Blitz MONSUN 55 – 10 bar Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Manuale d’uso
Compressori a vite MONSUN
Tipo
Numero di serie Data
Rev.E 116687 05/2019
Dichiarazione di conformità CE
in conformità alla direttiva CE 2006/42/CE
sulle macchine (Allegato II A)
Nome e indirizzo del produttore
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Str.55
78199 Bräunlingen, Germany
Questa dichiarazione si riferisce esclusivamente alla macchina nello stato nella quale è stata messa sul
mercato ed esclude componenti aggiunti e/o operazioni effettuate in seguito dall’utente finale. La dichiarazione
non ha più valore se il prodotto viene modificato senza accordo.
Con la presente dichiariamo che la macchina descritta di seguito
Nome prodotto Compressore a vite a olio iniettato
modello / tipo
MONSUN MONSUN Pro; MONSUN Pro Navicon; MONSUN Pro Eco
MONSUN Pro S; MONSUN Pro Eco S
MONSUN; MONSUN Eco
MONSUN S; MONSUN Eco S
macchina- / numero di serie .............................................
Anno di produzione .............................................
è conforme a tutti i requisiti essenziali della Direttiva sulle macchine 2006/42/CE.
Inoltre la macchina parzialmente completata è conforme alla Direttiva CE 2014/30/EU relativa alla compatibilità
elettromagnetica e alla Direttiva 2014/35/EU relativa agli impianti elettrici. (Gli obiettivi di protezione sono stati
raggiunti in conformità all’Allegato I No. 1.5.1 della Direttiva 2006/42/CE sulle macchine)
Inoltre le macchine parzialmente completate sono conformi alla Direttiva CE 2014/29/EU relativa alla direttiva
sui recipienti semplici a pressione.
Standard armonizzati utilizzati
Compressori e pompe per vuoto - Requisiti di sicurezza
Sicurezza del macchinario - Equipaggiamento elettrico delle macchine
EN 1012-1:2011-02
EN 60204-1:2014-10
EN ISO 12100:2011-03 Sicurezza del macchinario - Concetti fondamentali
Altri standard tecnici e altre specifiche usate:
Persona autorizzata a compilare la documentazione tecnica pertinente:
BlitzRotary GmbH; Hüfinger Str. 55, 78199 Bräunlingen
Luogo : Bräunlingen
Data : 01.05.2019
______________________
Doris Wochner-McVey
Amministratore delegato
Hier Typenschild einkleben
Typ
Baujahr
Seriennummer
Manuale d’uso
Elenco componenti
2
3
4 5
6 18
11
12
9 17
13 10
141516 1819
20 2221
7
23
24 25
27 2628
Fig. 1: Elenco componenti
1 Compressore 15
Valvola scarico olio e condensa
2 Serbatoio aria compressa/olio
16 Targhetta serbatoio pressione
3 Filtro disoleatore alta precisione
17 Manometro olio
4 Motore elettrico
18 Tappo riempimento
5 Ventola
19 Tendicinghia
6 Controllo PROCON 20
Valvola comando aspirazione
7 Regolatore proporzionale (optional) 21
Aspirazione
8 Targhetta 22
Valvola scarico
9 Collettore 23
Filtro di aspirazione
10 Misuratore di pressione 24
Filtro olio
11 Valvola di sicurezza 25
Uscita aria con rubinetto (optional)
12 Pannello elettrico 26
Postrefrigeratore aria compressa
13 Termostato olio 27
Radiatore olio
14 Sensore di temperatura 28
Copertura insonorizzante
-
116687 • 05/2019
Manuale d’uso
Norme di sicurezza fondamentali
116687 • 05/2019
Ispezione e manutenzione
°C
bar
20
.
00
8 9 10 11 12 13 14
31 25 64 7
Fig. 2: Pannello oper
atore
1 Pulsante di accensione
2 Pulsante di spegnimen-
to
3 Arresto d’emergenza
4 Nel menù: Freccia in alto
Modalità edit: Aumenta il valore
5 Nel menù: Freccia in basso
Modalità edit: Seleziona il menù
6 Nel menù:
Richiama informazioni
Modalità edit:
Cancella il valore immesso
7 Nel menù: Seleziona il menu
Modalità edit: Applica il valore
8 Giallo permanente: Modalità operativa sequenziatore base load
9 Giallo permanente: Funzionamento a distanza
10 Giallo permanente: Restart automatico
11 Verde permanente: Il motore è in funzione
Verde lampeggiante: Standby, il motore può avviarsi automaticamente in qualsiasi
momento
12 Giallo lampeggiante:
Manutenzione
13 Giallo lampeggiante:
Attenzione
14 Rosso lampeggiante:
Tipo di problema
Manuale d’uso
Norme di sicurezza fondamentali
116687 • 05/2019
Ispezione e manutenzione
Indice
Elenco componenti
Controllo PROCON
1 Norme di sicurezza fondamentali ...... 2
1.1 Uso previsto ............................................. 2
1.2 Misure di sicurezza basilari ................... 2
1.3 Spiegazione dei simboli e delle
annotazioni ...............................................
