Siemens TE615509DE/07 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario
A
E-Nr. ……… FD…
b
c
a
d
e f
B
C
1
12
9
10
11
13
3
2
5
6
4
17
19
de Deutsch 2
en English 27
fr Français 51
it Italiano 76
Lieferumfang (siehe Seite 5)
Included in delivery (see page 30)
Contenu de l’emballage (voir page 54)
Contenuto della confezione (ved. pagina 79)
76
it
Indice
A tutti gli intenditori e amanti del caffè,
congratulazioni per avere acquistato questa
macchina automatica da caffè Siemens.
Le presenti istruzioni per l’uso descrivono
diversi modelli di apparecchio, che presen-
tano dettagli diversi.
Si prega di osservare anche le istruzioni
brevi allegate. Queste si possono inserire
in un apposito scomparto 16 per poterle
consultare all’occorrenza.
Informazioni sull’utilizzo di
queste istruzioni per l’uso
È possibile aprire il risvolto della copertina
delle istruzioni. Qui troverete delle gure
dell’apparecchio, contrassegnate con dei
numeri, ai quali verrà fatto riferimento nelle
istruzioni stesse.
Esempio: unità di infusione 14
In queste istruzioni anche le indicazioni
visualizzate sul display e i simboli
sono contrassegnati in modo speciale,
consentendo di riconoscere se si tratta
di testi o simboli visualizzati o stampati
sull’apparecchio.
Esempio di testi visualizzati:
Espresso
Esempio di elementi di comando:
C
Avvertenze di sicurezza �������������������������77
Contenuto della confezione �������������������79
Panoramica ���������������������������������������������79
Prospetto degli elementi di comando ���80
Display ����������������������������������������������������� 81
Messa in funzione �����������������������������������82
Sicurezza bambini ����������������������������������83
Preparazione delle bevande ������������������83
Preparazione di bevande a base di caffè .85
Preparazione di bevande con latte ........... 85
Preparazione con caffè macinato .............86
Erogazione di acqua calda .......................86
Regolazione del grado di macinatura ....... 87
Menu ��������������������������������������������������������87
Pulizia e cura quotidiana �����������������������90
Pulizia del sistema per il latte ...................91
Pulizia dell’unità di infusione (gura G) ....92
Programmi di servizio ����������������������������93
Pulizia del sistema per il latte ...................93
Decalcicazione........................................94
Pulizia .......................................................95
calc‘nClean ...............................................95
Consigli per il risparmio energetico �����96
Protezione contro il gelo ������������������������96
Conservazione degli accessori �������������97
Accessori ������������������������������������������������97
Smaltimento ��������������������������������������������97
Condizioni di garanzia ���������������������������97
Soluzione dei problemi più semplici ����98
Dati tecnici ��������������������������������������������100
77
it
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti
istruzioni� Questo apparecchio e destinato alla lavorazione
di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale
per usi domestici e non professionali� Gli utilizzi simili a
quelli domestici comprendono, ad es� l’uso nelle cucine del
personale di negozi, uf ci, aziende agricole o artigianali,
nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi
e simili realtà residenziali�
¡ Rischio di scossa elettrica!
L‘apparecchio può essere collegato a una rete a corrente alternata
soltanto con una presa con messa a terra installata a norma.
Accertarsi che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto
elettrico domestico sia installato a norma.
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente
alle indicazioni fornite sulla targhetta. Al  ne di evitare rischi, le
riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni
di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o
mentali o con conoscenze e/o esperienza insuf cienti, purché siano
sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
stesso. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti
lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono
utilizzare l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini. I lavori di pulizia o manutenzione non devono essere
eseguiti da parte di bambini che non abbiano compiuto almeno
8 anni di età e solo sotto la sorveglianza di una persona adulta.
78
it
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in
acqua. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano
danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla
presa di corrente o disinserire la tensione di rete.
L‘apparecchio è dotato di magneti permanenti che possono inter-
ferire con i dispositivi elettronici impiantati, come ad es. pacemaker
o pompe per insulina. I portatori di questi dispositivi sono pregati di
mantenere una distanza minima di 10 cm dal pannello frontale.
¡ Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
Riporre al sicuro i piccoli componenti, potrebbero venire inghiottiti.
¡ Pericolo di lesioni!
Non inserire le dita nel macinacaffè. L‘uso improprio
dell‘apparecchio può causare lesioni.
¡ Pericolo di ustione!
Il sistema per il latte diventa molto caldo. Dopo l’utilizzo, prima di
toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare. Dopo l‘uso le super ci
dell‘elemento riscaldante o della piastra scaldante possono restare
calde per un certo periodo di tempo.
