Metabo Circular saw set FLEXO 500 Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso
115 172 7901/ 3406- 1.0
Handkreissägen-Set . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Circular Saw Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ensemble pour scie circulaire . . . . . . . . . .18
Handcirkelzaag-set . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Set di seghe circolari portatili. . . . . . . . . . .34
Juego de la sierra circular manual. . . . . . .42
Conjunto de serras circulares manuais . . .50
091 006 4398
3
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang)
2
4
7
1
5
8
11
10
9
3
6
Bedienelemente
1 Tischeinlegeprofil
2 Absaugstutzen
3 Bügelhalter
4 Anschlagprofil
5 Parallelanschlag
6 Lehre
7 Schiebestock
8 Sichtschlitze
9 Schnittliniendarstellung
10 Spanhaube
11 Klemmbügel
Geräteunterlagen
Betriebsanleitung
Ersatzteilliste
XA0071D1.fm Handkreissägen-Set
4
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick
(Lieferumfang).............................3
2. Zuerst lesen!................................4
3. Sicherheit.....................................4
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
4
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4
4. Handkreissäge und
Handkreissägen-Set montieren .6
4.1 Späneabsauganlage.....................7
4.2 Netzanschluss...............................7
5. Bedienung....................................7
5.1 Schiebestock.................................8
5.2 Sägen mit Parallelanschlag...........8
5.3 Schrägschnitte ..............................8
5.4 Nutensägen...................................9
6. Wartung und Pflege ....................9
6.1 Sägeblatt wechseln.......................9
6.2 Gerät aufbewahren .......................9
6.3 Wartung.........................................9
7. Tipps und Tricks .........................9
8. Lieferbares Zubehör ............10/59
9. Reparatur...................................10
10. Umweltschutz............................10
Diese Betriebsanleitung wurde so
erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese
Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen
Grundkenntnissen im Umgang mit
Geräten wie dem hier beschriebe-
nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung
mit solchen Geräten haben, sollten
Sie zunächst die Hilfe von erfahre-
nen Personen in Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit
Sie sich bei Bedarf informieren kön-
nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg
für eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beach-
tet wurde, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan-
leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Warnung vor Personen-
schäden oder Umwelt-
schäden.
Stromschlaggefahr!
Warnung vor Personen-
schäden durch Elektrizi-
tät.
Einzugsgefahr!
Warnung vor Personen-
schäden durch Erfassen
von Körperteilen oder
Kleidungsstücken.
Achtung!
Warnung vor Sach-
schäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnumme-
riert;
beziehen sich auf entspre-
chende Zahlen in Klammern (1),
(2), (3) ... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit beliebi-
ger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät darf nur verwendet werden
am Metabo-Universaltisch in Verbindung
mit den folgenden Metabo-Handkreissä-
gen:
KS 54
KSE 55 PLus
KS 66
KSE 68 Plus
Es dürfen nur die angegebenen Metabo-
Geräte verwendet werden.
Bei allen Sägearbeiten muss immer der
Parallelanschlag verwendet werden.
Über diese Bedienungsanleitung hinaus
gelten außerdem die mitgelieferten
Unterlagen der verwendeten Handkreis-
säge und des Universaltisches.
Es dürfen nur Werkstoffe bearbeitet wer-
den, für die die Handkreissäge bestimmt
ist.
Runde Werkstücke dürfen nur mit einer
geeigneten Haltevorrichtung bearbeitet
werden, da sie durch das Werkzeug ver-
dreht werden können.
Jede andere Verwendung ist bestim-
mungswidrig. Durch bestimmungswid-
rige Verwendung, Veränderungen am
Gerät, oder durch den Gebrauch von
Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft
und freigegeben sind, können unvorher-
sehbare Schäden entstehen!
3.2 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Beachten Sie beim Gebrauch die-
ses Gerätes die folgenden Sicher-
heitshinweise, um Gefahren für Per-
sonen oder Sachschäden
auszuschließen.
Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen
Kapiteln.
Beachten Sie auch die Sicherheits-
hinweise in den mitgelieferten
Unterlagen der verwendeten Ein-
baugeräte.
Beachten Sie gegebenenfalls
gesetzliche Richtlinien oder Unfall-
verhütungs-Vorschriften für den
Umgang mit Geräten.
A
Allgemeine Gefahren!
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe-
reich kann Unfälle zur Folge haben.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie unkon-
zentriert sind.
Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch-
tung.
Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Benutzen Sie bei langen Werkstü-
cken geeignete Werkstückauflagen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssig-
keiten oder Gasen.
Dieses Gerät darf nur von Personen
in Betrieb gesetzt und benutzt wer-
den, die damit vertraut sind und sich
der Gefahren beim Umgang jeder-
zeit bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen
dieses Gerät nur im Rahmen einer
Berufsausbildung unter Aufsicht
eines Ausbilders benutzen.
Halten Sie Unbeteiligte, insbeson-
dere Kinder, aus dem Gefahrenbe-
reich fern. Lassen Sie während des
Betriebs andere Personen nicht das
Gerät oder das Netzkabel berühren.
Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im
Inhaltsverzeichnis
2. Zuerst lesen!
3. Sicherheit
5
DEUTSCH
Leistungsbereich, der in den Techni-
schen Daten angegeben ist.
B
Gefahr durch Elektrizität!
Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
diesem Gerät Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
Verwenden Sie Netzkabel nicht für
Zwecke, für die sie nicht bestimmt
sind.
A
Verletzungs- und Quetschge-
fahr an beweglichen Teilen!
Nehmen Sie dieses Gerät nicht
ohne montierte Schutzvorrichtungen
in Betrieb.
Halten Sie immer ausreichend
Abstand zum Einbaugerät. Benut-
zen Sie gegebenenfalls geeignete
Zuführhilfen. Halten Sie während
des Betriebs ausreichend Abstand
zu angetriebenen Bauteilen.
Warten Sie, bis das Einbaugerät still
steht, bevor Sie kleine Werkstück-
abschnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich entfernen.
Bremsen Sie das auslaufende Ein-
baugerät nicht ab.
Stellen Sie vor Wartungsarbeiten
sicher, dass das Gerät vom Strom-
netz getrennt ist.
Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach
Wartungsarbeiten) keine Montage-
werkzeuge oder losen Teile mehr
am Gerät befinden.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn
es nicht benutzt wird.
A
Schnittgefahr auch bei stehen-
dem Werkzeug!
Benutzen Sie beim Wechsel von
Werkzeugen Handschuhe.
Bewahren Sie Werkzeuge so auf,
dass sich niemand daran verletzen
kann.
A
Gefahr durch Rückschlag von
Werkstücken (Werkstück wird vom
Werkzeug erfasst und gegen den
Bediener geschleudert)!
Verkanten Sie Werkstücke nicht.
Achten Sie darauf, dass das Werk-
zeug für das Material des Werk-
stücks geeignet ist.
Sägen Sie dünne oder dünnwandige
Werkstücke nur mit feinzahnigen
Sägeblättern.
Benutzen Sie stets scharfe Säge-
blätter.
Suchen Sie im Zweifel Werkstücke
auf Fremdkörper (zum Beispiel
Nägel oder Schrauben) ab.
Bearbeiten Sie nur Werkstücke mit
solchen Abmessungen, welche ein
sicheres Halten beim Bearbeiten
ermöglichen.
Bearbeiten Sie niemals mehrere
Werkstücke gleichzeitig – auch
keine Bündel, die aus mehreren Ein-
zelstücken bestehen. Es besteht
Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke
unkontrolliert vom Werkzeug erfasst
werden.
Entfernen Sie kleine Werkstückab-
schnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich – das Werkzeug
muss dazu still stehen.
c
Einzugsgefahr!