2
2 Trasporto ed immagazzinamento ..... 2
2.1 Trasporto ................................................... 2
2.2 Immagazzinamento................................. 2
3 Montaggio .............................................. 3
3.1 Condizioni di montaggio ........................ 3
3.2 Porta aria compressa .............................. 4
3.3 Allacciamenti elettrici ............................. 4
3.4 Controllo del senso di rotazione ........... 5
4 Funzionamento ...................................... 7
4.1 Misure di sicurezza ................................. 7
4.2 Accensione ............................................... 7
4.3 Accensione dopo un periodo
prolungato di i
nutilizz
o. .......................... 7
4.4 Controllo settimanale ............................. 7
4.5 Spegnimento ............................................ 7
4.6 Comando a distanza ............................... 8
4.7 Accessori originali BLITZ ....................... 8
5 Controllo PROCON .............................. 9
5.1 Pannello operatore .................................. 9
5.2 Caratteristiche del display ..................... 9
5.3 Immissione parametri ............................ 9
6 Ispezione e manutenzione .................. 1
6.1 Misure di sicurezza ................................. 1
6.2 Controllo e rabbocco dell’olio ............... 1
6.3 Cambio olio .............................................. 2
6.4 Sostituzione filtro olio ............................. 2
6.5 Scarico dell’acqua di condensa ............ 3
6.6 Pulizia del radiatore olio e del
postrefrigeratore aria c
ompressa. ........ 3
6.7 Controllo valvola di sicurezza ................ 3
6.8 Sostituzione del filtro disoleatore alta
precisione ................................................. 3
6.9 Controllo e sostituzione del filtro di
aspirazione ............................................... 3
6.10 Pulizia ugello del regolatore
proporzionale. .......................................... 4
6.11 Pulizia del limitatore di scarico ............. 4
6.12 Controllo e regolazione della cinghia
trapezoidale .............................................. 4
6.13 Avvertenze per i sistemi dotati di
raffreddamento ad acqua ....................... 5
6.14 Controllo delle viti. .................................. 5
6.15 Controllo morsetti ................................... 5
6.16 Lubrificazione / sostituzione supporto
motore ....................................................... 5
7 P
rogramma di manutenzione ............. 6
8 Risoluzione dei problemi .................... 8
8.1 Anomalie di funzionamento,
compressore in
generale ........................ 8
8.2 Guasto, controllo PROCON .................. 12
8.3 Avvisi, controllo PROCON .................... 13
Allegati tecnici
Indice
Manuale d’uso
Norme di sicurezza fondamentali
116687 • 05/2019
1 Norme di sicurezza fondamen-
tali
1.1 Uso previsto
Il compressore è stato progettato per generare
aria compressa. Ogni altro utilizzo che possa
esserne fatto deve essere considerato non
conforme.
1.2 Misure di sicurezza basilari
Non puntare mai l’aria compressa contro
le persone.
Osservare le presenti istruzioni d’uso.
Tenere questo manuale operativo a dispo-
sizione, vicino alla macchina, in ogni mo-
mento.
Svolgere la manutenzione ad intervalli re-
golari (fare riferimento al capitolo 7 “Pro-
gramma di manutenzione”).
Utilizzare solo parti di ricambio originali e
materiale approvato dalla BLITZ.
Non utilizzare l’aria compressa per respi-
rare.
Non modificare la macchina.
A valle del compressore utilizzare partico-
lari progettati per sopportare la massima
pressione operativa del compressore.
Il datore di lavoro deve assicurarsi che il
suo staff osservi tutte le misure di sicurez-
za.
Non servirsi del compressore come ap-
poggio.
1.3 Spiegazione dei simboli e delle
annotazioni
Pericolo
Pericolo di morte e rischio di ferimen-
to.
Attenzione
Danni materiali.
Informazioni e suggerimenti.
2 Trasporto ed immagazzina-
mento
2.1 Trasporto
Pericolo
Un trasporto non corretto può causare
incidenti mortali.
Durante il sollevamento non trattenere
gli elementi di rivestimento.
Utilizzare esclusivamente attrezzi di
sollevamento adatti e con portata con-
forme (fare riferimento agli “Allegati
tecnici” per i dati sul peso).
Fissare ed assicurare la macchina con
cinghie nei punti previsti.
Fissare le parti mobili.
Per il trasporto del compressore servir-
si esclusivamente di ganci gru, solleva-
tori e carrelli elevatori.
Non sostare mai sotto carichi sospesi.
Prima di ogni trasporto depressurizza-
re il compressore.
2.2 Immagazzinamento
Immagazzinare il compressore in un luogo
asciutto e al riparo dalle intemperie. Tempera-
tura ambiente: compresa tra -10°C e +50°C.
In caso di fermo per un periodo superiore ai
sei mesi, si prega di richiedere il manuale
BLITZ relativo alle norme di immagazzina-
mento.
Per informazioni sulla messa in fun-
zione dopo un periodo prolungato di
fermo, fare riferimento al cap. 4.3.
Manuale d’uso
Montaggio
116687 • 05/2019
3 Montaggio
3.1 Condizioni di montaggio
Î
Controllare che il compressore non subi-
sca danneggiamenti durante il trasporto.
Condizioni ambientali
Pericolo
Pericolo di morte ed esplosione qualo-
ra si aspirino gas caustici, infiammabili
o tossici.
Non utilizzare il compressore in am-
bienti a rischio di esplosione o vicino a
fiamme e scintille.
Attenzione
Un errore di montaggio può provocare
danni al compressore.
Assicurarsi che il luogo in cui è instal-
lato il compressore sia sufficientemen-
te areato.
Non utilizzare il compressore
all’aperto.
Le macchine di potenza superiore a 40
kW devono essere installate a distanza
di sicurezza da oggetti o materiali in-
fiammabili.
Le macchine di potenza superiore a 100
kW devono essere installate in una
stanza apposita.
Tra compressore e parete deve essere lasciato
uno spazio di almeno 60 cm (si veda fig. 3:
Collocazione). Il compressore deve risultare
facilmente accessibile su tutti i lati. La tempe-
ratura della stanza deve essere compresa tra
3°C e 40°C.
> 60 cm
+3°C - +40 °C
Fig. 3: Collocazione
Raffreddamento e aria di scarico
Pericolo
Pericolo di morte ed esplosione nella
fase di aspirazione.
Assicurarsi che il compressore aspiri
solo aria pulita e priva di sostanze no-
cive. Le sostanze nocive tendono ad
accumularsi nell’olio di lubrificazione
del compressore costituendo potenzia-
le causa di esplosioni e gravi danni.
Prestare attenzione a che oggetti o ca-
pi di abbigliamento non vengano ri-
succhiati dalla presa d’aria.
1
2
B
A
A
A
E
C
D
Fig. 4: Aerazione della stanza
1 Aspirazione aria
2 Scarico aria
A Ingresso aria
B Uscita aria
C Condotto di aerazione
D Ventola
E Raccordo elastico
Manuale d’uso
Montaggio
116687 • 05/2019
La lunghezza complessiva dei condotti di
aspirazione e scarico dell’aria non deve supe-
rare i 4 m; è ammesso un deflettore. Nel caso
in cui le condutture superino la lunghezza in-
dicata o qualora siano presenti più deflettori,
è necessario installare una ventola ausiliaria.
In questa eventualità, si prega di contattare
un tecnico specializzato.
Per ulteriori informazioni sulle sezioni relative
all’aerazione, fare riferimento agli allegati
tecnici.
Suolo
Î
Posizionare il compressore su di una su-
perficie orizzontale e piana.
Il suolo deve avere una portanza adeguata.
BLITZ offre soluzioni dedicate alle superfici
d’appoggio inclinate.
Al fine di ridurre le vibrazioni, BLITZ racco-
manda connessioni gomma-metallo.
3.2 Allacciamento aria compressa
L’allacciamento alla rete dell’aria compressa
deve essere eseguito esclusivamente da tec-
nici specializzati o da personale della BLITZ.
Pericolo
Tubi in pressione.
Disaerare i tubi a cui il compressore è
connesso.
Utilizzare un tubo flessibile per colle-
gare il compressore alla rete elettrica.
Si eviteranno in questo modo possibili
incrinature e rumorosità.
Le linee dell’aria compressa, i filtri, i po-
strefrigeratori e i serbatoi devono essere
dotati, nei punti più bassi, di uno scarico
di condensa che consenta il controllo visi-
vo dell’acqua che si accumula. La conden-
sa potrebbe contenere olio! Per lo smalti-
mento della condensa, attenersi alla nor-
mativa vigente.
Rimuovere tutti gli ancoraggi prima di
cominciare l’installazione delle conduttu-
re.
Servirsi solo di giunti e raccordi adatti alla
pressione di esercizio. Non utilizzare pezzi
difettosi.
Le linee di alimentazione non devono es-
sere soggette a tensioni o strappi.
Attenersi, per gli allacciamenti dell’aria com-
pressa, ai dati tecnici (si veda il cap. “Allegati
tecnici”).
3.3 Allacciamenti elettrici
L’allacciamento alla linea elettrica deve esse-
re eseguito da personale esperto.
Pericolo
Pericolo di morte: presenza di tensio-
ne, parti in movimento, cinghie e pale
di ventole.
Le prove possono essere eseguite solo
a macchina chiusa (attenzione: con-
trollare la direzione di rotazione).
I compressori devono essere dotati di un in-
terruttore o una presa per l’esclusione
dell’alimentazione. I compressori con una po-
tenza motore superiore a 3 kW o 16 Amps de-
vono essere dotati di un interruttore con bloc-
co e fusibile a monte.
Fare riferimento allo schema elettrico
contenuto negli “Allegati tecnici” e
presente sul pannello elettrico e atte-
nersi alle istruzioni sui collegamenti.
Controllare e nel caso stringere tutti i
morsetti prima della prima messa in
funzione.
Manuale d’uso
Montaggio
116687 • 05/2019
3.4 Controllo del senso di rotazione
Attenzione!
Rischio di incendio e danneggiamento
del compressore in caso di errato col-
legamento del motore (massimo 5 giri
nel senso di rotazione sbagliato!).
Controllare il senso di rotazione come
descritto di seguito:
Î
Aprire il compressore lateralmente.
Î
Fare riferimento al cap. 4.2 intitolato “Ac-
censione”.
Î
Premere il pulsante di accensione e, im-
mediatamente dopo, l’arresto di emergen-
za (si veda la fig. 2: Pannello operatore). Il
senso di rotazione corretto della ventola è
indicato da una freccia sul relativo coper-
chio.
Î
Cambiare la polarità in caso di senso di
rotazione errato.
Manuale d’uso
Montaggio
116687 • 05/2019
Allacciamenti elettrici
L’allacciamento all’alimentazione elettrica
deve essere eseguito da personale esperto.
Attenzione!
Sovra- e sottovoltaggi non devono superare la soglia del 10%.
Questa macchina è stata costruita per funzionare tramite una rete di alimentazione con
impendenza massima di sistema Z
max
al punto di interconnessione (linea domestica)
come descritto nella tabella sottostante in relazione alle prestazioni. E’ compito
dell’utilizzatore assicurarsi che la rete di alimentazione possieda le caratteristiche de-
scritte. La locale società erogatrice di energia elettrica sarà in grado di fornire informa-
zioni sull’impendenza del sistema.
400V-50Hz 3 ph 230V-50Hz 1 ph
Caratteri-
stiche
motore
Corrente
nominale
motore
Protezio-
ne – av-
viamento
stella -
triangolo
Protezio-
ne – av-
viamento
diretto
Caratteri-
stiche
motore
Corrente
nominale
motore
Protezio-
ne – av-
viamento
stella -
triangolo
Protezio-
ne – av-
viamento
diretto
kW A A A kW A A A
1.1 2.6 6 1.1 2.6 6
1.5 3.5/4.1 10 1.5 3.5/4.1 10
2.2 5.0/6.0 16 2.2 5.0/6.0 16
3.0 6.6/8.1 16 3.0 6.6/8.1 16
4.0 8.5 16 20 4.0 8.5 16 20
5.5 11.5 20 5.5 11.5 20
7.5 15.5 25 7.5 15.5 25
11.0 22.5 35 11.0 22.5 35
15.0 30.0 50 15.0 30.0 50
18.5 36.0 50 18.5 36.0 50
22.0 43.0 63 22.0 43.0 63
30.0 58.0 80 30.0 58.0 80
37.0 68 80 37.0 68 80
45.0 81 100 45.0 81 100
55.0 99 125 55.0 99 125
75.0 134 160 75.0 134 160
Tab. 1: Valore caratteristico dell’allacciamento elettrico
I valori indicati per le sezioni trasversali della linea di alimentazione sono riferiti a una linea di
lunghezza massima 50 m a 30°C. Utilizzare fusibili di protezione ad azione lenta “slow-to-blow”
o “gL”.
I sistemi a 220/240 V richiedono un cavo tripolare 1P/N/PE.
I sistemi a 380/400 V richiedono un cavo quadripolare 3P/PE per partenza diretta.
I sistemi a 380/400 V richiedono una linea di alimentazione a 5 poli 3P/N/PE per avviamento
stella - triangolo.
Manuale d’uso
Funzionamento
116687 • 05/2019
4 Funzionamento
4.1 Misure di sicurezza
Pericolo
L’accensione improvvisa della macchi-
na può costituire un pericolo mortale.
Una macchina posta in modalità
standby potrebbe avviarsi automati-
camente in ogni momento.
Tutte le parti montate a valle della valvola
di ritegno (es. postrefrigeratore, interrutto-
re di pressione) non vengono depressuriz-
zate automaticamente.
Non tutte le linee risultano prive di tensio-
ne quando la macchina è spenta!
Prima della messa in esercizio, assicurarsi
che nessuno possa subire lesioni a segui-
to dell’accensione del compressore.
Non puntare mai l’aria compressa contro
le persone.
Non utilizzare l’aria compressa per respi-
rare.
“A valle” del compressore utilizzare parti-
colari progettati per sopportare la massi-
ma pressione operativa del compressore.
Non toccare parti mobili quando il com-
pressore è in funzione.
L’alta temperatura delle superfici può cau-
sare ferite serie.
In caso di malfunzionamento spegnere il
compressore immediatamente.
Tenere lontano dal compressore le sostan-
ze infiammabili.
Utilizzare il compressore solo con il filtro
di aspirazione e quando tutte le parti del
corpo macchina siano chiuse.
Utilizzare il compressore solo alla pressio-
ne consentita del serbatoio pressione.
Stringere le viti dei tubi in pressione.
Quando si utilizza il compressore indossa-
re abiti da lavoro aderenti al corpo.
Indossare occhiali protettivi e cuffie quan-
do si lavora con l’aria compressa.
Indossare una retina per capelli e togliere
cinturini e gioielli.
Controllare a intervalli regolari lo stato dei
cavi.
Tenere lontani dalla macchina bambini e
animali domestici.
Spegnere il compressore quando non uti-
lizzato.
4.2 Accensione
Î
Controllare il livello dell’olio attraverso
l’apposito manometro e rabboccarlo
quando necessario (fare riferimento al
cap. 6.2 “Controllo e rabbocco dell’olio”).
Î
Accendere la macchina.
Î
Premere il pulsante di accensione (si veda
la fig. 2: pannello operatore).
Î
Una luce indica che la macchina è pronta
per l’uso.
Î
Il compressore parte e dopo circa 10 se-
condi comincia a caricare.
Î
Aprire la valvola a sfera.
In caso di problemi, fare riferimento al cap. 8
intitolato “Risoluzione dei problemi”.
4.3 Accensione dopo un periodo
prolungato di inutilizzo.
Se il compressore resta fermo per un periodo
prolungato, tutto l’olio passa nel serbatoio
aria compressa/olio. In questo caso la mac-
china non risulta più lubrificata.
Î
Smontare il regolatore di aspirazione.
Î
Introdurre circa 14 litri di olio per com-
pressori nel raccordo presa aria.
Î
Montare il regolatore di aspirazione.
Non mischiare tipi di olio diversi. Per la
scelta dell’olio fare riferimento alle
specifiche BLITZ (si veda il capitolo 6.2
“Controllo e rabbocco dell’olio “).
4.4 Controllo settimanale
Controllare il livello dell’olio del compres-
sore (si veda il cap. 6.2 “Controllo e rab-
bocco dell’olio “).
4.5 Spegnimento
Î
Premere l’interruttore “0” (si veda la fig. 2:
pannello operatore).
Î
Spegnere il pulsante di accensione.
Manuale d’uso
Funzionamento
116687 • 05/2019
4.6 Comando a distanza
Tutte le macchine dotate di comando a di-
stanza devono recare un’etichetta ben visibile
con la seguente dicitura: “Attenzione! Questa
macchina è controllata a distanza e può esse-
re avviata in ogni istante." Inoltre, chi controlla
macchine comandate a distanza deve assicu-
rarsi che le stesse non vengano mai avviate
quando siano in corso manutenzioni o ripara-
zioni. Sull’unità remota di controllo deve esse-
re affisso un cartello con queste indicazioni.
Î
Aprire la valvola a sfera.
Î
Premere il pulsante di accensione (si veda
la fig. 2: pannello operatore).
Î
Una segnalazione luminosa indica che la
macchina è pronta per essere avviata.
Î
La macchina è ora pronta per funzionare
mediante comando a distanza.
4.7 Accessori originali BLITZ
La gamma BLITZ offre gli accessori descritti
di seguito. Per maggiori informazioni fare rife-
rimento al listino BLITZ o rivolgersi diretta-
mente alla BlitzRotary GmbH.
Filtro aria compressa
Pulisce l’aria compressa nel caso di applica-
zioni speciali.
Essiccatore per refrigerazione o as-
sorbimento
Previene i danni che l’aria umida potrebbe
arrecare alle tubazioni e agli strumenti ad aria
compressa.
Scarico automatico di condensa
Evita di dover scaricare quotidianamente
l’acqua di condensa.
Separatore acqua e olio
E’ montato a valle dello scarico di condensa.
L’acqua può essere inviata direttamente in
fognatura.
Connessioni gomma-metallo
Riducono le vibrazioni.
Sistema di massimo isolamento acu-
stico
Riduce le emissioni acustiche.
Ordinatore di sequenza base load
Sistema di controllo intelligente per la gestio-
ne di più compressori in base all’effettivo
consumo di aria.
Regolatore di velocità
Adatta la velocità, e dunque anche il consumo
di energia del compressore, all’effettivo con-
sumo di aria compressa.
Sistema di raffreddamento ad acqua
Adatto ad applicazioni per cui il sistema di
raffreddamento standard a ventola non risulta
sufficiente.
Scambiatore di calore
Rende fruibile sotto forma di energia il calore
prodotto dal funzionamento del compressore.
Per maggiori informazioni su questi ed
altri accessori pneumatici, contattare
la BLITZ. L’indirizzo è reperibile
sull’ultima di copertina di questo ma-
nuale.
Manuale d’uso
Controllo PROCON
116687 • 05/2019
5 Controllo PROCON
5.1 Pannello operatore
Si veda la fig. 2 controllo PROCON
5.2 Caratteristiche del display
Display base
Durante il normale funzionamento, il display
mostra sia la pressione dell’impianto sia la
temperatura finale di compressione sotto
forma di numeri a tre cifre.
Nel caso in cui la pressione o la temperatura
non siano state rilevate, il campo corrispon-
dente riporta “- - -”. L’operazione di carica-
mento del sistema è segnalata da un punto
che segue l’indicazione del valore di pressio-
ne dell’impianto.
Nel caso di segnalazioni di problemi, queste
si alterneranno con le quantità analogiche sul
display pressione ogni tre secondi. Le segna-
lazioni di guasti cominciano con una “E” se-
guita da un codice guasto di due cifre (fare
riferimento al cap. 8.2 “Guasto, controllo
PROCON” e capitolo 8.3 “Avvisi, controllo
PROCON”) mentre le avvertenze cominciano
con unaA. In caso di guasti o avvisi, si ac-
cenderà inoltre un led.
Menù informazioni
Î
Per visualizzare la prima riga del menù in-
formazioni tenere premuto il tasto 6 ()
per un secondo.
Î
I tasti 4 e 5 (/) permettono di muoversi
all’interno del menù.
Î
Premere il tasto 6 () per uscire dal me-
nù; il sistema esce in automatico trascorsi
3 minuti dall’ultima digitazione.
Riga 1:
Indicatore di pressione del sistema. Viene
mostrata la pressione del sistema invece
della pressione di rete. Sul lato sinistro del
display viene visualizzato “P2”. Questa ri-
ga appare solo se nel menù opzioni è stato
attivato l’input della pressione di sistema.
Nel caso in cui sia stato rilevato un valore
di pressione di sistema non corretto, il di-
splay visualizza “- - -”.
Riga 2:
Ore di funzionamento. Le ore di funziona-
mento sono indicate sotto forma numerica
(5 cifre). Viene visualizzata una “R.“ sulla
sinistra del display (es. “R.23 456“ per
23456h).
Riga 3:
Ore a carico. Le ore a carico appaiono co-
me numeri a cinque cifre. Sulla sinistra
del display viene visualizzata una “L.“ (es.
“ L.12 345“ per 12345h).
Riga 4:
Vita operativa del filtro aria. Sul display
“F1” si alterna al corrispettivo valore di vita
operativa. Si illumina anche il LED della
manutenzione.
Riga 5:
Vita operativa del filtro olio. Sul display
“F2” si alterna al corrispettivo valore di vita
operativa. Si illumina anche il LED della
manutenzione.
Riga 6:
Vita operativa del disoleatore. Sul display
“F3” si alterna al corrispettivo valore di vita
operativa. Si illumina anche il LED della
manutenzione.
Riga 7:
Vita operativa olio. Sul display “OIL” si al-
terna al corrispettivo valore di vita operati-
va. Si illumina anche il LED della manu-
tenzione.
Riga 8:
Vita operativa cinghia trapezoidale. Sul di-
splay “BE” si alterna al corrispettivo valore
di vita operativa. Questa riga viene visua-
lizzata solo nel caso in cui la cinghia sia
attivata nel menù opzioni. Si illumina an-
che il LED della manutenzione.
Riga 9:
Versione del software, es. “PRO 1.00“ per
versione 1.00.
5.3 Immissione parametri
Menù selezione
Î
Per immettere parametri, tenere premuto
il tasto 7 () per tre secondi. Il display vi-
sualizzerà “COD.000”.
Î
Immettere il codice del menù desiderato
utilizzando i tasti 4 e 5.
Î
Confermare con il tasto 7 (): verrà visua-
lizzato il primo parametro del menù pre-
scelto.
Î
Nel caso in cui sia stato immesso un codi-
ce non valido o sia stato premuto il tasto 6
(), il sistema riporta alla schermata ini-
ziale.
Selezione di parametri all’interno di
un menù
Manuale d’uso
Controllo PROCON
116687 • 05/2019
Î
I tasti 4 e 5 (/) permettono di muoversi
all’interno del menù in modalità display.
Î
Premere il tasto 6 () per uscire dal me-
nù; il sistema esce in automatico trascorsi
5 minuti dall’ultima digitazione.
Immissione parametri all’interno di
un menù
Î
Premere il tasto 7 () per modificare i pa-
rametri. Si è entrati in modalità edit e il va-
lore del parametro corrispondente lam-
peggia.
Î
Con i tasti 4 e 5 (/) è ora possibile modi-
ficare il valore.
Î
Premere il tasto 6 () per tornare alla mo-
dalità visualizzazione e mantenere il valore
precedentemente impostato.
Î
Premere il tasto 7 () per salvare il valore
corrente e passare al valore successivo
(che può essere modificato).
Se all’interno di un menù sono stati
modificati dei valori, la memorizzazio-
ne dei nuovi valori è segnalata per un
secondo da una barra orizzontale).
Menù controllo pressione (Codice
010)
Nome Messaggio Range
imposta-
zioni
Imposta-
zioni fab-
brica pro-
duttrice
Pressione
minima
di rete
A1. ##.# Tra 5.0
bar e la
massima
pressio-
ne di rete
8.5 bar
Pressione
massima
di rete
A2. ##.# Tra la
pressio-
ne mini-
ma di
rete e la
pressio-
ne di si-
stema
10.0 bar
Tab. 2: Menù controllo pressione
Menù manutenzione (Codice 020)
Nome Messaggio Range
impo-
stazio-
ni
Imposta-
zi
oni fab-
brica pro-
duttrice
Vita opera-
tiva filtro
aria
C1.# ### 0-
9999h
2000
Vita opera-
tiva filtro
olio
C2.# ### 0-
9999h
500*
Vita opera-
tiva sepa-
ratore olio
C3.#
###
0-9999h 2000
Vita opera-
tiva olio
C4.#
###
0-9999h 500*
Vita opera-
tiva cin-
ghia trape-
zoidale
C5.#
###
0-9999h 0 (non
attivo)
Manuten-
zione
shutdown
C6. # 0=No
1=Sì
No
Tab. 3: Menù manutenzione
* solo primo intervallo di manutenzione; in-
tervalli successivi di 2000 ore.
Gli intervalli tra una manutenzione e l’altra
possono essere impostati tra 0 e 9999 ore.
L’input “0“ indica che il parametro non viene
impostato. In questo campo sono riportati so-
lo i valori di riferimento a cui eseguire la ma-
nutenzione; le ore di funzionamento effettivo
devono essere dedotte dalla schermata inizia-
le (fare riferimento alla schermata iniziale,
cap. 5.2 “Caratteristiche del display”).
Quando si procede alla modifica di un inter-
vallo di manutenzione, il relativo conteggio
viene resettato e si applica il nuovo valore im-
postato. In questo modo l’intervallo impostato
può ripartire, ad esempio quando sia stata
completata la manutenzione.
Utilizzare il parametro “C6” per impostare
l’opzione di blocco macchina quando
l’intervallo di manutenzione del compressore
sia stato superato di più di 100 ore. Dopo un
blocco di questo tipo, l’operatore può forzare
il messaggio di errore del sistema e fare ripar-
tire il compressore per altre 100 ore di funzio-
namento.
Menù parametri operativi (Codice
030)
Manuale d’uso
Controllo PROCON
116687 • 05/2019
Nome Messag-
gio
Range
impo-
stazio-
ni
Impostazio-
ni fabbrica
produttrice
Modalità
operativa
ordinatore
di sequen-
za base
load
B1. # 0=No
1=Sì
No
Funziona-
mento in
continuato
B2. # 0=No
1=Sì
No
Funziona-
mento a
distanza
B3. # 0=No
1=Sì
No
Ripartenza
automatica
dopo una
interruzio-
ne di ali-
mentazione
elettrica
B4. # 0=No
1=Sì
No
Durata del-
la mancan-
za di ten-
sione
B5. ## 0-60s 1s
Ritardo ri-
partenza
B6. ## 0-60s 0s
Tab. 4: Menù parametri operativi
Il controllo di pressione è effettuato per mezzo
di un contatto esterno durante il funziona-
mento programmato dell’ordinatore base
load.
Nel caso in cui sia attivo il controllo a distan-
za, lo start-up viene eseguito attraverso un
contatto esterno. Il sistema di controllo reagi-
sce solo al segnale positivo per l’avvio del si-
stema. Se non è presente segnale di input, il
compressore è spento. In questo caso la ta-
stiera non può essere utilizzata per accendere
o spegnere la macchina.
Il parametro “funzionamento in continuato”
permette di far funzionare il compressore in
modalità no-load (a vuoto) impedendo quindi
che venga spento.
Se è stato attivato il restart automatico dopo
un blackout è possibile impostare due periodi
di tempo. La durata della mancanza di tensio-
ne indica il tempo massimo di blackout dopo
il quale è possibile far ripartire la macchina.
Se questo valore è posto a “0”, il sistema può
essere fatto ripartire in ogni momento. Il ritar-
do nella ripartenza permette di impedire che il
compressore sia avviato immediatamente do-
po il ritorno della corrente elettrica. Questa
misura potrebbe essere necessaria per impe-
dire che più compressori allacciati alla stessa
linea elettrica ripartano contemporaneamen-
te.
Manuale d’uso
Controllo PROCON
116687 • 05/2019
Struttura menù, menù cliente
°C
bar
cod 010
a1.
.
90
A2.
.
.
.
.
.
.
100
°C
bar
COD
c11
c2
c31
C4
C5
C6
020
500
500
500
500
0
0
°C
bar
Cod
b1
b2
b3
b4
b5
b6
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
030
0
0
0
0
1
0
F1 999
be 999
3s 3s3s
°C
bar
p2
.
00
r23 456
L12 345
F2 999
F3 999
oil 999
pro 100
.
3s
Information
Pressure control Maintenance intervals Operating parameter
System pressure (Option)
Cut-in pressure
Shut-off pressure
Air filter operating life
Oil filter operating life
Oil separator operating life
Oil operating life
V-belt operating life
Disable maintenance
Base load sequencer
operation
Continuous operation
Remote operation
Automatic restart
Power failure time
Re-start delay
Hours of operation
Load operation hours
Air filter operating life
Oil filter operating life
Oil separator operating life
Oil operating life
V-belt operating life
Software version
Edit mode
Increase values
Decrease values
Edit:
Apply value
Cancel:
Return to the basic mode
without retaining all previous values
M
Fi
g
. 1: Struttura menù, menù cliente
Manuale d’uso
Controllo PROCON
116687 • 05/2019
Ispezione e manutenzione
Informazioni
°C bar
Î P2 00
3sec
pressione di sistema (optional)
Ð .R23 456
ore di funzionamento
.L12 345
ore a carico
F1. 999
Vita operativa filtro aria
F2 999
Vita operativa filtro olio
F3. 999
Vita operativa filtro disoleatore
OIL 999
Vita operativa olio
BE 999
Vita operativa cinghia trapezoidale
ÏPRO .100
Versione software
Controllo pressione
°C bar
Í COD 010
3sec
Ð A1 90
Ingresso pressione
Ï A2 100
Esclusione pressione
Intervalli di manutenzione
°C bar
Í COD 020
3sec
Ð C11 500
Vita operativa filtro aria
C2 500
Vita operativa filtro olio
C31 500
Vita operativa filtro disoleatore
C4 500
Manuale d’uso
Controllo PROCON
116687 • 05/2019
Vita operativa olio
C5 0
Vita operativa cinghia trapezoidale
Ï C6 0
Disabilita la manutenzione
Parametri operativi
°C bar
Í COD 030
3sec
Ð B1. 0
Funzionamento sequenziatore base load
B2. 0
Funzionamento in continuato
B3. 0
Funzionamento a distanza
B4. 0
Ripartenza automatica
B5. 0
Durata del blackout
B6. 0
Ritardo ripartenza
Edit:
Í Modalità edit
Ï Aumenta i valori
Ð Diminuisce i valori
Í Conferma il valore
Cancel:
Î Ritorno alla modalità iniziale senza memorizzazione dei valori precedenti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Blitz MONSUN 55 – 10 bar Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario