Moser 1584 Operating Instructions Manual

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Operating Instructions Manual
Type 1584
Operating Instructions
Cord/Cordless Hair Clipper
1584-1040 · 03/2009
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Gebrauchsanweisung – Netz-/Akku-Haarschneidemaschine
de
Operating Instructions – Cord/Cordless Hair Clipper
en
Mode d‘emploi – Tondeuse à cheveux batterie/secteur
fr
Istruzioni per l‘uso Tagliacapelli alimentato a rete/a batteria
it
Instrucciones de uso Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería
es
Manual de utilização Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede eléctrica
pt
Gebruiksaanwijzing – Tondeuse op net-/accuvoeding
nl
Bruksanvisning –Nät-/batteridriven hårklippningsmaskin
sv
Bruksanvisning – Nett-/batteridrevet hårklippemaskin
no
Käyttöohje – Verkko-/Akku-tukanleikkuukone
fi
Kullanım Rehberi – Kablolu/Bataryalı Saç Kesme Makinesi
tr
Instrukcja obsługi – Maszynka do strzyenia włosów z zasilaniem
sieciowo-akumulatorowym
pl
Návod k použití Síový/akumulátorový zastihova vlas
cs
Návod na použitie Sieový/akumulátorový striha vlasov
sk
Navodila za uporabo – Aparat za striženje las na omrežni/akumulatorski pogon
sl
Instruciuni de utilizare Maşin de tuns prul alimentat de la reea/acumulator
ro
      –    

bg
   – /    
ru
         
  
uk
  –   /π
el
ّ
ﺿ
ّ
·
·ّّ
·
·ّ
·ﺿ،
·
·
·ﺿ
·
·
·
·
·ّ
·
·
·ّ
·
ﺿ
·
·
·ّ
ّ
·ﺿّ
·
·
·ﺿّ
·
·
·ﺿ
·
ﺿ
ﺿ
·
·
·ﺿ
·
·
·
ّ
·ﺿ
·
·
·
·
·
·
ّ
·ﺿ،
،
·
·،
·
·
·
ّ
ّّ
ّ
ّ
ﺿ
·
·
·
ﺿ
·
·ّ
·ّ
ar
3
B
A
C
D
E
F
G
H
I
E
J
4
21
b
a
3
b
a
6
b
a
4
a
b
5
5
8
9
11
10
7
12
6
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Bezeichnung der Teile
A Schneidsatz
B Ein-/Ausschalter mit LED-Anzeige
C Gerätebuchse
D Ladeständer
E Ladeständerbuchse
F Kammaufsatz
G Öl für den Schneidsatz
H Reinigungsbürste
I Steckerschaltnetzteil
J Geräteanschlussstecker
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und
Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen!
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haar.
· Gerät nur an Wechselspannung anschließen. Beachten Sie die angegebene Nenn-spannung
auf dem Typenschild.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker
ziehen.
· Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen.
· Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B.
Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen
Flüssigkeiten vermeiden.
· Außer beim Aufladen stets sofort nach Gebrauch des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verrin-
gerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hin-
sichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen
Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw. Steckerschaltnetzteil verwen-
den. Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschä-
digt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und
Reparatur an unser Service Center einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotech-
nisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff
verwenden.
· Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufladen bzw. aufbewahren.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
· Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
7
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwen-
det werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz
beschädigt ist.
· Keine Einwegbatterien verwenden. Akkus ausschließlich im Service Center austauschen
lassen.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/
EG.
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie ver-
brauchte Batterien/Akkus entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen.
Netzbetrieb
· Geräteanschlussstecker (J) des Steckerschaltnetzteiles in die Gerätebuchse (C) stecken
(Abb. 1a).
· Steckerschaltnetzteil in die Steckdose stecken (Abb. 1b).
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten und nach Gebrauch ausschalten (Abb. 2).
Akku laden
· Geräteanschlussstecker (J) des Steckerschaltnetzteiles in die Ladeständerbuchse (E)
stecken (Abb. 3a). Das Gerät kann auch direkt mit dem Steckerschaltnetzteil zum Laden
verbunden werden. (Abb. 1a/b).
