Dometic MF05M, MF1M Istruzioni per l'uso

Categoria
Scatole fresche
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

MF05M, MF1M
Thermoelectric milk cooler
Operating manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Thermoelektrischer Milchkühler
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Refroidisseur de lait
thermoélectrique
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nevera para leche termoeléctrica
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Refrigerador de leite
termoelétrico
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Frigorifero termoelettrico per
latte
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Thermo-elektrische melkkoeler
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Termoelektrisk mælkekøler
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Termoelektrisk mjölkkylare
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Termoelektrisk melkekjøler
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lämpösähköinen
maidonjäähdytin
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Термоэлектрический
молокоохладитель
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 73
Termoelektryczna schładzarka do
mleka
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Termoelektrický chladič mlieka
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Termoelektrická chladnička na
mléko
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Termoelektromos tejhűtő
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
MOBILE COOLING
MYFRIDGE
MF05M-MF1M_OPM_EMEA16.book Seite 1 Donnerstag, 11. Juli 2019 12:29 12
Spiegazione dei simboli MyFridge MF05M, MF1M
IT
36
Prima della messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni,
conservarlo e, nel caso in cui il frigorifero portatile venga consegnato a un altro utente,
consegnare anche le relative istruzioni.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla desti-
nazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
6 Impiego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata
può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata
può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
MF05M-MF1M_OPM_EMEA16.book Seite 36 Donnerstag, 11. Juli 2019 12:29 12
MyFridge MF05M, MF1M Indicazioni di sicurezza
IT
37
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe
causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve
essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una per-
sona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le ripara-
zioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione in corrente alternata solo mediante
l'adattatore di rete fornito in dotazione.
Non estrarre mai l'adattatore di rete dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Se l'adattatore di rete è danneggiato deve essere sostituito con un adattatore dello
stesso tipo e con le stesse specifiche.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o
prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite
sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al pro-
dotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere compiute da
bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi di refrigera-
zione.
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray
con gas propellente infiammabile.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe cau-
sare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
A
AVVISO! Pericolo di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli
attacchi disponibili.
MF05M-MF1M_OPM_EMEA16.book Seite 37 Donnerstag, 11. Juli 2019 12:29 12
Indicazioni di sicurezza MyFridge MF05M, MF1M
IT
38
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano
asciutte.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio con le mani bagnate.
Pericolo per la salute
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo aumento della tem-
peratura nei vani dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di
scarico accessibili.
Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti nell’apparecchio, in modo
che non vengano a contatto con altri alimenti o sgocciolino su di essi.
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
Spegnere l’apparecchio.
Sbrinare l’apparecchio.
Pulire e asciugare l’apparecchio.
Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa nell’apparecchio.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Attenzione pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento possa fuoriuscire sufficien-
temente. Fare in modo che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia
tale da permettere all'aria di circolare liberamente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
Azionare l'apparecchio solo sotto il costante controllo dell'utente.
Non utilizzare l'apparecchio su superfici calde.
Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere.
Non versare direttamente nell'apparecchio i liquidi che si vogliono raffreddare.
Impiegare invece il contenitore compreso nella fornitura.
MF05M-MF1M_OPM_EMEA16.book Seite 38 Donnerstag, 11. Juli 2019 12:29 12
MyFridge MF05M, MF1M Dotazione
IT
39
3Dotazione
4 Uso conforme alla destinazione
L'apparecchio serve al raffreddamento del latte per macchine automatiche per caffè/espresso. Il
latte viene raffreddato nel contenitore del latte compreso nella fornitura e, mediante il tubo di ali-
mentazione del latte integrato nel coperchio, viene condotto alla macchina automatica per caffè.
L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia. L'apparecchio non deve essere esposto a
pioggia.
5 Descrizione tecnica
Questo è un apparecchio compatto da tavolo. Il latte può essere mantenuto a una temperatura di
circa +1 °C fino a +7 °C (a seconda della temperatura esterna).
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di Peltier, resistente
all'usura e completo di ventola per asportare il calore.
6Impiego
!
A
N. in
fig. 1, pagina 3
Quantità Denominazione
1 1 MyFridge Frigorifero per latte
2 1 Contenitore per latte con tubo di alimentazione
3 1 Adattatore di rete per la rete di alimentazione in
corrente alternata
AVVERTENZA! Pericolo di incendio
•Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
AVVISO!
Quando si utilizza il frigorifero per latte, prestare attenzione alle indicazioni com-
prese nella documentazione per il cliente della macchina automatica per caffè.
Per raffreddare il latte, utilizzare unicamente il contenitore del latte in dotazione. È
possibile ordinare contenitori di ricambio in un secondo momento con il numero di
articolo T0 63 (MF05M) oppure T0 82 (MF1M) rivolgendosi.
MF05M-MF1M_OPM_EMEA16.book Seite 39 Donnerstag, 11. Juli 2019 12:29 12
Pulizia e cura MyFridge MF05M, MF1M
IT
40
I
6.1 Raffreddamento del latte
Riempire il contenitore con latte e ruotare il coperchio con il tubo di alimentazione del latte sul
contenitore.
Inserire il contenitore nel frigorifero per latte.
Collegare il tubo del latte del frigorifero all'alimentazione del latte della macchina automatica
per caffè.
Con un adattatore di rete, collegare l'apparecchio a una fonte di corrente e premere il pulsante
“ON/OFF” (fig. 2 A1, pagina 3).
La spia di funzionamento (fig. 2 A2, pagina 3) è accesa e l'apparecchio inizia a raffreddare.
Se si desidera terminare la fase di raffreddamento, premere il pulsante “ON/OFF” (fig. 2 A1,
pagina 3).
Quando l'apparecchio viene spento, estrarre il cavo di allacciamento.
7 Pulizia e cura
A
I
Pulire l'interno dell'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
Pulire il coperchio e l'alimentazione del latte con un detergente per cappuccinatore che si trova
normalmente in commercio.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale dell'apparecchio, pulirne
l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a
pagina 40).
Nel caso di un disturbo dell'apparecchio (ad es. dovuto ad una scarica elettrosta-
tica) è sufficiente premere solo uno dei tasti funzionali perché l'apparecchio ritorni
a funzionare normalmente.
AVVISO!
Prima di effettuare la pulizia dell'apparecchio estrarre il cavo di allacciamento dalla
presa.
Osservare anche le indicazioni per la pulizia riportate sulla documentazione del
cliente della macchina automatica per caffè.
Non lavare mai l'apparecchio sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per
risciacquarlo.
Per la pulizia dell'apparecchio non impiegare detergenti corrosivi o abrasivi e
neppure oggetti ruvidi, perchè potrebbero danneggiare l'apparecchio.
NOTA
Il contenitore del latte (senza coperchio) è lavabile in lavastoviglie.
MF05M-MF1M_OPM_EMEA16.book Seite 40 Donnerstag, 11. Juli 2019 12:29 12
MyFridge MF05M, MF1M Garanzia
IT
41
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La pre-
ghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi retro), oppure al rivenditore spe-
cializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente
documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
9 Eliminazione dei disturbi
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di
riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescri-
zioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
L'apparecchio non
funziona, il LED è
spento.
Nella presa di tensione
alternata non c'è tensione.
Provare a collegare l'apparecchio ad
un'altra presa.
L'adattatore di rete è
difettoso.
Sostituire l'adattatore di rete con un
adattatore dello stesso tipo e con le
stesse specifiche.
L'apparecchio non
raffredda (la spina è
inserita nella presa, il
LED è acceso).
La ventola interna o l'ele-
mento raffreddante è
guasta/o.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
MF05M-MF1M_OPM_EMEA16.book Seite 41 Donnerstag, 11. Juli 2019 12:29 12
Specifiche tecniche MyFridge MF05M, MF1M
IT
42
11 Specifiche tecniche
MF05M MF1M
N. articolo: 9600000596 9600000597
Capacità lorda
contenitore del latte:
500ml 1110ml
Tensione di
allacciamento:
100 – 240 Vw
50 – 60 Hz (adattatore di rete)
100–240Vw
50 – 60 Hz (adattatore di rete)
Potenza assorbita: max 18 W
Temperatura di
raffreddamento:
da +1 °C a +7 °C, a seconda della temperatura esterna
Peso: ca. 0,9 kg
(senza adattatore di rete)
ca. 1,7 kg
(senza adattatore di rete)
Dimensioni
(P x L x H) in mm:
145 x 110 x 180 190 x 150 x 215
Certificati di controllo:
4
MF05M-MF1M_OPM_EMEA16.book Seite 42 Donnerstag, 11. Juli 2019 12:29 12
1 / 1

Dometic MF05M, MF1M Istruzioni per l'uso

Categoria
Scatole fresche
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per