79
it
1 Interruttore di alimentazione J
2 Pannello di comando
(vedere la pagina successiva)
3 Display
4 Erogatore bevanda (caffè, latte, acqua
calda), regolabile in altezza
a) Coperchio
b) Sistema per il latte / erogatore caffè
(due pezzi)
c) Tubicino del latte
d) Tubicino aspirazione
5 Serbatoio dell’acqua estraibile
6 Coperchio del serbatoio dell’acqua
7 Scomparto per riporre il dosatore del
caffè macinato
8 Dosatore del caffè macinato (aiuto per
l’inserimento del ltro dell’acqua)
9 Contenitore dei chicchi di caffè
10 Coperchio salva-aroma
11 Selettore per la regolazione del
grado di macinatura
12 Cassetto per caffè macinato
(caffè macinato / pastiglie per la pulizia)
13 Sportello dell’unità di infusione
14 Unità di infusione
a) Dispositivo di blocco
b) Coperchio
15 Leva di espulsione
16 Scomparto per riporre le istruzioni brevi
17 Raccogligocce
a) Pannello raccogligocce
b) Griglia di sgocciolamento
c) Contenitore per fondi di caffè
d) Galleggiante*
18 Vano portacavo
19 Targhetta identicativa (E.-Nr.; FD)
* Le istruzioni per l’uso descrivono diverse
varianti. Le posizioni indicate con * sono
presenti soltanto in determinati modelli di
apparecchio.
Panoramica
(Figure B, C, D, E, F e G sui risvolti)
Contenuto della confezione
(Figura A sui risvolti)
a Macchina automatica da caffè
b Istruzioni per l’uso
c Istruzioni brevi
d Tubicino del latte e tubicino aspirazione
e Striscia per la misurazione della
durezza dell’acqua
f Dosatore del caffè macinato
80
it
Prospetto degli elementi di comando
(Figura B sui risvolti)
F
A seconda dello stato di funzionamento dell’apparecchio sono visualizzati o illuminati i
seguenti simboli:
Espresso Caffelatte
Caf Schiuma latte
Cappuccino Latte caldo
Latte Macchiato Acqua calda
start
stop
C – Tasto Start/Stop ISelezione verso il basso
F – Indietro
menu
AApri menu
G – Erogazione di bevanda per
due tazze
ok
B – Conferma / salva
H – Regolazione dell’intensità
del caffè
ml
D – Selezione delle
dimensioni della tazza
milk
clean
E – Programma di
servizio del sistema per il latte
(toccare brevemente) e sicurezza
bambini (toccare per almeno
3 secondi).
81
it
Interruttore di alimentazione J
L’interruttore di alimentazione J consente
di accendere o spegnere l’apparecchio.
L’apparecchio esegue automaticamente il
risciacquo quando viene acceso o spento.
L’apparecchio non esegue il risciacquo
quando:
all’accensione è ancora caldo
prima di spegnerlo non era stato erogato
nessun caffè.
L’apparecchio è pronto per l’uso quando il
display e i simboli nel pannello di comando
si illuminano.
Pannello di comando
(comando display TFT touch control)
Nel pannello di comando è possibile navi-
gare facilmente toccando i simboli e i carat-
teri. Viene emesso un segnale acustico.
Il segnale acustico può essere attivato
e disattivato (vedere il capitolo “Menu –
Volume tasti”).
Selezione della bevanda
Per selezionare la bevanda desiderata,
toccare il simbolo corrispondente (vedere il
capitolo “Preparazione delle bevande”).
Tasto Start/Stop
Toccando C vengono avviati
la preparazione della bevanda o un
programma di servizio. Toccando nuova-
mente C durante la preparazione
della bevanda, l’erogazione viene interrotta
anticipatamente.
Menu
Toccando A si apre il menu, i simboli
di navigazione vengono attivati e si illu-
minano. Toccando I, B e F si
naviga nel menu, si richiamano informazioni
o si effettuano impostazioni (vedere il capi-
tolo “Menu”).
Opzioni per le bevande
Toccando H o D si regola l’intensità o
la quantità della bevanda, toccando G si
preparano due tazze contemporaneamente
quando si avvia l’erogazione con C
(vedere il capitolo “Preparazione delle
bevande”).
milk clean e sicurezza bambini
Toccando brevemente E viene
avviato il programma di pulizia breve
del sistema per il latte (vedere il capitolo
“Pulizia e cura quotidiana – Pulizia del
sistema per il latte”).
Se si tocca E per almeno
3 secondi, la sicurezza bambini viene
attivata o disattivata (vedere il capitolo
“Sicurezza bambini”).
Display
Sul display vengono visualizzate le
bevande e le impostazioni selezionate
e indicati i messaggi relativi allo stato di
funzionamento.
Espresso
normale medio
Riempire il serbatoio acqua
Il messaggio scompare non appena l’azione
corrispondente è stata eseguita.
82
it
Messa in funzione
Informazioni generali
Riempire i corrispondenti contenitori solo
con acqua pulita, fredda, non addizionata
con anidride carbonica e utilizzare esclusi-
vamente chicchi tostati. Non usare chicchi
di caffè glassati, caramellati o trattati con
altri additivi contenenti zucchero, in quanto
otturano l’unità di infusione.
Questo apparecchio consente di impostare
la durezza dell’acqua. Il valore predenito
per la durezza dell’acqua è 4. Vericare la
durezza dell’acqua impiegata con la striscia
di misurazione fornita in dotazione. Se
come durezza dell’acqua viene indicato un
valore diverso da 4, programmare l’appa-
recchio dopo la messa in funzione (vedere il
capitolo “Menu – Durezza acqua”).
Messa in funzione dell’apparecchio
Rimuovere le pellicole protettive presenti.
Posizionare la macchina automatica
da caffè su una supercie piana e
resistente all’acqua e che abbia una
portata sufciente in funzione del peso
dell’apparecchio.
Le fessure di aerazione dell’apparecchio
devono rimanere libere.
F
Importante: usare l’apparecchio
solo in ambienti privi di gelo. Qualora
l’apparecchio venga trasportato o
stoccato a temperature inferiori a
C, attendere almeno 3 ore prima di
metterlo in funzione.
Collegare la spina di alimentazione (vano
portacavo 18) alla presa. La lunghezza
può essere regolata reinserendo ed estra-
endo il cavo. Per fare questo posizionare
l’apparecchio con il lato posteriore ad
esempio sul bordo del tavolo, tirare il cavo
verso il basso o spingerlo verso l’alto.
Sollevare il coperchio del serbatoio
dell’acqua 6.
Estrarre il serbatoio dell’acqua 5,
risciacquarlo e riempirlo con acqua fresca
e pulita. Non superare il contrassegno
max”.
Posizionare il serbatoio dell’acqua 5
diritto e spingerlo completamente verso il
basso.
Richiudere il coperchio del serbatoio
dell’acqua 6.
Riempire l’apposito contenitore 9 con i
chicchi di caffè.
Accendere l’apparecchio attraverso
l’interruttore di alimentazione 1 J.
Il pannello di comando e il display si atti-
vano. Sul display viene indicata la lingua
preimpostata in cui sono visualizzati i testi
del display successivi. È possibile scegliere
tra più lingue.
Toccare I no a selezionare la lingua
desiderata sul display.
Deutsch
English
Français
Toccare C per confermare la
selezione.
La lingua scelta è memorizzata.
Sul display 3 compare il logo del marchio.
Ora l’apparecchio si riscalda ed esegue un
risciacquo, una piccola quantità di acqua
fuoriesce dall’erogatore bevanda 4.
L’apparecchio è pronto per l’uso quando il
display e i simboli nel pannello di comando
si illuminano.
83
it
F
La macchina automatica da caffè
è programmata già in fabbrica
con valori standard che garanti-
scono un funzionamento ottimale.
L’apparecchio si spegne automa-
ticamente dopo un determinato
periodo di tempo (vedere il capitolo
“Menu – Autospegnimento”).
F
Al primo uso, dopo l’esecuzione di
un programma di servizio e dopo un
lungo periodo di inutilizzo dell’appa-
recchio, la prima bevanda erogata
non ha ancora un aroma pieno e non
dovrebbe essere consumata.
F
Dopo la messa in funzione della
macchina automatica da caffè si
ottiene una “crema” schiumosa e
solida solo dopo l’erogazione di
alcune tazze.
F
In caso di uso prolungato la forma-
zione di gocce d’acqua nelle fessure
di aerazione è normale.
Sicurezza bambini
Esiste la possibilità di bloccare l’apparec-
chio per proteggere i bambini da ustioni e
scottature.
Toccare E per almeno
3 secondi.
Sul display 3 viene visualizzato il simbolo di
una chiave. La sicurezza bambini è attivata.
In questo stato la macchina non può essere
utilizzata.
Toccare E per almeno
3 secondi.
La chiave scompare dal display 3. La
sicurezza bambini è disattivata. È possibile
utilizzare l’apparecchio come di consueto.
Preparazione delle
bevande
Questa macchina automatica da caffè
macina caffè nuovo a ogni erogazione. Per
una qualità ottimale della bevanda, conser-
vare i chicchi in un contenitore chiuso in un
luogo fresco.
F
Importante: riempire il serbatoio
dell’acqua 5 con acqua fresca ogni
giorno. Nel serbatoio dell’acqua 5
deve essere sempre presente una
quantità d’acqua sufficiente per il
funzionamento dell’apparecchio.
F
Preriscaldare la o le tazze, in partico-
lare le tazze spesse da espresso, ad
esempio con acqua bollente.
F
In alcune impostazioni il caffè
viene preparato in due fasi (vedere
aromaDouble Shot”). Attendere fino
al termine dell’operazione.
È possibile preparare diverse bevande
semplicemente premendo un tasto.
Selezione della bevanda
Per selezionare la bevanda desiderata,
toccare il simbolo corrispondente. La
bevanda selezionata viene contrassegnata
con delle linee sopra e sotto il simbolo. Il
nome della bevanda e i valori impostati per
l’intensità del caffè e le dimensioni della
tazza vengono visualizzati sul display 3.
84
it
Si possono selezionare le seguenti
bevande:
Espresso Caffelatte
Caf Schiuma latte
Cappuccino Latte caldo
Latte Macchiato Acqua calda
Regolazione dell’intensità del caffè,
selezione del caffè macinato
Toccando H si regola l’intensità della
bevanda a base di caffè o si seleziona la
preparazione con caffè macinato.
Sono possibili le impostazioni seguenti:
molto leggero molto forte
leggero doubleshot forte
normale doubleshot forte+
forte Vano polvere
Toccare il simbolo corrispondente per
selezionare la bevanda desiderata.