Achten Sie darauf, dass beim
Betrieb keine Körperteile oder Klei-
dungsstücke von bewegten Bautei-
len erfasst und eingezogen werden
können (keine Krawatten, keine
Handschuhe, keine Kleidungsstü-
cke mit weiten Ärmeln tragen; bei
langen Haaren unbedingt ein Haar-
netz benutzen).
Niemals Werkstücke bearbeiten, an
denen sich
Seile,
Schnüre,
Bänder,
Kabel oder
Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes-
tes Schuhwerk empfehlenswert.
A
Gefahr durch Holzstaub!
Einige Holzstaubarten (z.B. von
Eichen-, Buchen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verur-
sachen. Arbeiten Sie nur mit Absau-
ganlage. Die Absauganlage muss
die in den Technischen Daten
genannten Werte erfüllen.
Achten Sie darauf, dass beim Arbei-
ten möglichst wenig Holzstaub in die
Umgebung gelangt:
Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht
wegpusten!);
Undichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
Für gute Belüftung sorgen.
A
Gefahr durch technische Ver-
änderungen oder durch den
Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben
sind!
Montieren Sie dieses Gerät genau
entsprechend dieser Anleitung.
Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile.
Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
A
Gefahr durch Mängel am
Gerät!
Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädigun-
gen: Vor weiterem Gebrauch des
Geräts müssen Sicherheitseinrich-
tungen, Schutzvorrichtungen oder
leicht beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion untersucht
werden. Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen. Sämtli-
che Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen
um den einwandfreien Betrieb des
Gerätes zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerk-
statt repariert oder ausgewechselt
werden. Lassen Sie beschädigte
Schalter durch eine Kundendienst-
werkstatt auswechseln. Benutzen
Sie dieses Gerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und aus-
schalten lässt.
Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
A
Gefahr durch Lärm!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
6
DEUTSCH
1. Schrauben (12) herausdrehen und
Tischeinlegeprofil (13) des Univer-
saltisches herausnehmen.
2. Tischeinlegeprofil (14) des Hand-
kreissägen-Sets an Stelle des ande-
ren einlegen, dann über die kurze
Seite umdrehen.
3. Tischeinlegeprofil umgedreht in den
Rahmen einlegen, so dass es sicher
liegt.
A
Gefahr!
Der Netzstecker muss gezogen sein!
4. Lehre (15) auf der linken Seite mit
dem kurzen Schenkel in den Spalt
setzen.
5. Handkreissäge (16) mit montiertem
Sägeblatt in das Tischeinlegeprofil
setzen und links an die Lehre (15)
rücken. Das Sägeblatt muss parallel
zum Spalt stehen und darf das
Tischeinlegeprofil nicht berühren.
3
Hinweis:
Durch die Lehre wird das Säge-
blatt aus der Mitte des Spaltes versetzt.
Dadurch kann für Schrägschnitte das
Sägeblatt bis 45° schräg gestellt wer-
den, ohne dass das Sägeblatt das Tisch-
einlegeprofil berührt.
6. Sägeblatt mit Spaltkeil in Längsrich-
tung des Spaltes mittig ausrichten.
7. In die Nuten des Tischeinlegeprofi-
les die beiden Paare Sechs-
kantschrauben schieben. Tischein-
legeprofil dazu ggf. leicht anheben.
Wählen Sie Nuten, die in Nähe der
Handkreissägenbodenplatte laufen.
8. Die Kreuzschlitzbleche (17) über die
Gewindeschäfte stecken. Die
Kreuzschlitzbleche so verschieben,
dass sie mit der Aussparung an den
Ecken der Handkreissägenboden-
platte anliegen.
9. Unterlegscheiben (18) auflegen,
Kragenmuttern (19) aufschrauben
und festziehen.
10. Langlochbleche (20) über die
Gewindeschäfte und die Handkreis-
sägenbodenplatte stecken.
11. Fächerscheiben (21) aufsetzen, Flü-
gelmuttern (22) aufschrauben und
festziehen.
.
12. Korrekte Ausrichtung und festen
Sitz der Handkreissäge überprüfen.
Das Sägeblatt darf das Tischeinle-
geprofil nicht berühren.
13. Lehre aus dem Spalt entfernen.
A
Gefahr!
Stellen Sie sicher, dass die Lehre ent-
fernt ist. Die Lehre könnte sonst die
Säge blockieren oder gegen den
Bediener geschleudert werden!
14. Tischeinlegeprofil mit montierter
Handkreissäge über die kurze Seite
zurückdrehen und in den Rahmen
einlegen.
15. Tischeinlegeprofil mit den Schrau-
ben (23) befestigen.
16. Auf den Bügel (24) die Scheibe (25),
Spanhaube (26) und zweite Scheibe
(27) schieben.
17. Selbstsichernde Mutter (29) auf-
schrauben und anziehen, so dass
die Spanhaube sich von Hand noch
auf dem Bügel drehen lässt.
4. Handkreissäge und
Handkreissägen-Set
montieren
12
13
14
15
16
17 18
19
22
20
21
23
7
DEUTSCH
18. Bügelhalter (29) auf den Bügel (24)
schieben.
19. Bügelhalter (29) am Universaltisch
mit den Kragenmuttern und Linsen-
kopfschrauben montieren.
20. Spanhaube so ausrichten und fest-
stellen, dass die Schnittliniendar-
stellung über dem höchsten Punkt
des Sägeblattes steht und die Span-
haube auf dem Tischeinlegeprofil
aufliegt. Bei schräg gestelltem
Sägeblatt die Position entsprechend
anpassen. Position durch die Sicht-
schlitze kontrollieren.
21. Handkreissäge auf Dauerbetrieb
schalten: Ein-Schalter (30) der
Handkreissäge mit passendem
Klemmbügel (31) arretieren – siehe
außerdem Bedienungsanleitung der
Handkreissäge.
22. Ende der Kette am Klemmbügel im
Rahmenloch (32) des Universalti-
sches befestigen.
23. Netzstecker der Handkreissäge an
Steckdose (33) am Universaltisch
anschließen.
24. Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es beim Arbeiten nicht stört
und nicht beschädigt werden kann.
4.1 Späneabsauganlage
A
Gefahr!
Einige Holzstaubarten (z.B. von
Buchen-, Eichen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verur-
sachen. Arbeiten Sie in geschlosse-
nen Räumen nur mit einer geeigneten
Späneabsauganlage.
Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage
ist nur möglich:
im Freien;
bei kurzzeitigem Betrieb
(bis max. 30 Betriebsminuten);
mit Staubschutzmaske.
Anschluss
Schließen Sie die Späneabsauganlage
an den Absaugstutzen der Spanhaube
an.
Beachten Sie auch die Bedienungsanlei-
tung der Späneabsauganlage.
4.2 Netzanschluss
B
Gefahr! Elektrische Spannung
Setzen Sie das Gerät nur in tro-
ckener Umgebung ein.
Betreiben Sie das Gerät nur an
einer Stromquelle, die folgende
Anforderungen erfüllt (siehe auch
"Technische Daten"):
Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft;
Netzspannung und -Frequenz
müssen mit den auf dem
Typenschild des Gerätes ange-
gebenen Daten übereinstim-
men;
Absicherung mit einem FI-
Schalter mit einem Fehler-
strom von 30 mA;
Systemimpedanz Z
max
am
Übergabepunkt (Hausan-
schluss) höchstens 0,35 Ohm.
3
Hinweis:
Wenden Sie sich an Ihr Energie-
versorgungsunternehmen oder Ihren
Elektroinstallateur, falls Sie Fragen
haben, ob Ihr Hausanschluss diese
Bedingungen erfüllt.
Verlegen Sie Netzkabel so, dass
sie beim Arbeiten nicht stören
und nicht beschädigt werden
können.
Schützen Sie Netzkabel vor Hitze,
aggressiven Flüssigkeiten und
scharfen Kanten.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose.