· Steckerschaltnetzteil in die Steckdose stecken (Abb. 3b).
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 2).
· Gerät in den Ladeständer stellen oder direkt mit dem Steckertrafo verbinden (Abb. 1).
· Während des Ladevorgangs blinkt die LED des Ein-Ausschalters grün. Bei voll geladenem
Akku leuchtet die LED des Ein-/Ausschalters ständig. Nach Entnahme des Gerätes aus dem
Ladeständer erlischt nach ca. 15 Sekunden die Anzeige. (Stromsparmodus)
· Die Ladezeit bis zum Erreichen der vollen Kapazität beträgt bis zu 45 Minuten.
Akku Betrieb
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten und nach Gebrauch ausschalten (Abb. 2).
· Nach dem Ausschalten des Gerätes erlischt nach ca. 15 Sekunden die Anzeige.
(Stromsparmodus)
· Bei voll geladenem Akku kann das Gerät bis zu 75 Minuten ohne Netzanschluss betrieben
werden. Diese Kapazität wird nach ca. 5 - 10 Ladezyklen erreicht.
· Bei entleertem Akku schaltet sich die Maschine automatisch ab.
· Hinweis: Bei unzureichender Pflege des Schneidsatzes kann sich die Laufzeit erheblich
reduzieren.
Schneiden mit Kammaufsatz
Das Gerät kann auch mit einem Kammaufsatz betrieben werden. Der Kammaufsatz lässt sich
in 4 Raststufen verstellen, damit wird die Schnittlänge eingestellt. Je weiter der Kammaufsatz
eingeschoben wird, desto kürzer die Schnittlänge. Die Schnittlänge kann so von 3 mm bis 6 mm
reguliert werden (Abb. 5).
8
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
· Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf den Schneidsatz schieben (Abb. 4a).
· Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 4b).
Reinigung und Pflege
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz abnehmen und den Schneidsatz abklappen
(Abb. 6a). Mit der Reinigungsbürste die Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom
Schneidsatz entfernen.
· Die Ladekontakte am Gerät und am Ladeständer sind stets sauber zu halten.
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen. Keine Lösungs-
und Scheuermittel verwenden!
· Der Schneidsatz kann mit einem Hygiene-Spray Best. Nr. 4005-7051 gereinigt werden.
Verwenden Sie ausschließlich dieses Reinigungsmittel.
· Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig
zu ölen (Abb. 8). Benutzen Sie hierzu ausschließlich Schneidsatzöl Best. Nr. 1854-7935
(200 ml).
· Schneidsatzöl sowie Hygiene-Spray können Sie über Ihren Händler oder unser Service
Center beziehen.
· Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen die
Schneidleistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
Austausch des Schneidsatzes
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 2).
· Der Schneidsatz lässt sich entfernen, indem er in Pfeilrichtung vom Gehäuse weggedrückt
wird (Abb. 6a).
· Zum Wiedereinsetzen den Schneidsatz mit dem Haken in die Aufnahme am Gehäuse anset-
zen und bis zum Einrasten zum Gehäuse drücken (Abb. 6b).
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richt-
linie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den
kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die
ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
· Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht entsorgen.
· Steckerschaltnetzteil aus der Steckdose ziehen und Gerät einschalten damit der Akku völlig
entladen wird.
· Schneidsatz entfernen (Abb. 6a) und mit einem Schraubendreher die Schraube am Gehäuse
entfernen (Abb. 9). Den kompletten Antrieb mit Platine entnehmen (Abb. 10) und die Platine
vom Träger entfernen (Abb. 11).
· Die Akkuzelle von der Platine abziehen. Dazu eventuell einen Schraubendreher zum
Abhebeln verwenden (Abb. 12).
· Akku einer geeigneten Sammelstelle zuführen.
· Das Gerät darf nach Entnahme des Akkus nicht mehr ans Netz angeschlossen werden!
9
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Description of parts
A Blade set
B On/off switch with LED display
C Appliance socket
D Charging stand
E Charging stand socket
F Attachment comb
G Oil for blade set
H Cleaning brush
I Plug-in transformer
J Appliance plug
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be
observed when using electrical equipment:
Read all the instructions before using the appliance!
· Only use hair clippers to cut human hair.
· Only connect the appliance to an AC mains power supply. Note the rated voltage on the rat-
ing plate.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains
immediately.
· Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
· Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. wash-basin).
Prevent electrical equipment from coming into contact with water and other liquids.
· Apart from when charging, always disconnect from the mains immediately after using the
appliance.
· Disconnect from the mains before cleaning the appliance.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or
mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance, unless under the supervision of or after having received instruction in the use of
the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure they do not play with the appliance.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions. Only
use accessories recommended by the manufacturer.
· Never use the appliance if the mains cable or plug-in transformer is damaged. Do not
use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water.
In these cases, send the appliance to our Service Centre for inspection and repair. Only
specialists properly trained in the handling of electrotechnical devices may repair electrical
equipment.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the cable as a
handle.
· Keep the appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging or storing.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Only use and store the appliance in dry rooms.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
released.
10
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged.
· Do not use disposable batteries. Rechargeable batteries should only be replaced at author-
ized Service Centres.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU
Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive
2006/95/EC.
Exhausted batteries/rechargeable batteries should not be disposed of in household
waste. Dispose of them in accordance with legal regulations.
Mains operation
· Connect the appliance plug (J) on the plug-in transformer to the appliance socket (C)
(Fig 1a).
· Connect the plug-in transformer to the mains power supply (Fig 1b).
· Switch on the appliance using the on/off switch and, after use, switch it off again (Fig. 2).
Charging the battery
· Connect the appliance plug (J) on the plug-in transformer to the charging stand socket (E)
(Fig 3a). The appliance can also be connected directly to the plug-in transformer for charg-
ing. (Fig. 1a/b).
· Connect the plug-in transformer into the socket (Fig 3b).
· Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 2).
· Place appliance in the charging stand or connect directly to the plug-in transformer (Fig. 1).
· During the charging operation, the LED on the on/off switch flashes green. Once the bat-
tery is fully charged, the LED on the on/off switch remains lit continuously. After the device
has been removed from the charging stand, the display goes out after approx. 15 seconds.
(Power saving mode)
· It will take no more than 45 minutes for the appliance to charge to full capacity.
Battery operation
· Switch on the appliance using the on/off switch and, after use, switch it off again (Fig. 2).
· After the appliance has been switched off, the display goes out about 15 seconds later.
(power saving mode)
· When the battery is fully charged, the appliance can be used for up to 75 minutes without
mains connection. This capacity is attained after approx. 5 - 10 charging cycles.
· When the battery has fully run down, the machine will switch itself off automatically.
· Note: In case of insufficient maintenance of the blade set, the operating time can be reduced
considerably.
Cutting with attachment comb
The appliance can also be operated with an attachment comb. The attachment comb has 4
detent positions for adjusting the length of cut. The further the attachment comb is pushed in
(retracted), the shorter the length of cut. The length of cut can be adjusted from 3 mm to
6 mm (Fig. 5).
11
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Attaching/removing the attachment comb
· Slide the attachment comb on to the blade set in the direction of the arrow until it reaches the
limit stop (Fig. 4a).
· The attachment comb can be removed by pushing it in the direction of the arrow (Fig. 4b).
Cleaning and Care
· Do not immerse the appliance in water!
· After every usage, remove the attachment comb and fold aside the blade set (Fig. 6a). Use
the cleaning brush to remove any cut hairs from the blade set and from the housing opening.
· The charging contacts on the appliance and charging stand should always be kept clean.
· Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly. Do not use sol-
vents or abrasives!
· The blade set can be cleaned with hygienic spray, order no. 4005-7051.
Do not use any other cleaning agents.
· For a long-lasting, good cutting performance, it is important to oil the blade set frequently
(Fig. 8). Use only blade set oil for this purpose, order no. 1854-7935 (200 ml).
· Blade set oil and hygienic spray is available from your dealer or our Service Centre.
· If the cutting performance deteriorates after long use despite regular cleaning and oiling, the
blade set should be replaced.
Changing the blade set
· Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 2).
· The blade set can be removed by sliding it away from the housing in the direction of the
arrow (Fig. 6a).
· Replace the blade set by hooking it into the housing and pressing it down until it clicks into
position in the housing (Fig. 6b).
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive gov-
erning the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted
free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal
will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impacts on
people and the environment.
Disposal in non-EU countries
· Please dispose of the appliance at the end of its service life in an environmentally friendly
manner.
· Disconnect the plug-in transformer from the mains power supply and switch on the appliance
to discharge the battery completely.
· Remove the blade set (Fig. 6a) and use a screwdriver to remove the screws on the housing
(Fig. 9). Remove the complete drive unit with circuit board (Fig. 10) and remove the plate
from the circuit board (Fig. 11).
· Pull the batteries off the circuit board. If necessary, use a screwdriver to pry them off
(Fig. 12).
· Take the battery to an appropriate collection point.
· Once the battery has been removed, the appliance may no longer be connected to the
mains!
12
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Désignation des éléments
A Tête de coupe
B Interrupteur marche/arrêt avec indicateur LED
C Prise de l’appareil
D Socle de recharge
E Prise du socle de recharge
F Contre-peigne
G Huile pour tête de coupe
H Brosse de nettoyage
I Bloc d’alimentation à fiches
J Prise
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils
électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques.
Lisez toutes les notices avant d’utiliser l’appareil !
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux et poils
humains.
· Ne branchez l’appareil que sur courant alternatif. Respectez la tension nominale indiquée sur
la plaque signalétique.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau. Débranchez immédiate-
ment la prise.
· N’utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la douche.
· Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce qu’ils ne puissent pas
tomber dans l’eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau
ou tout autre liquide.
· Débranchez l’appareil immédiatement après utilisation sauf pour le recharger.
· Débranchez la prise secteur avant de nettoyer l’appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expé-
riences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être gardés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· N’utilisez l’appareil que pour l’utilisation conforme décrite dans le mode d’emploi. Utilisez
exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· N’utilisez jamais l’appareil si le câble ou le bloc d’alimentation à fiches sont endommagés.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est
tombé dans l’eau. Dans ce cas, renvoyez l’appareil à notre SAV pour qu’il y soit inspecté et
réparé. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une
formation en électrotechnique.
· Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· Tenez l’appareil éloigné des surfaces chaudes.
· Ne chargez ni ne stockez un appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l’appareil.
· Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
· N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou
dans lequel de l’oxygène est libéré.
13
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Afin d’éviter toute blessure, n’utilisez pas l’appareil si la tête de coupe est endommagée.
· N’utilisez pas de piles non rechargeables. Faites remplacer vos batteries uniquement par
votre SAV.
· L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences
de la directive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et à la directive Basse
Tension 2006/95/CE.
Ne jetez pas les piles/batteries usagées avec les ordures ménagères. Veuillez mettre
les piles/batteries usagées au rebut en respectant les dispositions légales en la
matière.
Fonctionnement sur secteur
· Introduisez la prise (J) du bloc d’alimentation à fiches dans la prise de l’appareil (C) (Fig. 1a).
· Branchez le bloc d’alimentation à fiches dans la prise électrique (Fig. 1b).
· Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt et éteignez-le après utilisation
(Fig. 2).
Charger la batterie
· Introduisez la prise (J) du bloc d’alimentation à fiches dans la prise de l’appareil (E) (Fig. 3a).
L’appareil peut également être directement branché au bloc d’alimentation à fiches pour être
rechargé. (Fig. 1a/b).
· Branchez le bloc d’alimentation à fiches sur la prise électrique (Fig. 3b).
· Éteignez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 2).
· Placez l’appareil sur le socle de recharge ou branchez-le directement sur le transformateur à
fiches (Fig. 1).
· La LED de l’interrupteur marche/arrêt clignote en vert pendant la charge. Une fois la batterie
entièrement chargée, le témoin de l’interrupteur marche/arrêt est allumé en continu. Lorsque
l’appareil est retiré du socle de recharge, l’indicateur s’allume après environ 15 secondes.
(Mode économie de courant)
· Le temps de charge est alors de 45 minutes pour atteindre la capacité maximale.
Fonctionnement sur batterie
· Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt et éteignez-le après utilisation
(Fig. 2).
· Lorsque l’appareil est mis hors tension, le témoin reste allumé pendant environ 15 secondes.
(Mode économie de courant)
· Lorsque la batterie est complètement chargée, l’appareil peut être utilisé jusqu’à 75 minutes
sans devoir le brancher au secteur. Cette capacité est atteinte après 5-10 cycles de charge
environ.
· Lorsque la batterie est complètement déchargée, l’appareil s’éteint automatiquement.
· Remarque : la durée d’utilisation peut considérablement diminuer en cas d’entretien insuffi-
sant de la tête de coupe.
Couper avec le contre-peigne
L’appareil peut également être utilisé avec un contre-peigne. Le contre-peigne peut se régler
sur 4 positions différentes, qui permettent de définir la longueur de coupe. Plus le contre-peigne
est poussé, plus la longueur de coupe est courte. La longueur de coupe peut être réglée de 3 à
6 mm (Fig. 5).
14
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Mettre en place/enlever le contre-peigne
· Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le sens de la flèche, jusqu’à la butée
(Fig. 4a).
· Le contre-peigne peut être retiré en tirant dans le sens de la flèche (Fig. 4b).
Nettoyage et entretien
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
· Après chaque utilisation, retirez le contre-peigne et rabattez la tête de coupe (Fig. 6a).
Enlevez les restes de cheveux de l’ouverture du boîtier et de la tête de coupe à l’aide de la
brosse de nettoyage.
· Les contacts de l’appareil et du socle de recharge doivent toujours être propres.
· Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide.
N’utilisez pas d’abrasifs ou de dissolvants !
· La tête de coupe peut être nettoyée avec un spray hygiénique (Hygiene-Spray) Réf. 4005-
7051. Utilisez exclusivement ce produit nettoyant.
· Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important d’huiler souvent la tête
de coupe (Fig. 8). Pour cela, utilisez exclusivement de l’huile pour tête de coupe Réf. 1854-
7935 (200 ml).
· Vous pouvez vous procurer l’huile pour tête de coupe ainsi que le spray auprès de votre
revendeur ou de notre SAV.
· Si après une longue durée d’utilisation et malgré un nettoyage et une lubrification tous deux
réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe.
Changement de tête de coupe
· Éteignez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 2).
· La tête de coupe peut être enlevée du boîtier en exerçant une pression dans le sens de la
flèche (Fig. 6a).
· Pour remettre la tête de coupe en place, mettez le crochet dans le logement du boîtier et
poussez jusqu’à ce qu’elle s’emboîte (Fig. 6b).
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la direc-
tive UE relative au traitement d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera
repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries municipaux. Le traite-
ment des déchets conforme protège l’environnement et empêche les impacts pos-
sibles sur l’homme et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
· À la fin de sa durée de vie, l’appareil doit être traité de façon à respecter l’environnement.
· Retirez le bloc d’alimentation à fiches de la prise et mettez l’appareil sous tension afin de
décharger complètement la batterie.
· Enlevez la tête de coupe (Fig. 6a) et retirez la vis de l’ouverture du boîtier à l’aide d’un
tournevis (Fig. 9). Retirez l’ensemble du moteur avec circuit imprimé (Fig. 10) et enlevez le
circuit imprimé du support (Fig. 11).
· Débranchez la cellule de la batterie du circuit imprimé. Pour l’enlever, utilisez au besoin un
tournevis (Fig. 12).
· Amenez la batterie dans un centre de collecte approprié.
· Une fois la batterie retirée, ne branchez plus l’appareil au secteur !
15
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Denominazione dei componenti
A Testina di taglio
B Interruttore accensione/spegnimento con LED
C Presa dell’apparecchio
D Base di ricarica
E Presa della base di ricarica
F Pettine regolacapelli
G Olio per la testina
H Spazzolino
I Alimentatore switching da rete
J Spina di connessione
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elet-
trici, onde garantire la propria sicurezza:
Prima di utilizzare lapparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni!
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
· Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata. Osservare la tensione nominale indicata
sulla targhetta.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua. Provvedere immedia-
tamente a staccare la spina.
· Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia.
· Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua
(ad es. nel lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l’acqua o
con altri liquidi.
· Staccare sempre la spina elettrica subito dopo l’uso dell’apparecchio, tranne quando questo
è sotto carica.
· Staccare la spina prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano espe-
rienza o competenza nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano
istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Impiegare l’apparecchio soltanto per lo scopo descritto nelle istruzioni, in conformità alla
destinazione d’uso. Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un alimentatore switching da rete
danneggiati. Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è danneggiato o
se è caduto nell’acqua. In tutti questi casi inviare l’apparecchio al nostro Centro di Assistenza
a scopo di controllo e riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusiva-
mente da personale specializzato con formazione elettrotecnica.
· Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo come
impugnatura.
· Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde.
· Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
· Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
16
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei
quali si liberi ossigeno.
· Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata.
· Non impiegare pile monouso. Far cambiare la batteria soltanto presso un Centro di
Assistenza.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di com-
patibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
Non gettare le pile/batterie esauste nei rifiuti domestici. Smaltire le pile/batterie esau-
ste secondo le disposizioni di legge.
Funzionamento a rete
· Inserire il connettore (J) dell’alimentatore switching nella presa dell’apparecchio (C) (Fig. 1a).
· Inserire l’alimentatore switching da rete nella presa (fig. 1b).
· Utilizzare l’interruttore di accensione per accendere l’apparecchio e spegnerlo al termine del
suo utilizzo (Fig. 2).
Carica della batteria
· Inserire il connettore (J) dell’alimentatore switching nella presa del caricatore (E) (Fig. 3a).
L’apparecchio può essere caricato anche direttamente tramite il trasformatore a spina.
Fig. 1a/b).
· Infilare l’alimentatore switching da rete del trasformatore nella presa (Fig. 3b).
· Utilizzando l’interruttore di accensione/spegnimento, spegnere l’apparecchio (Fig. 2).
· Inserire l’apparecchio nella base caricatore o collegarlo direttamente con il trasformatore a
spina. (Fig. 1).
· Durante la fase di carico, il LED dell’interruttore lampeggerà di colore verde. Una volta termi-
nata la ricarica, il LED dell’interruttore di accensione/spegnimento resterà acceso fisso. Una
volta estratto l’apparecchio dalla base, il LED si spegnerà dopo circa 15 secondi. (Modalità di
risparmio energetico).
· Per il raggiungimento della massima capacità il tempo di carica è di max 45 minuti.
Funzionamento a batteria
· Utilizzare l’interruttore di accensione per accendere l’apparecchio e spegnerlo al termine del
suo utilizzo (Fig. 2).
· Una volta spento l’apparecchio, il LED si spegnerà dopo circa 15 secondi. (Modalità di rispar-
mio energetico).
· Se la batteria è completamente carica, l’apparecchio ha un’autonomia d’uso fino a 75 minuti.
Questa capacità si raggiunge dopo ca. 5 - 10 cicli di carica.
· A batteria scarica, l’apparecchio si spegne automaticamente.
· Avvertenza: In caso di insufficiente cura della testina di taglio, l’autonomia può ridursi fino
alla metà del valore indicato.
Taglio con pettini regolacapelli
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini regolacapelli. Il pettine intercambia-
bile può essere regolato in 4 posizioni a seconda della lunghezza di taglio desiderata. Quanto
più il pettine intercambiabile viene inserito, tanto più si accorcia la lunghezza di taglio. In questo
modo la lunghezza di taglio può essere regolata da 3 mm a 6 mm (Fig. 5).
17
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
· Apporre il pettine regolacapelli sulla testina e spingerlo in direzione della freccia fino all’arre-
sto (fig. 4a).
· Il pettine regolacapelli può essere tolto agevolmente spingendolo in direzione della freccia
(fig. 4b).
Pulizia e manutenzione
· Non immergere l’apparecchio in acqua!
· Dopo ciascun utilizzo estrarre il pettine regolacapelli e richiudere la testina (Fig. 6a). Con lo
spazzolino eliminare i resti di capelli dall’apertura e dalla testina.
· Tenere sempre puliti i contatti di carica sull’apparecchio e sulla base di ricarica.
· Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente umido.
Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi!
· La testina può essere pulita con uno spray igienico, art. n° 4005-7051.
Usare esclusivamente questo detergente.
· Per una buona e durevole prestazione di taglio, è importante oliare spesso la testina
(fig. 8). A tal fine utilizzare esclusivamente l’olio per testine, art. n° 1854-7935 (200 ml).
· Potete acquistare l’olio per testine e lo spray igienico presso il vostro rivenditore o il nostro
Centro di Assistenza.
· Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito
ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina.
Ricambio della testina di taglio
· Utilizzando l’interruttore di accensione/spegnimento, spegnere l’apparecchio (Fig. 2).
· È possibile rimuovere la testina spingendola via dal corpo in direzione della freccia (Fig. 6a).
· Per rimetterla in sede, poggiare la testina con il gancio nell’attacco presente sul corpo e spin-
gerla verso il basso fino all’incastro (fig. 6b).
Smaltimento per i paesi dellUE
L’apparecchio non può essere smaltito gettandolo nei rifiuti domestici. In conformità a
quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici
ed elettronici, l’apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti di
raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali da
riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela
dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo.
Procedure di smaltimento per i paesi allinfuori dellUE
· Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio, smaltire quest’ultimo in modo ecocompatibile.
· Estrarre il trasformatore dalla presa e accendere l’apparecchio, in maniera tale che la batte-
ria si scarichi completamente.
· Rimuovere la testina (fig. 6a) e togliere con un cacciavite le viti sull’impugnatura (fig. 9). Con
la scheda togliere l’intero meccanismo (Fig. 10) e quindi rimuovere la scheda dal supporto
(Fig. 11).
· Togliere la cella della batteria dalla piastra. A tale scopo usare eventualmente un cacciavite
per far leva (fig. 12).
· Conferire la batteria a un centro di raccolta appropriato.
· Dopo la rimozione della batteria, l’apparecchio non deve essere più collegato alla rete
elettrica!
18
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Componentes
A Cabezal de corte
B Interruptor de conexión/desconexión con indicador LED
C Conexión del aparato
D Cargador
E Conexión del cargador
F Peine
G Aceite para el cabezal de corte
H Cepillo de limpieza
I Fuente de alimentación conmutada
J Clavija de conexión
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas
cuando se utilicen aparatos eléctricos:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato
· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato. Tenga en cuenta la tensión nominal
especificada en el aparato.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha.
· Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua
(p. ej., al lavabo). Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto con agua u otros
líquidos.
· Desconecte el enchufe de red inmediatamente después de utilizar el aparato salvo cuando
deba cargarse.
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capa-
cidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o
experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o
hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsa-
ble de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan
jugar con el aparato.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instruccio-
nes de uso. Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
· No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico o una fuente de alimentación conmutada
dañados. No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, esté dañado o se
haya caído al agua. En tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de Atención al
Cliente para su inspección y reparación. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados
por personal técnico con formación electrotécnica.
· No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si fuera el mango.
· Mantenga el aparato alejado de superficies calientes.
· No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· Utilice y almacene el aparato sólo en lugares secos.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que
se haya liberado oxígeno.
19
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado.
· No utilice pilas desechables. Las baterías deben cambiarse exclusivamente en el
Departamento de Atención al Cliente.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos.
Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad
electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
Las pilas/baterías usadas no deben mezclarse con los residuos de la basura domés-
tica. Deseche las pilas/baterías usadas de acuerdo con las disposiciones legales.
Funcionamiento con alimentación de red
· Conecte la clavija de conexión (J) de la fuente de alimentación conmutada a la conexión del
aparato (C) (fig. 1a).
· Conecte la fuente de alimentación conmutada a la toma de corriente (fig. 1b).
· Encienda y apague el aparato después de su uso con el interruptor de conexión/desco-
nexión (fig. 2).
Carga de la batería
· Conecte la clavija de conexión (J) de la fuente de alimentación conmutada a la conexión del
cargador (E) (fig. 3a). El aparato también puede cargarse conectándolo directamente a la
fuente de alimentación conmutada. (Fig. 1a/b).
· Conecte la fuente de alimentación conmutada a la toma de corriente (fig. 3b).
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 2).
· Coloque el aparato en el cargador o conéctelo directamente con el transformador (fig. 1).
· Durante la carga el LED del interruptor de conexión/desconexión se ilumina en verde y
parpadea. Cuando la batería está completamente cargada permanece encendido el LED del
interruptor de conexión/desconexión. Una vez retirado el aparato del cargador, el indicador
se apaga después de unos 15 segundos (modo de ahorro de energía).
· El tiempo de carga para volver a alcanzar la plena capacidad es de hasta 45 minutos.
Funcionamiento con batería
· Encienda y apague el aparato después de su uso con el interruptor de conexión/desco-
nexión (fig. 2).
· Una vez desconectado el aparato, el indicador se apaga después de unos 15 segundos
(modo de ahorro de energía).
· Con la batería completamente cargada, el aparato puede funcionar hasta 75 minutos sin
necesidad de conectarlo a la red. Esta autonomía se consigue después de entre 5 y 10
ciclos de carga.
· Si la batería está descargada, el aparato se apaga automáticamente.
· Nota: Si el mantenimiento del cabezal de corte es insuficiente, es posible que la autonomía
se reduzca notablemente.
Corte con peine
El aparato se puede utilizar también con un peine. El peine puede enclavarse en 4 posiciones
distintas para ajustar la longitud de corte. Cuanto más se introduzca el peine en el aparato,
menor será la longitud de corte. Se puede ajustar una longitud de corte de entre 3 mm y 6 mm
(fig. 5).
20
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Colocación y extracción del peine
· Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la flecha hasta el tope (fig. 4a).
· El peine puede retirarse fácilmente empujándolo en el sentido de la flecha (fig. 4b).
Limpieza y mantenimiento
· No sumerja el aparato en agua.
· Después de cada uso desmonte el peine y abra el cabezal de corte (fig. 6a). Elimine los
restos de pelo de la abertura de la carcasa y del cabezal de corte con el cepillo de limpieza.
· Los contactos de carga del aparato y del cargador deben mantenerse siempre limpios.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humede-
cido. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
· El cabezal de corte puede limpiarse con un spray de limpieza, n.º art. 4005-7051.
Utilice únicamente dicho producto de limpieza.
· Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una óptima
calidad de corte durante mucho tiempo (fig. 8). Utilice únicamente el aceite especial para
cabezales de corte, n.º art. 1854-7935 (200 ml).
· Puede solicitar tanto el aceite para cabezales de corte como el spray de limpieza a su pro-
veedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente.
· En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de
corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse.
Cambio del cabezal de corte
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 2).
· Extraiga el cabezal de corte retirándolo de la carcasa en el sentido de la flecha (fig. 6a).
· Para volver a utilizar el aparato, introduzca el cabezal en la carcasa con el gancho en el
alojamiento y presiónelo contra la carcasa hasta que encaje (fig. 6b).
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva
europea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos
de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con
una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posi-
bles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
· Al término de su vida útil, el aparato debe ser desechado de forma respetuosa con el medio
ambiente.
· Desenchufe la fuente de alimentación conmutada de la toma de corriente y encienda el apa-
rato para que la batería se descargue por completo.
· Retire el cabezal de corte (fig. 6a) y extraiga el tornillo de la carcasa con un destornillador
(fig. 9). Retire el accionamiento completo con la placa (fig. 10) y separe la placa del soporte
(fig. 11).
· Separe la batería de la placa. En caso necesario, utilice un destornillador para hacer palanca
(fig. 12).
· Deposite la batería en un punto de recogida adecuado.
· Una vez retirada la batería, no puede volver a conectar el aparato a la red.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Moser 1584 Operating Instructions Manual

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Operating Instructions Manual

in altre lingue