Toccare H nché sul display non viene
visualizzata l’impostazione desiderata, ad
es. forte o Vano polvere (vedere il capitolo
“Preparazione con caffè macinato”).
aromaDouble Shot
Un’infusione prolungata del caffè provoca
un gusto più amaro e la formazione di aromi
indesiderati, compromettendo il sapore e
la digeribilità del caffè. Per un caffè extra
forte, l’apparecchio dispone di una funzione
speciale aromaDouble Shot. A metà
preparazione i chicchi di caffè vengono
nuovamente macinati e infusi in modo
da rilasciare solo gli aromi gustosi e ben
digeribili.
F
La funzione aromaDouble Shot
può essere selezionata per tutte le
bevande con una quantità di caffè di
almeno 35 ml. Per le bevande con
quantità inferiore, ad es. un espresso
ristretto o con l’impostazione G, la
funzione non è disponibile.
Selezione delle dimensioni della tazza
Toccando D si regola la quantità di caffè.
Sono possibili le impostazioni seguenti:
piccolo medio grande
Toccare il simbolo corrispondente per
selezionare la bevanda desiderata.
Toccare D nché sul display non viene
visualizzata l’impostazione desiderata.
F
Una o più frecce vicino all‘imposta-
zione, ad es. „grande ˆ“ indicano
che la quantità preimpostata dalla
fabbrica (vedi capitolo „Menù –
Impost. dim. Tazza“) è stata modificata.
Preparazione di due tazze
contemporaneamente
Toccando G dopo aver selezionato una
bevanda a base di caffè o di caffè e latte
(in determinati modelli solo caffè) vengono
preparate contemporaneamente due
tazze quando si avvia l’erogazione con
C. L’impostazione viene visualiz-
zata sul display.
Toccare il simbolo corrispondente per
selezionare la bevanda desiderata.
Toccare G.
Disporre due tazze preriscaldate a
sinistra e a destra sotto l’erogatore
bevanda 4.
Toccare C per avviare
l’ erogazione della bevanda.
La bevanda selezionata viene preparata e
distribuita tra le due tazze.
F
La bevanda viene preparata in due
fasi (due macinature). Attendere fino
al termine dell’operazione.
F
In base al tipo di apparecchio:
la funzione “Preparazione di due
tazze contemporaneamente” è dispo-
nibile solo per le bevande a base di
caffè, non per quelle che prevedono
l’uso di caffè e latte.
85
it
Preparazione di bevande
a base di caffè
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Disporre la tazza preriscaldata sotto
l’erogatore bevanda 4.
Toccare il simbolo corrispondente per
selezionare la bevanda desiderata,
Espresso o Caf.
Il nome della bevanda e i valori impostati
per l’intensità del caffè e le dimensioni della
tazza vengono visualizzati sul display.
Caf
normale medio
F
Si possono modificare le dimensioni
della tazza e l’intensità del caffè
toccando D e H. Per la sele-
zione Vano polvere procedere come
descritto al capitolo “Preparazione
con caffè macinato”.
Ad esempio:
Toccare D nché sul display non viene
visualizzato grande.
Toccare H nché sul display non viene
visualizzato leggero.
Toccare C per avviare l’eroga-
zione della bevanda.
Il caffè viene preparato e quindi versato
nella tazza.
F
Toccando nuovamente C è
possibile arrestare anticipatamente
l’erogazione della bevanda.
Preparazione di
bevande con latte
Questa macchina automatica da caffè è
dotata di un sistema per il latte integrato
che consente di preparare bevande a base
di caffè con latte o anche schiuma di latte e
latte caldo.
B
Pericolo di scottature!
La parte superiore e quella inferiore
del sistema per il latte 4b diventano
molto calde. Dopo l’utilizzo, prima
di toccare l’apparecchio, lasciarlo
raffreddare.
F
Attenzione!
I residui secchi di latte sono difficili
da rimuovere, pertanto è assoluta-
mente necessario pulire il sistema
per il latte dopo ogni uso (vedere il
capitolo “Pulizia del sistema per il
latte”).
F
Durante la preparazione di bevande
con latte è possibile che la macchina
emetta dei fischi dovuti alla struttura
del sistema per il latte 4b.
F
Toccando nuovamente C è
possibile arrestare anticipatamente
l’erogazione della bevanda.
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Il tubicino del latte e il tubicino di aspira-
zione devono essere collegati.
Introdurre il tubicino di aspirazione 4d nel
contenitore per il latte.
Disporre una tazza preriscaldata o un
bicchiere sotto l’erogatore bevanda.
Bevande a base di caffè con latte
Toccando il simbolo corrispondente
selezionare Caffelatte, Latte Macchiato o
Cappuccino.
86
it
Il nome della bevanda e i valori preimpostati
per le dimensioni della tazza e l’intensità del
caffè vengono visualizzati sul display.
F
Si possono modificare le dimensioni
della tazza e l’intensità del caffè
toccando D e H. Per la sele-
zione Vano polvere procedere come
descritto al capitolo “Preparazione
con caffè macinato”.
Toccare C per avviare l’eroga-
zione della bevanda.
Dapprima viene erogato il latte/schiuma
di latte nella tazza o nel bicchiere. Quindi
viene versato il caffè.
Toccando C una volta è possibile
arrestare anticipatamente l’erogazione del
latte o del caffè; toccando C due
volte si arresta completamente l’erogazione
della bevanda.
Schiuma di latte o latte caldo
Toccare il simbolo corrispondente per
selezionare Schiuma latte o Latte caldo.
Toccare C per avviare
l’ erogazione della bevanda.
La schiuma di latte o il latte caldo vengono
erogati dall’erogatore bevanda.
Preparazione con caffè macinato
Questa macchina automatica funziona
anche con caffè macinato (ma non con
caffè solubile).
F
La funzione aromaDouble Shot non
è disponibile per la preparazione con
caffè macinato.
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Disporre la tazza preriscaldata sotto
l’erogatore bevanda 4.
Toccare il simbolo corrispondente per
selezionare una bevanda a base di caffè
oppure di caffè e latte.
Toccare H nché sul display non viene
visualizzato Vano polvere.
Aprire il cassetto per il caffè macinato 12.
Versare un massimo di 2 dosatori di caffè
macinato pieni.
F
Attenzione!
Non versare chicchi di caffè o caf
solubile.
Chiudere il cassetto per il caffè
macinato 12.
Toccare C per avviare
l’ erogazione della bevanda.
Il caffè viene preparato e quindi versato
nella tazza.
F
Toccando nuovamente C è
possibile arrestare anticipatamente
l’erogazione della bevanda.
Erogazione di acqua calda
Prima di erogare acqua calda occorre pulire
il sistema per il latte e togliere il tubicino del
latte (vedere il capitolo “Pulizia del sistema
per il latte”). Se il sistema per il latte non
viene pulito, insieme all’acqua possono
essere erogate piccole quantità di latte.
B
Pericolo di scottature!
Il sistema per il latte 4b diventa
molto caldo. Dopo l’utilizzo, prima
di toccare l’apparecchio, lasciarlo
raffreddare.
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Disporre la tazza preriscaldata sotto
l’erogatore bevanda 4.
Toccare il simbolo dell’Acqua calda.
Toccare C per avviare
l’ erogazione della bevanda.
F
Se compare il messaggio Rimuovere
il tubicino del latte, procedere come
indicato di seguito:
Togliere il tubicino del latte 4c e toccare
nuovamente C.
87
it
L’acqua calda fuoriesce dall’erogatore 4.
F
Toccando nuovamente C è
possibile arrestare anticipatamente
l’erogazione della bevanda.
Regolazione del
grado di macinatura
Con il selettore 11 per il grado di macinatura
è possibile impostare la nezza desiderata
del caffè macinato.
F
Attenzione!
Regolare il grado di macinatura solo
quando il macinacaffè è in funzione!
In caso contrario l’apparecchio
potrebbe essere danneggiato.
A
Pericolo di lesioni!
Non inserire le dita nel macinacaffè.
Mentre il macinacaffè è in funzione
impostare il selettore 11 tra macinatura
ne (a: ruotare in senso antiorario) e
macinatura grossa (b: ruotare in senso
orario).
a b
F
La nuova impostazione è effettiva
solo a partire dalla seconda tazza di
caffè.
F
Per chicchi di caffè tostati più scuri,
impostare un grado di macinatura
più fine, per i chicchi tostati più chiari
impostare un grado di macinatura più
grosso.
Menu
Il menu serve per modicare le imposta-
zioni, visualizzare informazioni o avviare
processi.
Per aprire il menu toccare A.
Sul display vengono visualizzate le diverse
possibilità di impostazione, i simboli di navi-
gazione si illuminano. L’impostazione attiva
viene indicata sul display.
Navigazione nel menu
I = per navigare verso il basso
B = conferma / salva
F = indietro
A = apri / chiudi menu
F
Toccando I vengono visualiz-
zate in sequenza ricorrente le possi-
bilità di impostazione e selezione.
Una volta raggiunta l’ultima voce del
menu compare nuovamente la prima
voce del menu.
Ad esempio:
Regolazione della temperatura caffè max.:
Toccare A. Si apre il menu.
Toccare I nché sul display non
viene visualizzato Temperatura caf.
Toccare B, compare ad es. alta.
Toccare I nché sul display non
viene visualizzato max.
Toccare B per salvare. Sul display
compare la conferma.
Viene visualizzata la voce di menu
Temperatura caf.
Toccare F per uscire dal menu.
88
it
Possono essere effettuate le
seguenti impostazioni:
Impost. dim. Tazza
Regolazione della quantità di ciascuna
bevanda e della dimensione della tazza.
La quantità preimpostata in fabbrica può
essere modicata su diversi livelli.
Selezionare la bevanda con I e
confermare con B.
Selezionare la quantità desiderata con
I e confermare con B.
L’impostazione è memorizzata.
Lingue
Impostazione della lingua utilizzata per i
testi del display.
Selezionare la lingua desiderata con
I e confermare con B.
Durezza acqua
Regolazione in base alla durezza dell’acqua
locale. Si può scegliere tra i livelli 1, 2, 3, 4
oppure Impianto di decalcificazione. Il livello
predefinito è 4.
Selezionare la durezza desiderata con
I e confermare con B.
F
L’impostazione corretta della durezza
dell’acqua è importante affinché l’ap-
parecchio possa indicare al momento
giusto quando è necessario eseguire
la decalcificazione.
La durezza dell’acqua può essere deter-
minata con la striscia di test fornita in
dotazione, oppure ci si può rivolgere alla
società locale di distribuzione dell’acqua.
Se l’abitazione è dotata di un impianto per
addolcire l’acqua, impostare Impianto di
decalcificazione.
Immergere per breve tempo la striscia di
test in acqua e dopo un minuto leggere il
risultato.
Livello Livello di durezza dell’acqua
Tedesco (°dH) Francese (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Autospegnimento
Impostazione dell’intervallo di tempo a
seguito del quale l’apparecchio si spegne
automaticamente dopo la preparazione
dell’ultima bevanda.
Può essere selezionato un valore compreso
tra 15 minuti e 8 ore. L’intervallo di tempo
predenito è di 30 minuti.
Selezionare l’intervallo di tempo deside-
rato con I e confermare con B.
Temperatura caf
Impostazione della temperatura per le
bevande a base di caffè e per l’acqua calda.
Si può scegliere tra normale, alta o max.
L’impostazione è attiva per tutti i tipi di
preparazione.
Selezionare il livello di temperatura
desiderato con I e confermare con
B.
Filtro acqua
Impostazione che determina se deve
essere attivato un ltro acqua o se non
viene utilizzato nessun ltro.
Si può scegliere Attivare il nuovo filtro
oppure Manca filtro.
F
Un filtro dell’acqua può ridurre la
presenza di depositi di calcare.
I ltri dell’acqua sono reperibili presso i
rivenditori oppure possono essere richiesti
al servizio di assistenza clienti (vedere il
capitolo “Accessori”).
F
Importante: prima di poter utilizzare
un filtro dell’acqua nuovo occorre
sciacquarlo.
89
it
Per eseguire questa operazione spingere
con decisione il ltro dell’acqua nel
serbatoio dell’acqua 5 aiutandosi con il
dosatore 8.
Riempire d’acqua il serbatoio dell’acqua
no al contrassegno “max”.
Collegare il tubicino del latte 4c con
il sistema per il latte 4b e il tubicino
aspirazione 4d.
Inserire l’estremità del tubicino di aspira-
zione 4d nella griglia di sgocciolamento
17b.
Toccare A e selezionare Filtro acqua
con I.
Toccare B e selezionare Attivare il
nuovo filtro con I.
Svuotare il raccogligocce e reinserirlo.
Confermare con B.
L’acqua scorre ora attraverso il ltro per
risciacquarlo.
Inne svuotare il raccogligocce e
reinserirlo.
L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.
F
Contemporaneamente al risciacquo
del filtro viene attivata l’impostazione
per la visualizzazione di “Sostituire il
filtro dell’acqua”.
L’effetto del ltro è esaurito quando
compare questa indicazione oppure
al massimo dopo 2 mesi dalla
sostituzione. Il ltro deve essere
sostituito per ragioni igieniche e
afnché l’apparecchio non presenti
calcicazioni (l’apparecchio può
danneggiarsi).
Se non viene inserito un nuovo ltro,
selezionare l’impostazione Manca filtro e
confermare con B.
F
Se l’apparecchio resta inattivo per
un periodo prolungato (es. durante le
vacanze), prima dell’uso si dovrebbe
eseguire il risciacquo del filtro inse-
rito. Per fare ciò è sufficiente prele-
vare una tazza di acqua calda.
Pulizia e cura
Avvio di programmi di servizio speciali.
È possibile selezionare Pulire il sistema latte,
Decalcificare, Pulire oppure calc‘nClean.
Selezionare il programma desiderato con
I e confermare con B.
Toccare C per avviare il
programma.
F
Importante: osservare tassativa-
mente quanto indicato nel capitolo
“Programmi di servizio”.
Info programmi di servizio
(in base al tipo di apparecchio)
Indica quante bevande possono essere
ancora preparate prima di dover eseguire
un programma di servizio.
Con I visualizzare Pulire in --- c
oppure Decalcificare in --- c.
Uscire con F.
F
Per motivi tecnici il contatore non è
preciso alla singola tazza.
Protezione contro il gelo
Programma di servizio volto a evitare
danni dovuti al gelo durante il trasporto e
l’immagazzinamento. L’apparecchio viene
completamente svuotato.
F
L’apparecchio deve essere pronto
per l’uso e il serbatoio dell’acqua 5
deve essere pieno.
Toccare C per avviare il
programma.
90
it
Togliere il serbatoio dell’acqua; l’apparec-
chio svuota automaticamente il sistema di
tubi e si spegne.
Svuotare il serbatoio dell’acqua 5 e il
raccogligocce 17.
Volume tasti
Attivare o disattivare i suoni toccando il
pannello di comando.
Confermare la selezione con B.
Con I selezionare ON o OFF e
confermare con B.
Info prep. Bevande
(in base al tipo di apparecchio)
Indica quante bevande sono state preparate
dalla messa in funzione.
Uscire con F.
Impost. Predefinita
È possibile cancellare le impostazioni
personalizzate e ripristinare le impostazioni
predenite.
Toccare C per cancellare tutte le
impostazioni personalizzate.
Pulizia e cura quotidiana
E
Pericolo di scossa elettrica!
Prima della pulizia staccare la spina
di alimentazione. Non immergere mai
l’apparecchio in acqua. Non pulire
con il vapore.
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un
panno morbido umido.
Pulire il pannello di comando con un
panno in microbra.
Non impiegare detergenti a base d’alcol.
Non usare panni o detergenti abrasivi.
Rimuovere sempre subito eventuali
residui di calcare, caffè, latte, detergente
e decalcicante. Sotto questi residui si
può formare corrosione.
I panni in spugna nuovi possono conte-
nere sali, che possono causare ruggine
sull’acciaio inossidabile. Pertanto lavare i
panni accuratamente prima dell’uso.
Estrarre il raccogligocce 17 con il conte-
nitore per fondi di caffè 17c tirandolo in
avanti. Togliere il pannello raccogligocce
17a e la griglia di sgocciolamento 17b.
Svuotare e pulire il raccogligocce e il
contenitore per fondi di caffè.
Pulire l’interno dell’apparecchio (alloggia-
mento delle vaschette) e il cassetto per il
caffè macinato.
Smontare il galleggiante 17d e pulirlo
con un panno umido (in base al tipo di
apparecchio).
91
it
L
Non mettere in lavastoviglie i
seguenti componenti:
pannello del raccogligocce 17a, coper-
chio 4a, unità di infusione 14, serbatoio
dell’acqua 5 e coperchio salva-aroma 10.
M
In lavastoviglie possono essere lavati i
seguenti componenti:
raccogligocce 17, griglia di sgocciolamento
17b, contenitore per fondi di caffè 17c,
dosatore del caffè macinato 8 e parte supe-
riore e inferiore del sistema per il latte 4b.
F
Importante: il raccogligocce 17 e
il contenitore per fondi di caffè 17c
devono essere svuotati e puliti tutti
i giorni per evitare la formazione di
muffa.
F
Se l’apparecchio viene acceso a
freddo o spento dopo l’erogazione
di caffè, esegue automaticamente il
risciacquo. Il sistema si pulisce così
da solo.
F
Importante: se l’apparecchio non è
stato utilizzato per lungo tempo (ad
es. dopo una vacanza), è neces-
sario eseguire una pulizia a fondo
dell’intero apparecchio, anche del
sistema per il latte 4b e dell’unità di
infusione 14.
Pulizia del sistema per il latte
A
Il sistema per il latte 4b deve essere
sempre pulito dopo ogni utilizzo!
Il sistema per il latte 4b può essere pulito
automaticamente con il programma
E oppure manualmente.
Pulizia automatica
Toccare E, quindi R.
Disporre un bicchiere vuoto sotto l’eroga-
tore bevanda 4 e inserire l’estremità del
tubicino aspirazione 4d nel bicchiere.
Toccare C per avviare il
programma.
Il sistema per il latte 4b si pulisce
automaticamente.
Inne svuotare il bicchiere e pulire il
tubicino aspirazione 4d.
Pulizia manuale
B
Pericolo di scottature!
Il sistema per il latte 4b diventa
molto caldo. Dopo l’utilizzo, prima
di toccare l’apparecchio, lasciarlo
raffreddare.
Smontare il sistema per il latte 4b per
pulirlo:
Spingere l’erogatore bevanda 4
completamente verso il basso.
Rimuovere il coperchio 4a tirandolo in
avanti e staccare il tubicino del latte.
92
it
Estrarre il sistema per il latte 4b tirandolo
in avanti.
Separare la parte superiore da quella
inferiore del sistema per il latte 4b.
Separare il tubicino del latte e il tubicino
aspirazione.
Pulire gli elementi con detersivo e un
panno morbido.
Risciacquare tutte le parti con acqua
pulita e asciugarle.
F
La parte superiore e quella inferiore
del sistema per il latte 4b, il tubicino
del latte 4c e il tubicino aspirazione
4d possono anche essere lavati in
lavastoviglie.
Rimontare gli elementi.
Reinserire da davanti il sistema per il latte
4b nell’apparecchio.
Riapplicare il coperchio 4a.
Pulizia dell’unità di infusione
(gura G)
F
Vedere anche le istruzioni brevi
nell’apposito scomparto 16.
Oltre al programma di pulizia automatica, si
dovrebbe estrarre l’unità di infusione 14 per
pulirla ad intervalli regolari.
Spegnere completamente l’apparecchio
con l’interruttore di alimentazione 1 J.
Aprire lo sportello 13 dell’unità di
infusione.
Spingere completamente a sinistra il
dispositivo di blocco 14a sull’unità di
infusione 14.
Spingere la leva di espulsione 15
completamente verso il basso. L’unità di
infusione viene liberata.
Afferrare l’unità di infusione 14 dalle
maniglie sagomate ed estrarla con
cautela.
F
Importante: lavare senza detersivo e
non mettere in lavastoviglie.
Rimuovere il coperchio 14b dell’unità di
infusione e pulire bene l’unità di infusione
14 sotto acqua corrente.
93
it
Pulire a fondo il ltro dell’unità di infu-
sione tenendolo sotto il getto dell’acqua.
Pulire a fondo il vano interno dell’appa-
recchio con un panno umido e rimuovere
gli eventuali residui di caffè.
Lasciar asciugare l’unità di infusione 14 e
il vano interno dell’apparecchio.
Riposizionare il coperchio 14b sull’unità
di infusione e fare scorrere l’unità di
infusione 14 nell’apparecchio no al suo
incastro.
Spingere la leva di espulsione 15 comple-
tamente verso l’alto.
Spingere completamente a destra il
dispositivo di blocco 14a e chiudere lo
sportello 13.
Programmi di servizio
F
Vedere anche le istruzioni brevi
nell’apposito scomparto 16.
Ad intervalli regolari, dopo un preavviso, sul
display 3 appare
Decalcificazione necessaria oppure
Pulizia necessaria oppure
calc‘nClean necessario.
L’apparecchio deve essere immediatamente
pulito o decalcicato con il corrispondente
programma di assistenza. A scelta è possi-
bile riunire i processi Decalcificare e Pulire
tramite la funzione calc‘nClean (vedere il
capitolo “calc‘nClean”). Se il programma
di servizio non viene eseguito secondo
le istruzioni, l’apparecchio potrebbe
danneggiarsi.
F
Importante: se l’apparecchio non
viene decalcificato in tempo, viene
visualizzato Eseguire decalc. Blocco
apparecchio a breve --> premere
menu per 3 sec. Eseguire subito
il processo di decalcificazione
seguendo le istruzioni. Se l’ap-
parecchio è bloccato, è possibile
riutilizzarlo al termine del processo
di decalcificazione.
F
Attenzione!
A ogni programma di servizio utiliz-
zare i decalcicanti e i detergenti
secondo le istruzioni. Non interrom-
pere mai il programma di servizio!
Non ingerire i liquidi!
Non usare mai aceto, liquidi o
sostanze a base di aceto, acido
citrico o sostanze a base di acido
citrico!
Non inserire mai le pastiglie per
la decalcicazione o altri tipi di
decalcicante nel cassetto del caffè
macinato 12!
Prima di avviare il rispettivo programma
di servizio (decalcicazione, pulizia o
calc‘nClean) rimuovere l’unità di infusione,
pulirla secondo le istruzioni e reinserirla.
Speciche pastiglie per la decalcica-
zione e per la pulizia sono disponibili
presso i rivenditori e il servizio di
assistenza clienti (vedere il capitolo
“Accessori”)�
Pulizia del sistema per il latte
Durata: circa 1 minuto.
Aprire il menu con A.
Con I selezionare Pulizia e cura e
confermare con B.
Con I selezionare Pulire il sistema
latte e confermare con B.
Toccare C per avviare il
programma.
94
it
F
Il sistema per il latte può essere
pulito direttamente anche toccando
E.
Il display 3 guida attraverso l’esecuzione
del programma:
Disporre un bicchiere vuoto sotto l’eroga-
tore bevanda 4 e inserire l’estremità del
tubicino aspirazione 4d nel bicchiere.
Toccare C. Il sistema per il latte
si pulisce automaticamente.
Inne svuotare il bicchiere e pulire il
tubicino aspirazione 4d.
Inoltre, pulire a fondo anche il sistema per il
latte (in lavastoviglie oppure a mano).
Decalcicazione
Durata: circa 30 minuti.
La riga sotto il display indica l’avanzamento
della procedura.
F
Se nel serbatoio dell’acqua 5 è
presente un filtro dell’acqua, toglierlo
assolutamente prima di avviare il
programma di servizio.
Aprire il menu con A.
Con I selezionare Pulizia e cura e
confermare con B.
Con I selezionare Decalcificare e
confermare con B.
Toccare C per avviare il
programma.
Il display 3 guida attraverso l’esecuzione
del programma:
Svuotare il raccogligocce 17 e reinserirlo.
F
Viene visualizzata la richiesta
Se necessario rimuovere filtro acqua
¢start.
Rimuovere il ltro e toccare nuovamente
C.
Versare acqua tiepida nel serbatoio
dell’acqua 5 vuoto no al contrassegno
0,5 l” e sciogliervi 1 pastiglia per la
decalcicazione Siemens TZ80002. Se si
utilizzano le TZ60002 devono essere
sciolte 2 pastiglie.
Toccare C.
Collocare un recipiente con un volume di
0,5 l sotto l’erogatore bevanda 4.
Inserire un’estremità del tubicino
aspirazione 4d nel contenitore.
Toccare C.
Il programma di decalcicazione gira per
circa 20 minuti.
F
Se il serbatoio dell’acqua 5 contiene
troppo poco decalcificante, viene
visualizzato il messaggio Aggiungere
decalcificante ¢start.
Aggiungere decalcicante e toccare
nuovamente C.
Lavare il serbatoio dell’acqua 5, quindi
riempirlo con acqua pulita no al
contrassegno max”.
Se viene utilizzato un ltro, è il momento
di reinserirlo.
Toccare C.
Il programma di decalcicazione gira per
circa 1 minuto lavando l’apparecchio.
Svuotare il raccogligocce 17 e reinserirlo.
F
Importante: pulire l’apparecchio
con un panno morbido umido per
eliminare subito i residui di soluzione
decalcificante. Sotto questi residui
si può formare corrosione. I panni
in spugna nuovi possono contenere
sali, che possono causare ruggine
sull’acciaio inossidabile. Pertanto
lavare i panni accuratamente prima
dell’uso. Pulire a fondo il tubicino
aspirazione 4d dell’erogatore
bevanda.
L’apparecchio è decalcicato e nuovamente
pronto per l’uso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Siemens TE615509DE/07 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario