτογραφική μηχανή ή το φακό με βρεγμένα χέρια. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης
ενέχει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Κατά τη λήψη με οπίσθιο φωτισμό, μη στρέφετε το φακό προς τον ήλιο και μην αφήνετε το φως του ήλιου να διαπερνά απευθείας
το φακό προς τα κάτω επειδή αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση της φωτογραφικής μηχανής και πιθανώς την πρόκληση
πυρκαγιάς.
• Όταν ο φακός δεν θα χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, συνδέστε το μπροστινό και πίσω κάλυμμα φακού
και αποθηκεύστε το φακό μακριά από άμεσο ηλιακό φως. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά,
επειδή ο φακός μπορεί να εστιάσει το φως του ήλιου σε ένα εύφλεκτο αντικείμενο.
Κύρια χαρακτηριστικά
• Οι φωτογραφίες μπορούν να ληφθούν σε ταχύτητες κλείστρου κατά 3 stop* πιο αργές από ότι είναι δυνατό χωρίς τη χρήση φακού
VR. Με αυτόν τον τρόπο, επεκτείνεται το εύρος επιλογών ταχύτητας κλείστρου με δυνατότητα χρήσης και καθίσταται η λήψη χωρίς
τρίποδο σε διάφορες ρυθμίσεις zoom πολύ πιο εύκολη. (*Τα αποτελέσματα του VR στην ταχύτητα κλείστρου μετρήθηκαν σύμφωνα
με τα πρότυπα της Camera and Imaging Products Association (CIPA - Ένωση για τις Φωτογραφικές Μηχανές και τα Προϊόντα
Απεικόνισης). Οι φακοί με φορμά FX μετρήθηκαν με ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές με φορμά FX, οι φακοί με φορμά DX με
φωτογραφικές μηχανές με φορμά DX. Οι φακοί με zoom μετρήθηκαν στο μέγιστο zoom.)
• Αυτός ο φακός χρησιμοποιεί το Αθόρυβο μοτέρ για την κίνηση του μηχανισμού εστίασης, καθιστώντας την αυτόματη εστίαση
ομαλή, αθόρυβη και σχεδόν στιγμιαία. Ο διακόπτης λειτουργίας A-M ! παρέχεται για την εύκολη επιλογή της λειτουργίας
αυτόματης εστίασης (A) ή χειροκίνητης εστίασης (M).
• Πιο ακριβής έλεγχος έκθεσης είναι δυνατός, επειδή πληροφορίες απόστασης θέματος μεταβιβάζονται από το φακό στο σώμα της
φωτογραφικής μηχανής.
•
Η χρήση ενός στοιχείου φακού ED (εξαιρετικά χαμηλής διασποράς) διασφαλίζει ευκρινείς φωτογραφίες χωρίς σχεδόν καθόλου χρωματικές
αλλοιώσεις. Επίσης, με τη χρήση ενός διαφράγματος 7 λεπίδων που παράγει ένα σχεδόν κυκλικό διάφραγμα, οι εικόνες εκτός εστίασης
μπροστά και πίσω από το θέμα αποδίδονται ως όμορφα θολώματα.
Τοποθέτηση του φακού (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης της φωτογραφικής μηχανής σας.)
a Απενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή.
b Βγάλτε το πίσω κάλυμμα φακού (Εικ. D).
c Διατηρώντας το δείκτη θέσης 9 στο φακό ευθυγραμμισμένο με το σημάδι μοντούρας στο σώμα της φωτογραφικής μηχανής,
περιστρέψτε το φακό αριστερόστροφα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. Βεβαιωθείτε ότι ο δείκτης θέσης 9 βρίσκεται στην
ανώτερη πλευρά.
d Βγάλτε το μπροστινό κάλυμμα φακού. (Εικ. C)
Αποσύνδεση του φακού (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης της φωτογραφικής μηχανής σας.)
Βεβαιωθείτε να απενεργοποιήσετε τη φωτογραφική μηχανή όταν αφαιρείτε το φακό. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί απασφάλισης
του φακού ενώ περιστρέφεται το φακό δεξιόστροφα για να τον αποσυνδέσετε.
Χρήση σκιάστρου μπαγιονέτ HB-37 1 (Εικ. B)
■Σύνδεση του σκιάστρου
Ευθυγραμμίστε το δείκτη προσαρτήματος σκιάστρου φακού ( ) 2 στο σκίαστρο (οποιονδήποτε από τους δύο δείκτες) με το
δείκτη θέσης σκιάστρου φακού 4 στο φακό και περιστρέψτε το σκίαστρο φακού 1 δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει τέρμα στη
θέση του.
• Βεβαιωθείτε ότι το δείκτη θέσης σκιάστρου φακού 4 είναι ευθυγραμμισμένο με το δείκτη ρύθμισης σκιάστρου φακού (
) 3.
• Εάν το σκίαστρο φακού 1 δεν είναι σωστά συνδεδεμένο, μπορεί να δημιουργηθεί βινιέτα.
• Για τη διευκόλυνση της σύνδεσης ή της αφαίρεσης του σκιάστρου 1, κρατήστε το από τη βάση του (γύρω από το δείκτη
προσαρτήματος σκιάστρου φακού 2) και όχι από το εξωτερικό άκρο του.
• Για να αποθηκεύσετε το σκίαστρο φακού 1, συνδέστε το στην αντίστροφη θέση.
■Αποσύνδεση του σκιάστρου
Ενώ κρατάτε τη βάση του σκιάστρου 1 (κοντά στο δείκτη προσαρτήματος σκιάστρου φακού 2) και όχι το εξωτερικό άκρο του,
περιστρέψτε το αριστερόστροφα για να το αποσυνδέσετε.
Εστίαση, zoom και βάθος πεδίου
Πριν από την εστίαση, περιστρέψτε το δακτύλιο zoom 6 για να αλλάξετε την εστιακή απόσταση
μέχρι η επιθυμητή σύνθεση να τοποθετηθεί σε καρέ στο σκόπευτρο. Περιστρέψτε το δακτύλιο
zoom 6 δεξιόστροφα, όπως φαίνεται από την πλευρά της φωτογραφικής μηχανής, για να τραβήξετε
τηλεφωτογραφίες και αριστερόστροφα για να τραβήξετε ευρυγώνιες φωτογραφίες. Εάν η φωτογραφική
μηχανή σας διαθέτει κουμπί ή μοχλό προεπισκόπησης βάθους πεδίου (stop-down), μπορείτε να
παρατηρήσετε το βάθος πεδίου ενώ κοιτάτε μέσα από το σκόπευτρο της φωτογραφικής μηχανής. Βλ. το
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του σώματος της φωτογραφικής μηχανής για περισσότερες λεπτομέρειες.
Εξαιτίας των οπτικών χαρακτηριστικών αυτού του φακού, καθώς ο φακός εστιάζεται πιο κοντά, η εστιακή
απόσταση μειώνεται λίγο.
Εστίαση (Εικ. A)
■
Λειτουργία αυτόματης εστίασης: Ρυθμίστε τη λειτουργία εστίασης της φωτογραφικής μηχανής στο AF και ρυθμίστε το διακόπτη λειτουργίας
A-M του φακού ! στο [A]. Η αυτόματη εστίαση παρέχεται ενώ πατάτε λίγο το κουμπί λήψης.
Προσέξτε να μην αγγίξετε το δακτύλιο εστίασης 5 όταν περιστρέφεται κατά τη λειτουργία αυτόματης εστίασης.
■
Λειτουργία χειροκίνητης εστίασης: Ρυθμίστε το διακόπτη λειτουργίας A-M του φακού ! στο [M]. Περιστρέψτε το δακτύλιο εστίασης 5
χειροκίνητα για εστίαση. Η λήψη είναι δυνατή όταν η λειτουργία εστίασης της φωτογραφικής μηχανής είναι ρυθμισμένη στο AF ή στο M.
Διακόπτης λειτουργίας A-M του φακού !
Λειτουργία εστίασης της φωτογραφικής μηχανής
AF M
A Αυτόματη εστίαση
M Χειροκίνητη εστίαση (Διατίθεται λειτουργία βοήθειας εστίασης.)
Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη λειτουργία εστίασης της φωτογραφικής μηχανής, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης της φωτογραφικής μηχανής σας.
•Εκτελέστε χειροκίνητη εστίαση όταν είναι συνδεδεμένοι φακοί προσαρτήματος κοντινών λήψεων.
Λειτουργία απόσβεσης κραδασμών (VR)
Οι φωτογραφίες μπορούν να ληφθούν σε ταχύτητες κλείστρου κατά 3 stop* πιο αργές από ότι είναι δυνατό χωρίς τη χρήση φακού
VR. Η εκτέλεση πανοραμικής λήψης είναι επίσης δυνατή. (*Τα αποτελέσματα του VR στην ταχύτητα κλείστρου μετρήθηκαν σύμφωνα
με τα πρότυπα της Camera and Imaging Products Association (CIPA - Ένωση για τις Φωτογραφικές Μηχανές και τα Προϊόντα Απεικόνισης).
Οι φακοί με φορμά FX μετρήθηκαν με ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές με φορμά FX, οι φακοί με φορμά DX με φωτογραφικές μηχανές με
φορμά DX. Οι φακοί με zoom μετρήθηκαν στο μέγιστο zoom.)
■Ρύθμιση του διακόπτη ON/OFF απόσβεσης κραδασμών
a Ρυθμίστε το διακόπτη ON/OFF απόσβεσης κραδασμών @ σε [ON].
Σημείωση:
Βεβαιωθείτε να ρυθμίσετε το διακόπτη @ ώστε η ένδειξη να ευθυγραμμίζεται με το [ON] με ακρίβεια.
b Οι κραδασμοί μειώνονται όταν το κουμπί λήψης πατηθεί ελαφρά. Επειδή οι κραδασμοί μειώνονται στο σκόπευτρο, η αυτόματη/
χειροκίνητη εστίαση και ο ακριβής καθορισμός καρέ του θέματος είναι πιο εύκολα.
c Για να ακυρώσετε τη λειτουργία απόσβεσης κραδασμών, ρυθμίστε το διακόπτη ON/OFF απόσβεσης κραδασμών @ σε [OFF].
■Σημειώσεις για τη χρήση της απόσβεσης κραδασμών
• Περιμένετε μέχρι να σταματήσουν οι κραδασμοί της εικόνας στο σκόπευτρο πριν πατήσετε πλήρως το κουμπί λήψης αφού
έχετε πατήσει ελαφρά το κουμπί λήψης.
• Εάν κινήσετε τη φωτογραφική μηχανή σε ένα ευρύ τόξο κατά την εκτέλεση πανοραμικής λήψης, οι κραδασμοί προς την
κατεύθυνση αυτής της κίνησης δεν επηρεάζονται. Για παράδειγμα, εάν εκτελέσετε πανοραμική λήψη με τη φωτογραφική
μηχανή οριζόντια, μόνο οι κραδασμοί στην κατακόρυφη κατεύθυνση θα μειωθούν, καθιστώντας πολύ πιο εύκολη την
ομαλή εκτέλεση πανοραμικής λήψης.
• Εξαιτίας των χαρακτηριστικών του μηχανισμού απόσβεσης κραδασμών, η εικόνα στο σκόπευτρο μπορεί να γίνει θολή μετά
την απελευθέρωση του κλείστρου. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
• Μην απενεργοποιήσετε τη φωτογραφική μηχανή και μην βγάλετε το φακό από τη φωτογραφική μηχανή ενώ η απόσβεση
κραδασμών βρίσκεται σε λειτουργία. (Διαφορετικά, ο φακός μπορεί να εκπέμπει ένα θόρυβο κροταλίσματος εάν κουνηθεί η
φωτογραφική μηχανή. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία. Ενεργοποιήστε ξανά τη φωτογραφική μηχανή για να διορθώσετε
αυτή την κατάσταση.)
• Στις φωτογραφικές μηχανές (όπως μοντέλα σειράς D300 και D60) που διαθέτουν ενσωματωμένο φλας, η απόσβεση
κραδασμών δεν λειτουργεί ενώ ανακυκλώνεται το ενσωματωμένο φλας.
• Όταν ο φακός είναι στερεωμένος σε ένα τρίποδο, ρυθμίστε το διακόπτη ON/OFF απόσβεσης κραδασμών @ σε [OFF].
Ωστόσο, ρυθμίστε το διακόπτη σε [ON] όταν χρησιμοποιείτε τρίποδο χωρίς να ασφαλίσετε την κεφαλή τριπόδου ή όταν
χρησιμοποιείτε μονόποδο στήριγμα.
Ρύθμιση του διαφράγματος
Ρυθμίστε το διάφραγμα στο σώμα της φωτογραφικής μηχανής.
Μεταβλητά μέγιστα διαφράγματα
Η εκτέλεση zoom του φακού από 55mm σε 200mm μειώνει το μέγιστο διάφραγμα κατά ένα f/stop. Ωστόσο, δεν χρειάζεται
να ρυθμίσετε το διάφραγμα για σωστές εκθέσεις επειδή η φωτογραφική μηχανή εκτελεί αυτόματα αντιστάθμιση για αυτή την
παραλλαγή.
Ενσωματωμένο φλας και δημιουργία βινιέτας
•Το ενσωματωμένο φλας δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε αποστάσεις μικρότερες από 0,6 m.
•Για την αποφυγή δημιουργίας βινιέτας, μην χρησιμοποιείτε το σκίαστρο φακού.
* Η δημιουργία βινιέτας είναι το σκοτείνιασμα στις γωνίες γύρω από την εικόνα που προκύπτει όταν το φως που εκπέμπεται
από το φλας εμποδίζεται από το σκίαστρο φακού ή το βαρέλι φακού, ανάλογα με την απόσταση λήψης.
Φροντίδα φακού
• Προσέχετε να μην λερώσετε ούτε να προκαλέσετε βλάβη στις επαφές CPU 0.
• Να καθαρίζετε τις επιφάνειες του φακού με μια βούρτσα με φυσητήρα. Για να αφαιρέσετε ακαθαρσίες και κηλίδες, χρησιμοποιήστε
ένα μαλακό, καθαρό βαμβακερό πανί ή μαντιλάκι φακού υγραμένο με αιθανόλη (αλκοόλη) ή καθαριστικό φακών. Σκουπίστε με
κυκλική κίνηση από το κέντρο προς το έξω άκρο, προσέχοντας να μην αφήσετε ίχνη ή να μην αγγίξετε άλλα μέρη του φακού.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε διαλυτικό ή βενζόλιο για να καθαρίστε το φακό επειδή αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο φακό,
πυρκαγιά ή προβλήματα υγείας.
• Για να προστατεύσετε το μπροστινό στοιχείο φακού, διατίθεται φίλτρο NC. Επίσης το σκίαστρο φακού 1 βοηθάει στην προστασία
του μπροστινού τμήματος του φακού.
• Κατά την αποθήκευση του φακού στην ευέλικτη θήκη φακού του, συνδέστε το μπροστινό και πίσω κάλυμμα φακού. Ο φακός
μπορεί επίσης να αποθηκευτεί όταν το σκίαστρο φακού 1 είναι συνδεδεμένο στην αντίστροφη θέση.
• Μην κρατάτε το σκίαστρο φακού 1 ενώ ο φακός είναι συνδεδεμένος στη φωτογραφική μηχανή.
• Όταν ο φακός δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε τον σε ένα δροσερό μέρος χωρίς
υγρασία για την αποφυγή δημιουργίας μούχλας. Επίσης αποθηκεύστε το φακό μακριά από την άμεση ηλιοβολή ή χημικές ουσίες,
όπως καμφορά ή ναφθαλίνη.
• Μην βρέξετε το φακό και μην τον ρίξετε σε νερό επειδή αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα να σκουριάσει και να προκληθεί
δυσλειτουργία.
• Για μερικά μέρη του φακού χρησιμοποιείται ενισχυμένο πλαστικό. Για την αποφυγή πρόκλησης βλάβης, μην αφήνετε ποτέ το φακό
σε μέρος με υπερβολικά υψηλή θερμοκρασία.
Στάνταρ εξαρτήματα
•Προσαρτώμενο μπροστινό κάλυμμα φακού 52mm LC-52 •Πίσω κάλυμμα φακού •Σκίαστρο μπαγιονέτ HB-37
•Ευέλικτη θήκη φακού CL-0918
Προαιρετικά εξαρτήματα
•Βιδωτά φίλτρα 52mm
Μη συμβατά εξαρτήματα
•Τηλεμετατροπείς (όλα τα μοντέλα) •Αυτόματος δακτύλιος BR-4 και όλα τα μοντέλα του δακτυλίου αυτόματης επέκτασης PK, του
δακτυλίου K και του πτυσσόμενου πρόσθετου εστίασης. •Δακτύλιος προσαρτήματος SX-1
Άλλα εξαρτήματα μπορεί να μην είναι κατάλληλα για χρήση με αυτό το φακό. Για λεπτομέρειες, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο
οδηγιών χρήστη των εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος φακού:
φακός AF-S DX Zoom-Nikkor τύπου G με ενσωματωμένο CPU και μοντούρα μπαγιονέτ
Nikon (Ειδικά σχεδιασμένος για χρήση με ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές SLR της Nikon –
φωτογραφικές μηχανές της Nikon με φορμά DX)
Εστιακή απόσταση:
55 mm–200 mm
Μέγιστο διάφραγμα:
f/4–5,6
Κατασκευή φακού:
15 στοιχεία σε 11 ομάδες (1 στοιχείο φακού ED)
Γωνία φωτογραφίας:
28˚50´– 8˚
Κλίμακα εστιακής απόστασης:
55, 70, 85, 105, 135, 200 mm
Πληροφορίες απόστασης:
έξοδος στο σώμα της φωτογραφικής μηχανής
Χειριστήριο zoom:
χειροκίνητα μέσω ξεχωριστού δακτυλίου zoom
Εστίαση:
σύστημα μεσαίας εστίασης (IF) της Nikon (που χρησιμοποιεί εσωτερικό Αθόρυβο μοτέρ),
χειροκίνητα μέσω ξεχωριστού δακτυλίου εστίασης
Απόσβεση κραδασμών:
μέθοδος μετακίνησης φακού με τη χρήση μηχανοκίνησης VCM (Voice Coil Motor)
Πιο κοντινή απόσταση εστίασης:
1,1m από το εστιακό επίπεδο σε όλες τις θέσεις zoom
Αρ. λεπίδων διαφράγματος:
7 τεμάχια (στρογγυλεμένα)
Διάφραγμα:
πλήρως αυτόματο
Εύρος διαφράγματος:
f/4 έως f/22 (στα 55 mm), f/5,6 έως f/32 (στα 200 mm)
Μέτρηση έκθεσης:
μέσω της μεθόδου πλήρους διαφράγματος
Μέγεθος προσαρτήματος:
52 mm (P = 0,75 mm)
Διαστάσεις:
περίπου 73 mm διάμ. x 99,5 mm (επέκταση από το κολάρο μοντούρας φακού της
φωτογραφικής μηχανής)
Βάρος:
περίπου 335 g
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και οι σχεδιασμοί υπόκειται σε αλλαγή χωρίς οποιαδήποτε ειδοποίηση ή υποχρέωση από μέρος του κατασκευαστή.
B
CD
A
AF-S DX VR Zoom-Nikkor
55-200mm f/4-5.6 IF-ED
NIKON CORPORATION
User’s Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d’utilisation
Manual del usuario
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief
quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from
NIKON CORPORATION.
Sc
It
Gr
Tc
J
p
En
De
Fr
Es
Manuale d’uso
Εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης
1
Paraluce
Σκίαστρο φακού
2
Indice di collegamento del paraluce
Δείκτης προσαρτήματος σκιάστρου φακού
3
Indice di regolazione del paraluce
Δείκτης ρύθμισης σκιάστρου φακού
4
Indice di montaggio del paraluce
Δείκτης θέσης σκιάστρου φακού
5
Anello di messa a fuoco
Δακτύλιος εστίασης
6
Anello dello zoom
Δακτύλιος zoom
7
Scala della lunghezza focale
Κλίμακα εστιακής απόστασης
8
Indice della scalla della lunghezza
focale
Δείκτης κλίμακας εστιακής απόστασης
9
Tacca di montaggio
Δείκτης θέσης
0
Contatti CPU
Επαφές CPU
!
Interruttore modalità A-M
Διακόπτης λειτουργίας A-M
@
Interruttore di ON/OFF della riduzione
delle vibrazioni
Διακόπτης ON/OFF απόσβεσης κραδασμών
●
●
!
●
●
a
b
c
9
9
d
1
1
2
4 1
●
4 3
●
1
●
1 2
●
1
1 2
1
6
6
!
5
! 5
!
●
a
@ @
b
c
@
●
●
●
●
●
● @
●
●
●
●
●
●
●
●
!
●
●
a
b
c
9
9
d
1
1 2
4 1
●
4 3
●
1
●
1 2
●
1
1 2
1
6
6
!
5
! 5
!
●
a
@ @
b
c
@
●
●
●
●
●
●
@
●
●
●
0
●
●
●
1
●
1
●
1
●
●
●
● ● ● ●
●
●
●
●
●
0
●
●
●
1
●
1
●
1
●
●
●
●
● ● ●
●
●
●
●
●