Verwenden Sie als Netzkabel nur
gummiummantelte Kabel mit min-
destens gleichgroßem oder grö-
ßerem Querschnitt, wie es das
Einbaugerät hat.
Verwenden Sie als Verlänge-
rungskabel nur gummiumman-
telte Kabel mit mindestens gleich-
großem oder größerem
Querschnitt, wie es das Einbau-
gerät hat.
Schließen Sie das Netzkabel für
den Universaltisch an der Steck-
dose am Ein-/Aus-Schalter an.
Schließen Sie den Netzstecker
des Einbaugerätes an der Steck-
dose am Ein-/Ausschalter an.
A
Gefahr!
Dieses Gerät darf nur von einer
Person zugleich bedient werden.
Weitere Personen dürfen sich nur
zum Zuführen oder Abnehmen
der Werkstücke entfernt von dem
Gerät aufhalten.
Kontrollieren Sie vor der Arbeit
auf einwandfreien Zustand:
Netzkabel und Netzstecker;
Ein-/Aus-Schalter.
Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung:
Staubschutzmaske;
Gehörschutz;
Schutzbrille.
Nehmen Sie beim Sägen die rich-
tige Arbeitsposition ein:
vorn an der Bedienerseite;
frontal zum Gerät;
bei Zwei-Personen-Betrieb
muss die zweite Person ausrei-
chenden Abstand zur Säge
haben.
Benutzen Sie bei der Arbeit je
nach Erfordernis:
Spannvorrichtung – bei Werk-
stücken, die nicht fest auflie-
gen – z.B. Rundmaterial;
Späneabsaugvorrichtung.
Vermeiden Sie typische Bedie-
nungsfehler:
Drücken Sie das Werkstück
beim Sägen stets auf den Tisch
und verkanten Sie es nicht. Es
besteht Rückschlaggefahr.
Sägen Sie niemals mehrere
Werkstücke gleichzeitig – auch
keine Bündel, die aus mehre-
24
25
26
27
28
29
30
31
3233
5. Bedienung
8
DEUTSCH
ren Einzelstücken bestehen.
Es besteht Unfallgefahr, wenn
einzelne Stücke unkontrolliert
vom Sägeblatt erfasst werden.
Wenn Sie den Universaltisch als
Tischverbreiterung an den Unter-
flurzugkreissägen benutzen:
Demontieren Sie das Einbau-
gerät wenn Sie breite Werkstü-
cke sägen. Es besteht sonst
die Gefahr, das Werkstück am
Einbaugerät zu verkanten.
c
Einzugsgefahr!
Niemals Werkstücke bearbeiten,
an denen sich Seile, Schnüre,
Bänder, Kabel oder Drähte befin-
den oder die solche Materialien
enthalten.
5.1 Schiebestock
Der Schiebestock (34) dient als Verlän-
gerung der Hand und schützt vor verse-
hentlichem Berühren des Sägeblattes.
Der Schiebestock muss immer verwen-
det werden, wenn der Abstand zwischen
Sägeblatt und Parallelanschlag kleiner
ist als 120 mm.
Der Schiebestock muss in einem Winkel
von 20° … 30° zur Oberfläche des Säge-
tisches geführt werden.
Wird der Schiebestock nicht benutzt,
wird er auf der Halterung (35) aufgehan-
gen.
Wenn der Schiebestock beschädigt ist,
muss er ersetzt werden.
5.2 Sägen mit Parallel-
anschlag
Parallelanschlag einstellen
1. Anschlagprofil an die Höhe des
Werkstücks anpassen:
Hohe Anlegekante (36) zum
Sägen von hohen Werkstücken.
Niedrige Anlegekante (37) zum
Sägen von flachen Werkstücken.
2. Flügelmuttern am Parallelanschlag
lösen und Anschlagprofil herauszie-
hen.
3. Anschlagprofil um 90° drehen, ein-
schieben und Flügelmuttern festzie-
hen.
4. Parallelanschlag (38) von oben in
das Profil (39) an der Vorderseite
des Universaltisches einsetzen.
5. Gewünschte Schnittbreite einstel-
len und Parallelanschlag mit Dreh-
knauf (40) feststellen.
3
Hinweis:
Der Nullpunkt der Skala ist so
justiert, dass er sich auf die hohe
Anlegekante des Anschlagsprofils
bezieht. Die Skala wird an der linken
Kante vom Klemmteil des Parallelan-
schlages abgelesen.
Ist die niedrige Anlegekante des
Anschlagsprofils montiert, ergibt sich
beim Ablesen ein Versatz von 25 mm.
6. Position des Anschlagprofiles dem
Werkstück anpassen.
Schnitttiefe einstellen
A
Gefahr!
Der Netzstecker muss gezogen sein!
Handkreissäge auf gewünschte
Schnitttiefe stellen – siehe Bedie-
nungsanleitung der Handkreissäge.
Spanhaube einstellen
1. Bügel der Spanhaube der Werk-
stückdicke entsprechend einstellen.
2. Spanhaube so ausrichten und fest-
stellen, dass die Schnittliniendar-
stellung über dem höchsten Punkt
des Sägeblattes steht und die Span-
haube auf dem Tischeinlegeprofil
aufliegt. Position durch die Sicht-
schlitze kontrollieren.
Werkstück sägen
A
Rückschlaggefahr!
Das Werkstück darf nicht verkanten.
Bei allen Sägearbeiten muss immer
der Parallelanschlag verwendet wer-
den.
A
Gefahr!
Wenn der Abstand zwischen Parallel-
anschlag und Sägeblatt weniger als
120 mm beträgt, muss der Schiebe-
stock verwendet werden.
1. Ein-Schalter drücken.
2. Werkstück langsam am Parallelan-
schlag entlang an das Sägeblatt
heranführen. Beim Sägen das
Werkstück nur so fest andrücken,
dass die Motordrehzahl nicht zu
stark sinkt.
3. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
4. Aus-Schalter drücken.
5.3 Schrägschnitte
3
Hinweis:
Beim Schrägschnitt wird das
Werkstück in einem Winkel zwischen 0°
und 45° zur Senkrechten gesägt.
Einstellen
A
Gefahr!
Der Netzstecker muss gezogen sein!
A
Gefahr!
Das Sägeblatt muss sich im Schlitz
des Tischeinlegeprofiles frei drehen
können!
Gewünschten Winkel an der Hand-
kreissäge einstellen – siehe Bedie-
nungsanleitung der Handkreissäge.
Handkreissäge auf gewünschte
Schnitttiefe stellen – siehe Bedie-
nungsanleitung der Handkreissäge.
Werkstück sägen
Werkstück sägen, wie bei "Sägen
mit Parallelanschlag" beschrieben.
34
35
36
37
38
39
40
9
DEUTSCH
5.4 Nutensägen
3
Hinweis:
Beim Nutensägen erfolgt kein
trennender Schnitt, sondern das Werk-
stück wird nur bis zu einer bestimmten
Tiefe eingesägt.
Nuttiefe einstellen
A
Gefahr!
Der Netzstecker muss gezogen sein!
Nuttiefe (= Schnitttiefe) an der
Handkreissäge einstellen – siehe
Bedienungsanleitung der Hand-
kreissäge. Zum Ausmessen der
Schnitttiefe können Sie einen Zoll-
stock am Sägeblatt anlegen.
Werkstück sägen
A
Rückschlaggefahr!
Das Werkstück darf nicht verkanten.
Bei allen Sägearbeiten muss immer
der Parallelanschlag verwendet wer-
den.
A
Gefahr!
Zum Nutensägen kann der Bügel mit
der Spanhaube nach hinten
geschwenkt werden. Dadurch ist das
Sägeblatt von oben frei zugänglich!
Schwenken Sie die Spanhaube wie-
der in die ursprüngliche Position,
sobald Sie mit dem Nutensägen fertig
sind!
1. Abstand der Nut zum Werkstück-
rand mit Parallelanschlag einstellen.
Parallele Ausrichtung kontrollieren.
2. Ein-Schalter drücken.
3. Werkstück langsam am Parallelan-
schlag entlang an das Sägeblatt
heranführen. Beim Sägen das
Werkstück nur so fest andrücken,
dass die Motordrehzahl nicht zu
stark sinkt.
4. Das Werkstück gleichmäßig nach
hinten schieben und Nut in einem
Arbeitsgang sägen.
5. Gerät ausschalten und Spanhaube
nach vorne schwenken, wenn nicht
unmittelbar weitergearbeitet wer-
den soll.
A
Gefahr!
Vor allen Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten:
1. Gerät ausschalten,
2. Netzstecker ziehen,
3. warten bis das Gerät stillsteht.
Weitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
Beschädigte Teile, insbesondere
Sicherheitseinrichtungen, nur gegen
Originalteile austauschen, da Teile,
die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, zu unvorherseh-
baren Schäden führen können.
Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und über-
prüfen.
6.1 Sägeblatt wechseln
A
Gefahr!
Der Netzstecker muss gezogen sein!
A
Gefahr!
Kurz nach dem Sägen kann das Säge-
blatt sehr heiß sein – Verbrennungs-
gefahr! Lassen Sie ein heißes Säge-
blatt abkühlen. Reinigen Sie ein
heißes Sägeblatt nicht mit brennba-
ren Flüssigkeiten.
Schnittgefahr besteht auch am ste-
henden Sägeblatt. Tragen Sie beim
Wechsel des Sägeblattes Hand-
schuhe.
A
Gefahr!
Sägeblätter müssen so montiert sein,
dass sie ohne Unwucht und Schlag
laufen und sich beim Betrieb nicht
lösen können.
Handkreissäge demontieren
A
Gefahr!
Gerät mit einer Hand sicher festhal-
ten, damit es nicht herausfallen kann!
1. Klemmbügel vom Ein-Schalter der
Handkreissäge ziehen.
2. Flügelmuttern (41) lösen und
zusammen mit Fächerscheiben
abnehmen.
3. Langlochbleche (42) von der Boden-
platte der Handkreissäge nehmen.
4. Handkreissäge herausnehmen.
Für den Wechsel des Sägeblattes
an der Handkreissäge siehe Bedie-
nungsanleitung der Handkreissäge.
Handkreissäge montieren
1. Bodenplatte der Handkreissäge wie-
der zwischen die Kreuzschlitzbleche
(43) setzen und Gerät mit einer
Hand festhalten.
2. Langlochbleche (42) über die
Gewindeschäfte und die Boden-
platte der Handkreissäge setzen.
Flügelmuttern (41) mit Fächerschei-
ben aufschrauben und festziehen.
3. Korrekte Ausrichtung und festen
Sitz der Handkreissäge überprüfen.
Das Sägeblatt darf das Tischeinle-
geprofil nicht berühren.
6.2 Gerät aufbewahren
A
Gefahr!
Bewahren Sie das Gerät so auf,
dass es nicht von Unbefugten in
Gang gesetzt werden kann.
Stellen Sie sicher, dass sich nie-
mand am stehenden Gerät verlet-
zen kann.
A
Achtung!
Gerät nicht ungeschützt im Freien
oder in feuchter Umgebung auf-
bewahren.
6.3 Wartung
Vor jedem Einschalten
Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netzste-
cker unbeschädigt sind; defekte Teile
ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen las-
sen.
1× im Monat (bei täglichem Gebrauch)
Sägespäne mit Staubsauger oder
Pinsel entfernen.
Alle Schraubverbindungen prüfen,
ggf. festziehen.
Vor dem Zuschneiden, Probe-
schnitte an passenden Reststücken
durchführen.
Werkstück stets so auf den Tisch
auflegen, dass das Werkstück nicht
umkippen oder wackeln kann (z.B.
bei einem gewölbten Brett, die nach
außen gewölbte Seite nach oben).
Zum rationellen Bearbeiten gleich
langer Abschnitte, Parallelanschlag
(Zubehör) verwenden.
Oberflächen des Tisches sauber
halten – insbesondere Harzrück-
stände mit einem geeigneten War-
tungs- und Pflegespray (Zubehör)
entfernen.
6. Wartung und Pflege
41 42 43
7. Tipps und Tricks
10
DEUTSCH
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im
Fachhandel folgendes Zubehör – die
Abbildungen finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite:
A Winkelanschlag
für präzise Winkelschnitte.
A
Gefahr!
Reparaturen an Elektrowerkzeugen
dürfen nur durch eine Elektrofach-
kraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatz-
teilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen-
dung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist zu 100% recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und
Zubehör enthalten große Mengen wert-
voller Roh- und Kunststoffe, die eben-
falls einem Recyclingprozess zugeführt
werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
8. Lieferbares Zubehör
9. Reparatur
10. Umweltschutz
11
ENGLISH
1. Components and Parts (standard delivery)
2
4
7
1
5
8
11
10
9
3
6
Operating elements
1 Table insert extrusion
2 Dust spout
3 Blade guard holder
4 Rip fence extrusion
5 Rip fence
6 Gauge
7 Push stick
8 Viewing slots
9 Cutting line indicator
10 Blade guard
11 Clamp strap
Machine documents
Operating Instructions
Spare Parts List
XA0071E1.fm Circular Saw Kit
12
ENGLISH
1. Components and Parts
(standard delivery)....................11
2. Please Read First!.....................12
3. Safety .........................................12
3.1 Specified Conditions of Use........12
3.2 General Safety Instructions.........12
4. Installing the Circular Saw
and the
Circular Saw Kit.........................13
4.1 Dust Extractor .............................15
4.2 Mains Connection .......................15
5. Operation...................................15
5.1 Push Stick...................................15
5.2 Sawing with the Rip Fence..........15
5.3 Bevel Cuts...................................16
5.4 Grooving......................................16
6. Care and Maintenance..............16
6.1 Saw Blade Change .....................17
6.2 Device Storage............................17
6.3 Maintenance................................17
7. Tips and Tricks..........................17
8. Available Accessories.........17/59
9. Repairs.......................................17
10. Environmental Protection ........17
These Operating Instructions have been
written to make it easier for you, the
user, to learn how to operate this device
and to do so safely. These instructions
should be used as follows:
Read these instructions before use.
Pay special attention to the safety
information.
These instructions are intended for
persons with basic technical knowl-
edge regarding the operation of a
device like the one described
herein. If you have no experience
whatsoever, you are strongly
advised to seek competent advise
and guidance from an experienced
person before operating this device.
Keep all documents supplied with
this device for future reference.
Retain proof of purchase in case of
warranty claims.
If you lend or sell this device be sure
to have these Operating Instructions
go with it.
The manufacturer is not liable for
any damage resulting from neglect
of these Operating Instructions.
Information in these instructions is
denoted as under:
Danger!
Risk of personal injury or
environmental damage.
Risk of electric shock!
Risk of personal injury
by electric shock.
Drawing-in/trapping haz-
ard!
Risk of personal injury
by body parts or clothing
being drawn into the
rotating saw blade.
Caution!
Risk of material damage.
Note:
Additional information.
At times numbers are used in illus-
trations (1, 2, 3, ...). These numbers
denote component parts;
are consecutively numbered;
relate to the corresponding
number(s) in brackets (1), (2), (3)
... in the neighbouring text.
Instructions to be carried out in a
certain sequence are numbered.
Instructions which can be carried
out in any sequence are marked by
a bullet point (•).
Listings are indicated by a dash (–).
3.1 Specified Conditions of
Use
The device may only be used on the
Metabo Universal Table, and only with
the following Metabo circular saws:
KS 54
KSE 55 Plus
KS 66
KSE 68 Plus
Only the above listed Metabo power
tools may be used.
The rip fence must be used for all saw-
ing operations.
In addition to these Operating Instruc-
tions, the documents supplied with the
Universal Table and the portable circular
saw used apply.
Only materials for which the portable cir-
cular saw is intended may be worked.
Round workpieces must only be worked
with a suitable holding device, as they
may be turned by the power tool.
Any other use is not as specified. Use
other then specified, any alteration,
modification, or use of parts not
approved by the manufacturer, can
cause unforeseeable damage!
3.2 General Safety Instruc-
tions
When operating this device observe
the following safety instructions, to
exclude the risk of personal injury or
material damage.
Please also observe the special
safety instructions in the respective
chapters.
In addition, follow the safety instruc-
tions given in the documents sup-
plied with the power tool(s) used.
If necessary, follow the standard
procedures or accident prevention
regulations applying to the use of
power tools.
A
General hazards!
Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate device while under the influ-
ence of drugs, alcohol or medica-
tion.
Consider environmental conditions:
keep work area well lighted.
Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your
balance at all times.
Use suitable workpiece supports
when cutting long stock.
Do not operate the device near
inflammable liquids or gases.
This device shall only be operated
by persons familiar with it, its opera-
tion and the specific risks associ-
ated with the operation of the
device.
Persons under 18 years of age shall
use this device only in the course of
their vocational training, under the
supervision of an instructor.
Keep bystanders, particularly chil-
dren, out of the danger zone. Do not
permit bystanders to touch the
device or power cable while it is run-
ning.
Do not overload device – use it only
within the performance range it was
designed for (see "Technical Speci-
fications").
B
Danger! Risk of electric shock!
Do not expose device to rain.
Do not operate device in damp or
wet environment.
Table of Contents
2. Please Read First!
3. Safety
13
ENGLISH
Prevent body contact with earthed
objects such as radiators, pipes,
cooking stoves, refrigerators when
operating this device.
Do not use power cables for pur-
poses they are not intended for.
A
Risk of personal injury and
crushing by moving parts!
Do not operate the device without
installed guards.
Always keep sufficient distance to
the built-in power tool. Use suitable
feeding aids, if necessary. Keep suf-
ficient distance to driven compo-
nents when operating the device.
Wait for the power tool to come to a
complete stop before removing
small cutoffs, scrap, etc. from the
work area.
Do not brake the drifting power tool.
Ensure the device is disconnected
from power before servicing.
Make sure that when turning ON
(e.g. after servicing) no assembly
tools or loose parts are on or in the
device.
Turn power OFF if the device is not
used.
A
Cutting hazard, even when the
tool is standing still!
Wear gloves when changing tools.
Store the tools in a safe place, and
in such manner that nobody can get
hurt.
A
Hazard generated by work-
piece kickback (workpiece is caught
by the tool and hurled against the
operator)!
Do not jam workpieces.
Ensure the tool is suitable for the
workpiece material.
Cut thin or thin-walled workpieces
only with fine-toothed saw blades.
Always use sharp saw blades.
If in doubt, check workpiece for
inclusion of foreign matter (e.g. nails
or screws).
Work only workpieces of dimensions
which allow for safe holding and
guiding.
Never work more than one work-
piece at a time – and also no bun-
dles containing several individual
pieces. Risk of personal injury, if
individual pieces are caught uncon-
trolled by the tool.
Remove small cutoffs, scrap, etc.
from the work area – to do so, the
tool must be standing still.
c
Drawing-in/trapping hazard!
Be careful that no part of your body
or your clothing can be caught and
pulled into the device by moving
components (wear no neckties, no
gloves, no clothing with loose fitting
sleeves; contain long hair with a
hairnet).
Never work workpieces which con-
tain
ropes,
strings,
cords,
cables or
wires, or to which any of the
above are attached.
A
Hazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
Wear ear protection.
Wear safety glasses.
Wear dust mask.
Wear suitable work clothes.
When working outdoors wearing of
non-slip shoes is recommended.
A
Risk of injury by inhaled wood
dust!
Dust of certain timber species (e.g.
beech, oak, ash) can cause cancer
when inhaled. Work only with a suit-
able dust extractor attached to the
saw. The dust extractor must com-
ply with the specifications stated in
the Technical Specifications.
Minimise the amount of wood dust
escaping from the device into the
environs:
remove wood dust deposit in the
work area (do not blow away!);
repair any leaks on the dust
extractor;
keep your work area well venti-
lated at all times.
A
Hazard generated by modifica-
tion or use of parts not tested and
approved by the manufacturer!
Strictly follow these instructions
when assembling the device.
Use only parts approved by the
equipment manufacturer.
Do not change any parts.
A
Hazard generated by tool
defects!
Keep device and accessories in
good repair. Observe the mainte-
nance instructions.
Before every use, check the device
for possible damage: carefully check
all safety devices, guards or slightly
damaged parts for proper function-
ing as specified. Check to see that
all moving parts operate smoothly
and without jamming. All parts must
be correctly installed and meet all
conditions necessary for a proper
operation of the device.
Damaged protection devices or
parts must be repaired or replaced
by a qualified specialist. Have dam-
aged switches replaced by a service
centre. Do not operate device if the
switch cannot be turned ON or OFF.
Keep handles free of oil and grease.
A
Risk of injury by noise!
Wear ear protection.
1. Unscrew screws (12) and remove
the table insert extrusion (13).
2. Place the table insert extrusion (14),
supplied with the Circular Saw Kit, in
the table, then flip it over on the
short edge.
3. Put the flipped-over table insert
extrusion in the frame, making sure
it does rest securely.
4. Installing the Circular
Saw and the
Circular Saw Kit
12
13
14
14
ENGLISH
A
Danger!
The power cable must be unplugged!
4. Fit gauge (15), with the short flange
on the left-hand side, into the slot.
5. Place portable circular saw (16),
with mounted saw blade, in the table
insert extrusion and move it to the
left, against the gauge (15). The saw
blade shall be parallel with the slot
and must not touch the table insert
extrusion.
3
Note:
By using the gauge, the saw
blade is moved from the slot's centre.
This allows the saw blade to be tilted up
to 45° for bevel cuts, without the blade
touching the table insert extrusion.
6. Align saw blade with riving knife
lengthwise in the centre of the slot.
7. Slide the two pairs of hexagon head
screws in the grooves of the table
insert extrusion. Lift table insert
extrusion, if necessary. Choose
grooves that are close to the saw's
base plate.
8. Put the cross-slotted plates (17) on
the screw shanks. Adjust position of
the cross-slotted plates, so that their
recess fit against the portable circu-
lar saw's base plate.
9. Put washers (18) on, screw flange
nuts on (19) and tighten.
10. Put slotted holding-down plates (20)
over screw shanks and the portable
circular saw's base plate.
11. Put serrated lock washers (21) on,
screw wings nuts (22) on and
tighten.
.
12. Check portable circular saw for
straight alignment and tight seat.
The saw blade must not touch the
table insert extrusion.
13. Remove gauge from the slot.
A
Danger!
Make sure the gauge is removed. Oth-
erwise the gauge could block the
saw, or be flung against the operator!
14. Turn table insert extrusion, with
installed portable circular saw, over
and place into the frame.
15. Secure table insert extrusion with
the screws (23).
16. Slide washer (25), blade guard (26)
and the second washer (27) on the
blade guard holder (24).
17. Screw self-locking nut (29) on, and
tighten only so much that the blade
guard can still be turned by hand on
the holder.
18. Slide blade guard holder brackets
(29) on the blade guard holder (24).
19. Attach blade guard holder brackets
(29) to the Universal Table with
flange nuts and lens head screws.
20. Adjust and lock blade guard in a
position, where the cutting line indi-
cator is above the saw blade's high-
est point and the guard rests on the
table insert extrusion. Adapt position
when the blade is tilted for bevel
cuts. Check position through the
viewing slots.
21. Setting the portable circular saw to
continuous operation: Lock the
saw's ON/OFF switch (30) with a
suitable clamp strap (31) – see also
the saw's Operating Instructions.
22. Attach the end of the clamp strap's
chain to the hole (32) in the Univer-
sal Table's frame.
15
16
17 18
19
22
20
21
23
24
25
26
27
28
29
30
31
3233
15
ENGLISH
23. Plug the portable circular saw's
power supply cable in the outlet (33)
at the ON/OFF switch.
24. Make sure that the power supply
cable is out of the way, so that it
does not interfere with the work and
cannot be damaged.
4.1 Dust Extractor
A
Danger!
Dust of certain timber species (e.g.
beech, oak, ash) can cause cancer
when inhaled. Use suitable dust
extractor when working in enclosed
spaces.
Operation without a dust extractor is only
possible:
outdoors;
for short-term operation
(up to a maximum of 30 minutes);
with dust respirator.
Connection
Connect the dust extractor to the dust
extraction port of the blade guard.
Observe the dust collector's operating
instructions as well!
4.2 Mains Connection
B
Danger! High voltage
Operate this device only in a dry
environment.
Operate device only on a power
source meeting the following
requirements (see also "Techni-
cal Specifications"):
outlets properly installed,
earthed, and tested;
mains voltage and system fre-
quency conform to the voltage
and frequency shown on the
device's name plate;
fuse protection by a residual
current operated device (RCD)
of 30 mA sensitivity;
system impedance Z
max
at the
interconnection point (house
service connection) 0.35 Ohm
maximum;
3
Note:
Contact your Electricity Board or
a qualified electrician, if you are not sure
if your house service connection meets
these requirements.
Make sure that the power supply
cables are out of the way, so that
they do not interfere with the
work and cannot be damaged.
Protect power supply cables from
heat, aggressive liquids and
sharp edges.
Do not pull on power supply
cable to unplug.
Use only rubber-sheathed power
supply cables of at least the same
or greater lead cross section than
that of the built-in type power
tool.
Use only rubber-sheathed exten-
sion cables of at least the same
or greater lead cross section than
that of the built-in type power
tool.
Connect the power supply cable
for the Universal Table to the plug
at the ON/OFF switch.
Plug the power supply cable of
the built-in type power tool in the
outlet at the ON/OFF switch.
A
Danger!
This device shall only be oper-
ated by one person at a time.
Other persons must stay at a dis-
tance to the device, and only for
the purpose of feeding or remov-
ing stock.
Before starting work, check to
see that the following are in
proper working order:
power cable and plug;
ON/OFF switch
Use personal protection gear:
dust respirator;
hearing protection;
safety goggles.
Assume proper operating posi-
tion:
at the front of the device;
in front of the device;
when working with two per-
sons, the other person must
remain at an adequate distance
to the saw.
If the type of work requires, use
the following:
work clamp – for workpieces
that do not rest securely on the
saw table – such as round
stock;
dust extractor.
Avoid typical operator mistakes:
Always hold the workpiece
down on the table and do not
jam it. Risk of kickback.
Never cut more than one work-
piece at a time – and also no
bundles containing several
individual pieces. Risk of per-
sonal injury if individual pieces
are caught by the saw blade
uncontrolled.
When using the Universal Table
as table side extension for the
flush-mounted circular saws:
Remove the built-in type power
tool when cutting wide work-
pieces. Otherwise there is a
risk of the workpiece jamming
at the tool.
c
Drawing-in/trapping hazard!
Never work workpieces to which
ropes, strings, cords, cables or
wire are attached, or which con-
tain such materials.
5.1 Push Stick
The push stick (34) serves as an exten-
sion of the hand and protects against
accidental contact with the saw blade.
Always use the push stick if the distance
between saw blade and rip fence is less
than 120 mm.
Guide the push stick at an angle of
20° …30° against the saw table's sur-
face.
When the push stick is not used, it
should be put on the push stick holder
(35).
Replace the push stick if damaged.
5.2 Sawing with the Rip
Fence
Setting the rip fence
1. Adapt the rip fence extrusion to the
workpiece height:
Wide edge (36) for cutting thick
stock
Small edge (37) for cutting thin
stock
2. Loosen the rip fence's wing nuts and
pull the fence extrusion off.
5. Operation
34
35
16
ENGLISH
3. Turn fence extrusion over 90°, slide
it back on and tighten the wing nuts.
4. Set rip fence (38) from the top in the
profile (39) at the Universal Table's
front.
5. Set to desired cutting width and lock
rip fence in position with the lock
knob (40).
3
Note:
The scale's zero position is
adjusted with reference to the wide edge
of the fence extrusion. The scale is read
on the left-hand edge of the rip fence's
clamping piece.
When the small edge of the fence extru-
sion is installed, there will be a 25 mm
offset from the reading.
6. Adapt the position of the rip fence
extrusion to the workpiece.
Setting the depth of cut
A
Danger!
The power cable must be unplugged!
Set portable circular saw to the
desired depth of cut – refer to the
saw's Operating Instructions.
Adjusting the blade guard
1. Adjust blade guard holder according
to the workpiece thickness.
2. Adjust and lock blade guard in a
position, where the cutting line indi-
cator is above the saw blade's high-
est point and the guard rests on the
table insert extrusion. Check posi-
tion through the viewing slots.
Cutting the workpiece
A
Danger! Risk of kickback!
The workpiece must not jam. The rip
fence must be used for all sawing
operations.
A
Danger!
Always use the push stick if the dis-
tance between saw blade and rip
fence is less than 120 mm.
1. Press the ON switch button.
2. Guide workpiece slowly along the
rip fence towards the saw blade.
When sawing, feed the workpiece at
a rate that will not cause the motor
speed to drop too much.
3. Cut workpiece in a single pass.
4. Press the OFF switch button.
5.3 Bevel Cuts
3
Note:
An angular cut cuts the work-
piece at an angle between 0° and 45°
from vertical.
Setting
A
Danger!
The power cable must be unplugged!
A
Danger!
The saw blade must turn freely in the
table insert extrusion's slot!
Set the portable circular saw to the
desired angle – refer to the saw's
Operating Instructions.
Set portable circular saw to the
desired depth of cut – refer to the
saw's Operating Instructions.
Cutting the workpiece
Cut workpiece as described under
"Sawing with the Rip Fence".
5.4 Grooving
3
Note:
When grooving, no parting cut is
made, the workpiece is cut to a certain
depth only.
Setting the groove depth
A
Danger!
The power cable must be unplugged!
Set the portable circular saw to the
desired groove depth (depth of cut)
– refer to the saw's Operating
Instructions. To measure the cutting
depth a folding ruler can be held to
the saw blade.
Cutting the workpiece
A
Danger! Risk of kickback!
The workpiece must not jam. The rip
fence must be used for all sawing
operations.
A
Danger!
For grooving the blade guard holder
with the blade guard can be swung to
the rear. By doing so the saw blade is
accessible from the top! Swing the
blade guard back as soon as you
have finished grooving!
1. Set the rip fence to the distance the
groove is to have from the work-
piece's edge. Check to see that the
rip fence is parallel with the blade.
2. Press the ON switch button.
3. Guide workpiece slowly along the
rip fence towards the saw blade.
When sawing, feed the workpiece at
a rate that will not cause the motor
speed to drop too much.
4. Push workpiece in a steady motion
towards the rear and cut the groove
in a single pass.
5. Turn the saw OFF and swing the
blade guard back over the saw
blade, if no further cutting will be
done immediately afterwards.
A
Danger!
Prior to all servicing:
1. Turn power tool OFF.
2. Unplug power cable.
3. Wait for the power tool to stop.
Repair and maintenance work other
than described in this section should
only be carried out by qualified spe-
cialists.
Replace defective parts, especially
of safety devices, only with genuine
replacement parts. Parts not tested
and approved by the equipment
manufacturer can cause unforeseen
damage.
Check that all safety devices are
operational again after each service.
36
37
38
39
40
6. Care and Maintenance
17
ENGLISH
6.1 Saw Blade Change
A
Danger!
The power cable must be unplugged!
A
Danger!
Directly after cutting the saw blade
can be very hot – burning hazard! Let
a hot saw blade cool down. Do not
clean a hot saw blade with combusti-
ble liquids.
Risk of injury, even with the blade at
standstill. Wear gloves when chang-
ing blades.
A
Danger!
Saw blades have to be mounted in
such way that they do not wobble or
run out of balance and cannot work
loose during operation.
Uninstalling the portable circular saw
A
Danger!
Hold the saw with one hand, so it can-
not fall down!
1. Pull the clamp strap from the saw's
ON/OFF switch.
2. Loosen wing nuts (41) and remove,
together with the serrated lock
washers.
3. Take holding-down plates (42) off
the saw's base plate.
4. Remove the portable circular saw.
For changing the portable circular
saw's saw blade, refer to the saw's
Operating Instructions.
Installing the portable circular saw
1. Place the saw's base plate between
the cross-slotted plates (43) and
hold the saw with one hand.
2. Put slotted holding-down plates (42)
over screw shanks and the saw's
base plate. Fit serrated lock wash-
ers, screw wing nuts (41) on and
tighten.
3. Check portable circular saw for
straight alignment and tight seat.
The saw blade must not touch the
table insert extrusion.
6.2 Device Storage
A
Danger!
Store the device in a way that it
cannot be used or tampered with
by unauthorised persons.
Make sure that nobody can get
hurt by the stored device.
A
Caution!
Never store the device outdoors,
in unprotected areas, or in damp
or wet locations.
6.3 Maintenance
Before switching ON
Perform visual check to see if power
supply cable and power cable plug are
undamaged; if necessary, have dam-
aged parts replaced by a qualified elec-
trician.
Monthly (if used daily)
Remove sawdust with vacuum
cleaner or brush.
Check all nuts, bolts, and screws for
proper fit and tightness, re-tighten
where necessary.
Before cutting a workpiece to size,
make trial cuts on pieces of scrap.
Always place the workpiece on the
table so that i cannot fall over or
rock (e.g. with a bowed board the
convex side faces up).
To efficiently work sections of same
length, use a Rip Fence (optional
accessory).
Keep the table's surfaces clean – in
particular, remove resin residue with
a suitable Care and Maintenance
Spray (optional accessory).
For special tasks the following accesso-
ries are available at your specialised
dealer – see back cover for illustrations:
A Mitre Fence
For precision mitre cuts.
A
Danger!
Repairs to electric tools must be car-
ried out by qualified electricians only!
Electric tools in need of repair can be
sent to the Service Centre of your coun-
try. See Spare Parts List for address.
Please attach a description of the fault to
the power tool.
The device's packing can be 100% recy-
cled.
Worn out power tools and accessories
contain considerable amounts of valua-
ble raw and rubber materials, which can
be recycled.
These instructions are printed on paper
produced with elemental chlorine-free
bleaching process.
41 42 43
7. Tips and Tricks
8. Available Accessories
9. Repairs
10. Environmental Protection
18
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de l'appareil (fourniture)
2
4
7
1
5
8
11
10
9
3
6
Éléments de commande
1 Profil de pose de table
2 Manchon d'aspiration
3 Fixation pour étrier
4 Profilé de butée
5 Butée parallèle
6 Gabarit
7 Poussoir
8 Fentes de regard
9 Représentation de la ligne de
coupe
10 Coiffe à copeaux
11 Étrier de blocage
Documents fournis avec l'appareil
Instructions d'utilisation
Liste des pièces de rechange
XA0071F1.fm Ensemble pour scie circulaire
19
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de
l'appareil (fourniture)................18
2. À lire impérativement !.............19
3. Sécurité......................................19
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions ...............................19
3.2 Consignes générales
de sécurité..................................19
4. Montage de la scie circulaire
et de l'ensemble pour scie
circulaire....................................21
4.1 Dispositif d'aspiration
des copeaux ...............................22
4.2 Raccordement au réseau ...........22
5. Manipulation de
l'appareil....................................22
5.1 Poussoir......................................23
5.2 Sciage avec butée
parallèle......................................23
5.3 Coupes de biais..........................23
5.4 Sciage de rainures......................24
6. Maintenance..............................24
6.1 Changement de la lame de scie .24
6.2 Conservation de l'appareil ..........24
6.3 Maintenance...............................24
7. Conseils et astuces..................25
8. Accessoires disponibles.....25/59
9. Réparations...............................25
10. Protection de
l'environnement........................25
Les présentes instructions d'utilisation
ont été rédigées de manière à ce que
vous puissiez utiliser votre appareil rapi-
dement et en toute sécurité. Vous trou-
verez ci-dessous quelques conseils sur
la manière de les lire :
Lisez l'intégralité de ces instructions
d'utilisation avant la mise en service.
Observez en particulier les consi-
gnes de sécurité.
Ces instructions d'utilisation s'adres-
sent à des personnes possédant de
bonnes connaissances de base
dans la manipulation des appareils
similaires à celui décrit ici. Si vous
n'avez aucune expérience de ce
type d'appareil, commencez par
demander l'aide d'une personne
expérimentée.
Conservez tous les documents four-
nis avec cet appareil afin de pouvoir
les consulter en cas de besoin. Con-
servez le justificatif d'achat pour une
éventuelle intervention de la garan-
tie.
L'appareil doit être accompagné de
tous les documents fournis en cas
de vente ou de location.
Le constructeur n'assume aucune
responsabilité en cas de dommages
provoqués par le non-respect des
présentes instructions d'utilisation.
Les informations contenues dans ces
instructions d'utilisation sont identifiées
de la manière suivante :
Danger !
Risque de lésions corpo-
relles ou de dommages à
l'environnement.
Risque d'électrocution !
Risque de lésions corpo-
relles dues au courant
électrique.
Risque d'accrochage !
Risques de lésions cor-
porelles pouvant être
occasionnées par accro-
chage de parties du
corps ou de vêtements.
Attention !
Risque de dommages
matériels.
Remarque :
Informations complémen-
taires.
Les numéros des illustrations (1, 2,
3, ...)
désignent des pièces données ;
sont attribués de manière conti-
nue ;
se rapportent aux chiffres corres-
pondants entre parenthèses (1),
(2), (3) ... dans le texte voisin.
Les consignes dont l'ordre d'exécu-
tion doit être respecté sont numéro-
tées.
Les consignes dont l'ordre d'exécu-
tion est sans importance sont signa-
lées par un point.
Les énumérations sont signalées
par un tiret.
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions
L'appareil ne doit être utilisé que sur une
table universelle Metabo en liaison avec
les scies circulaires Metabo suivantes :
KS 54
KSE 55 Plus
KS 66
KSE 68 Plus
Seuls les appareils Metabo indiqués
peuvent être utilisés.
Toujours utiliser la butée parallèle pour
tous les travaux de sciage.
Outre ces instructions d'utilisation, il con-
vient de respecter la documentation
fournie avec la scie utilisée et la table
universelle.
Ne travailler que des matériaux autori-
sés pour la scie circulaire.
Les pièces rondes ne doivent être tra-
vaillées qu'avec un dispositif de fixation
approprié pour éviter que l'outil ne les
retourne.
Toute autre utilisation est contraire aux
prescriptions. Une utilisation non con-
forme aux prescriptions, des modifica-
tions apportées à l'appareil ou l'emploi
de pièces qui n'ont été ni contrôlées ni
approuvées par le fabricant peuvent
entraîner des dommages imprévisibles !
3.2 Consignes générales de
sécurité
Respectez les instructions de sécu-
rité suivantes en utilisant cet appa-
reil afin d'éliminer tout risque de
dommage corporel ou matériel.
Respectez les instructions de sécu-
rité spécifiques à chaque chapitre.
Respectez également les consignes
de sécurité qui figurent dans les
documents fournis avec les appa-
reils encastrés utilisés.
Respectez également les éventuel-
les directives légales ou prescrip-
tions en matière de prévention des
accidents relatives au maniement
des appareils.
A
Principaux dangers !
Maintenir le poste de travail en ordre
– un désordre sur le lieu de travail
peut entraîner des accidents.
Il convient de rester attentif et con-
centré lors du travail. Abordez le tra-
vail avec bon sens. N'utilisez pas
l'appareil si vous n'êtes pas concen-
tré.
Tenez compte des effets de l'envi-
ronnement. Veillez à avoir un éclai-
rage correct.
Évitez de prendre une position du
corps inconfortable. Adoptez une
position stable et veillez à garder
constamment votre équilibre.
Pour scier des pièces longues, utili-
sez des porte-pièces adaptés.
N'utilisez pas l'appareil en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
Cet appareil ne doit être mis en ser-
vice et utilisé que par des personnes
familiarisées avec son usage et à
tout moment conscientes des ris-
ques que son utilisation comporte.
Les mineurs n'ont le droit de se ser-
vir de l'appareil que dans le cadre
d'une formation professionnelle et
sous le contrôle d'un instructeur.
Table de Matières
2. À lire impérativement !
3. Sécurité
20
FRANÇAIS
Les personnes non concernées par
la machine, et tout particulièrement
les enfants, doivent être tenues éloi-
gnées de la zone de danger. Ne
laisser aucune tierce personne tou-
cher la machine ni le câble d'alimen-
tation en cours d'utilisation.
Ne surchargez pas l'appareil ; n'utili-
sez cet appareil que dans la plage
de puissance indiquée dans les
caractéristiques techniques.
B
Dangers dus à l'électricité !
N'exposez pas cet appareil à la
pluie.
N'utilisez pas cet appareil en pré-
sence d'eau ou d'une humidité rela-
tive de l'air trop élevée.
Évitez, lors du travail avec l'appareil,
tout contact corporel avec des piè-
ces reliées à la terre (p. ex. radia-
teurs, tuyaux, cuisinières, réfrigéra-
teurs).
N'utilisez pas de câbles d'alimenta-
tion de manière contraire à leur des-
tination.
A
Risque de blessures ou de pin-
cement au niveau des pièces
mobiles !
Ne faites pas fonctionner l'appareil
lorsque les dispositifs de sécurité ne
sont pas installés.
Maintenez toujours une distance
suffisante par rapport à l'appareil
encastré. Utilisez éventuellement
des aides d'attaque adaptées. Main-
tenez une distance suffisante avec
les composants en mouvement pen-
dant le fonctionnement.
Attendez que l'appareil encastré soit
immobile pour retirer les petites
découpes, les bouts de bois, etc. de
la zone de travail.
Ne freinez pas l'appareil encastré
durant le fonctionnement par inertie
après l'arrêt.
Assurez-vous, avant tout travail de
maintenance, que l'appareil est
débranché.
À la mise en marche (par exemple
après des travaux de mainte-
nance), assurez-vous qu'aucun outil
de montage ni aucune pièce non
fixée ne se trouvent sur l'appareil.
Mettez l'appareil hors service lors-
que vous ne vous en servez pas.
A
Risque de coupe également
quand l'outil est immobile !
Utilisez des gants pour changer
d'outil.
Conservez les outils de telle
manière que personne ne risque de
se blesser.
A
Danger dû au contrecoup
(pièce happée par l'outil et projetée
contre l’utilisateur) !
Ne coincez pas les pièces.
Veillez à ce que l'outil soit adapté au
matériau de la pièce.
N'employez que des lames aux
dents fines pour scier des pièces
minces ou des pièces aux parois
minces.
Utilisez toujours des lames de scies
tranchantes.
En cas de doute, vérifiez que les
pièces ne contiennent pas de corps
étrangers (p. ex. des clous ou des
vis).
Ne travaillez que des pièces ayant
des dimensions permettant de les
stabiliser pendant l'opération.
Ne travaillez jamais plusieurs pièces
à la fois ou de petits lots de plu-
sieurs pièces. Il y a risque d’acci-
dent si des pièces sont saisies de
manière incontrôlée par l'outil.
Retirez les petites découpes, les
restes de bois, etc. de la zone de
travail – l'outil doit, pour ce faire,
être immobile.
c
Risque d'accrochage !
En cours d'utilisation, veillez à ce
qu'aucune partie du corps ni aucun
vêtement ne puisse être saisi et
happé par les pièces en mouvement
(ne portez pas de cravates, ni de
gants, ni de vêtements à manches
larges ; si vous avez les cheveux
longs, portez obligatoirement un filet
à cheveux).
Ne travaillez jamais des pièces qui
comportent
des cordes,
des lacets,
des rubans,
des câbles ou
des fils.
A
Dangers dus à un équipement
de protection personnel insuffisant !
Portez une protection acoustique.
Portez des lunettes de protection.
Portez un masque antipoussière.
Portez des vêtements de travail
adaptés.
Le port de chaussures antidérapan-
tes est recommandé pour les tra-
vaux en extérieur.
A
Dangers dus à la sciure de
bois !
La sciure de certains bois (p. ex.
chêne, hêtre ou frêne) est cancéri-
gène en cas d'inhalation. Ne tra-
vaillez qu'avec une installation
d'aspiration. L'équipement d'aspira-
tion doit posséder les valeurs indi-
quées dans les caractéristiques
techniques.
Durant l'exploitation, veillez à ce que
la sciure ne se répande pas dans la
zone environnante :
éliminez les dépôts de sciure
dans la zone de travail (ne pas
souffler !) ;
éliminez les fuites au niveau de
l'installation d'aspiration ;
veillez à ce que la pièce soit cor-
rectement aérée.
A
Dangers dus à des modifica-
tions apportées à l'appareil ou à
l'emploi de pièces n'ayant été ni con-
trôlées, ni approuvées par le cons-
tructeur !
Assemblez l'appareil en respectant
soigneusement ces instructions.
N'utilisez que des pièces de
rechange validées par le fabricant.
N'effectuez aucune modification sur
les pièces de la machine.
A
Danger dû à un défaut de
l'appareil !
Veuillez entretenir l'appareil et les
accessoires avec soin. Respectez
les instructions de maintenance.
Vérifiez avant chaque utilisation
l'appareil pour vous assurer qu'il
n'est pas abîmé : avant de continuer
à utiliser l'appareil, il est nécessaire
de vérifier les dispositifs de sécurité,
les dispositifs de protection et les
pièces légèrement endommagées
pour s'assurer que ces éléments
fonctionnent parfaitement et confor-
mément à leur destination. Assurez-
vous que les pièces mobiles fonc-
tionnent correctement et ne se sont
pas grippées. Toutes les pièces doi-
vent être correctement installées et
répondre à l'intégralité des condi-
tions indiquées afin de garantir un
fonctionnement irréprochable de
l'appareil.
Les dispositifs de protection ou piè-
ces détériorés sont à réparer ou à
remplacer correctement par un ate-
lier spécialisé et agréé. Faites rem-
placer les interrupteurs défectueux
par un atelier de service après-
vente. N'utilisez pas cet appareil
lorsque l'interrupteur est défectueux.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Metabo Circular saw set FLEXO 500 Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso