Marley Air 4.0 Manuale utente

Categoria
Camini
Tipo
Manuale utente
DE/AT/CH
Frischluft-Wärmetauscher
Betriebs-/Montageanleitung
SE
Friskluft-värmeväxlare
Bruks-/monteringsanvisning
IT
Ventilatore aria fresca
con scambiatore di calore
Istruzioni per l’uso e il montaggio
Marley Air 4.0
Frischluft-Wärmetauscher
Fresh air heat exchanger
GB
Fresh air heat exchanger
Operating/assembly instructions
DK
Friskluft-ventilator med varmeveksler
Drifts-/montagevejledning
FR
Échangeur de chaleur d’air frais
Instruction de service et de montage
Made in
Germany
marley.de
Bitte diese Montaganleitung vor Beginn der
Installation durchlesen.
Warnhinweise:
Achtung! Alle Arbeiten im spannungslosen Zustand durchfüh-
ren. Die elektrischen Anschlüsse dürfen nur durch autorisiertes
Fachpersonal und entsprechend den jeweils gültigen Vorschriften
erfolgen. Spannung und Frequenz der Stromversorgung müssen
mit den Angaben des Getes übereinstimmen. Installationsseitig
ist eine allpolige Trennvorrichtung vom Netz mit einer Kontaktöff-
nungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen. Die Installation in
Feuchtumen muss geß DIN/VDE 0100 T701 erfolgen.
Achtung! Dieses Get kann von Kindern ab 8 Jahren und
daber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Get spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bei Betrieb einer raumluftabngigen Feuerstelle am geplanten
Einsatzort des Getes muss insbesondere bei luftdichten Gebäu-
dellen für ausreichend Zuluft gesorgt werden.
Bitte beachten! Bei Planung, Einbau und Betrieb sind die
Zulassungsbestimmungen und die geltenden Bauvorschriften, die
Feuerschutzverordnung und die Unfallverhütungsvorschriften zu
befolgen. Bei Fragen wenden Sie sich an den für Sie zuständigen
Bezirksschornsteinfeger.
Weitere Informationen zu diesem Produkt und die Zulassungsun-
terlagen können Sie unter www.marley.de einsehen.
Allgemeine Hinweise:
Mindestabstand der Geräte zueinander 1 m
Max. 10 m Entfernung zwischen einem Getepaar
Max. eine Zwischenwand in der Stärke von 15 cm
2,3 m Mindesteinbauhöhe vom Erdboden (Außenanlage)
Please read these assembly and commissioning in-
structions carefully before starting the installation.
Warnings:
Note! Note: All work should be done with no electrical current.
Electrical connections must only be done by an authorized trades-
man to the applicable regulations. Voltage and electrical power
supply must be compatible to the specification of the device. An
all pole separator from current with a contact opening of minimum
3 mm is specified for the installation. Installation in rooms with
high moisture or damp areas must be done according to DIN/
VDE 0100 T701.
Note! This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
If you operate a fireplace dependent on the room air at the loca-
tion you intend to use the device, please ensure on all accounts
that there is sufficient ventilation, especially if the building shell is
airtight.
Please note! During planning, installation and operation, the
approval regulations and the applicable building regulations, the
fire protection ordinance and the accident prevention regulations
of the employers’ liability insurance association must be observed.
Please contact your district chimney sweep if you have any
questions.
Further information about this product and the registration docu-
ments can be found on the website www.marley.de.
General instructions:
1 m minimum distance between the appliances
Max. 10 m distance between an appliance pair
Max. one partition wall with a thickness of 15 cm
Min. 2.3 m installation height above ground (outdoor instal-
lation)
DE/AT/CH
* Technische Änderungen vorbehalten, Angaben für ein Gerät. *Subject to technical alterations, specification for one device.
Technische Daten* Marley Air 4.0
Schutzklasse/-art II/IP20 innen,
II/IP22 außen
Netzspannung 230V ~ 50 Hz
Motor 24 V DC, kugelgelagert
Leistungsaufnahme 2/3/5 Watt
Volumenstrom 19/35/50 m3/h
Wärmerückgewinnungsgrad max. 80 %
Schalldruck (3 m) 15/23/31 dB(A)
Schalldämpfung von aen 38 dB
Sendeleistung Fernbedienung -9,51 – -9,55 ERP (dBm)
Frequenz Fernbedienung 433 – 434 MHz
Batterie CR2025
Technical data* Marley Air 4.0
Protection rating/type II/IP20 inside,
II/IP22 outside
Mains voltage 230V ~ 50 Hz
Motor 24 V DC, ball bearing
mounted
Power input 2/3/5 Watt
Air power 19/35/50 m3/h
Heat recovery rate max. 80 %
Sound pressure (3 m) 15/23/31 dB(A)
Sound insulation from outside 38 dB
Transmission power -9,51 – -9,55 ERP (dBm)
Frequency 433 – 434 MHz
Battery CR2025
Marley Air 4.0 – Frischluft-rmetauscher
GB
Marley Air 4.0 – Fresh air heat exchanger
Montagevejledning Marley Air 4.0 – Friskluft-ventila-
tor med varmeveksler. Læs venligst monteringsvejled-
ningen før De påbegynder installationen.
Advarselshenvisninger:
OBS: Alt arbejde skal gennemføres i spændingsfri tilstand.
De elektriske tilslutninger må kun gennemres af autoriseret
fagpersonale og tilsvarende iht. de enkelte gyldige forskrifter.
Stmforsyningens snding og frekvens skal stemme overens
med apparatets angivelser. Ved den side, fra hvilken installationen
foretages, skal der monteres en mekanisme, som kan adskille alle
poler fra elnettet med en kontaktåbningsvidde af mindst 3 mm.
Installationen i vådrum skal ske iht. DIN/VDE 0100 T 701.
OBS: Dette apparat kan bruges af børn fra 8-årsalderen af og
opad, samt af personer med formindskede fysiske, følelsesmæs-
sige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, når
de er under opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til den sikre
brug af apparatet og forstår de deraf resulterende farer. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og bruger-vedligeholdelse
må ikke gennemres af børn uden opsyn.
Ved brug af ildsteder, som er afhængige af lokalets luft, skal man
ved apparatets planlagte driftssted forsikre sig om der er tilstk-
keligt gennemtk, især ved lufttte bygninger.
Vær venligst oprksom! I forbindelse med plangning,
installation og drift, skal godkendelsesbestemmelserne og de
gældende byggeforskrifter, brandbeskyttelsesforskrifterne og
ulykkesforebyggelsesreglerne overholdes. Ved srgsmål hen-
vend dig da venligst til skorstensfejeren i din kommune.
Du finder yderligere informationer om dette produkt under www.
marley.de.
Splošni napotki:
Najmana medsebojna razdalja naprav 1 m
Najv. 10 m oddaljenosti med parom naprav
Najv. ena vmesna stena debeline 15 cm
2,3 m minimum indbygningsjde fra jorden (udenrs ang)
*Der tages forbehold for tekniske ændringer, angivelser for en enhed
s igenom denna monteringsanvisning innan instal-
lationen påbörjas.
Varningsinformation:
OBS! Alla arbeten får endast utföras i snningsfritt tillstånd.
Elektriska anslutningar får endast utföras av auktoriserad fackper-
sonal i överenssmmelse med gällande föreskrifter. Strömrsörj-
ningens spänning och frekvens måste smma överens med appa-
ratens uppgifter. Vid installationen måste man utföra en allpolig
anordning för att skilja apparaten från elnätet. Kontaktöppningen
ste vara minst 3 mm. Installation i våtutrymmen måste utföras i
överensstämmelse med DIN/VDE 0100 T701.
OBS! Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år
samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental för-
ga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under
uppsikt eller instruerats om en säker användning av apparaten
och om de förstått de risker som användningen kan medra. Barn
r inte leka med apparaten. Renring och användarunderll
r inte utföras av barn utan uppsikt.
Vid användning av en rumsluftberoende eldstad på apparatens
planerade installationsplats måste man särskilt vid luftta kli-
matskal se till att tillräcklig lufttillförsel sr till förfogande.
Observera! Under planering, installation och drift måste
bestämmelserna för godkännanden och de tillämpliga bygg-
reskrifterna, brandskyddsbestämmelserna och föreskrifterna för
rebyggande av olycksfall iakttas. Vänd dig till din lokala sotare
om du har ytterligare fgor.
Ytterligare information om denna produkt finns på
www.marley.de.
Informazioni generali:
Distanza minima tra gli apparecchi 1 m
Distanza max. tra una coppia di apparecchi 10 m
Al massimo una parete divisoria dello spessore di 15 cm
Den minsta installationsjden är 2,30 m över marken (utom-
hus)
* Tekniska ändringar förbehålls, uppgifter för en enhet.
Tekniska data* Marley Air 4.0
Skyddsklass/-typ II/IP20 inne,
II/IP22 ute
Nätspänning 230V ~ 50 Hz
Motor 24 V DC, kullagrad
Effektförbrukning 2/3/5 Watt
Lufteffekt 19/35/50 m3/h
Värmeåtervinningsgrad max. 80 %
Ljudtryck (3 m) 15/23/31 dB(A)
Ljudisolering från utsidan 38 dB
Sändningseffekten -9,51 – -9,55 ERP (dBm)
Frekvens 433 – 434 MHz
Batteri CR2025
Tekniske data* Marley Air 4.0
Beskyttelsesklasse/-art II/IP20 indvendig,
II/IP22 udvendig
Netspænding 230V ~ 50 Hz
Motor 24 V DC, kuglelejret
Effektoptagelse 2/3/5 Watt
Lufteffekt 19/35/50 m3/h
Varmetilbagevindingsgrad max. 80 %
Lydtryk (3 m) 15/23/31 dB(A)
Lydisolering udefra 38 dB
Sendeeffekt -9,51 – -9,55 ERP (dBm)
Frekvens 433 – 434 MHz
Batteri CR2025
SE
Marley Air 4.0 – Friskluft-värmeväxlare
DK
Marley Air 4.0 – Friskluft-ventilator med
varmeveksler
Prre de lire cette instruction de montage avant le
début de l’installation.
Mises en garde:
Attention!aliser tous les travaux à létat hors-tension. Les raccor-
dements électriques ne peuvent se faire que par un personnel spécia-
lisé autorisé et conformément aux prescriptions en vigueur à cet
égard. La tension et la fquence de l’alimentation électrique doivent
correspondre aux dones de l’appareil. Du côté de linstallation, un
dispositif de déconnexion du réseau sur tous les pôles doit être prévu
avec une ouverture de contact d’au moins 3 mm. L’installation dans
les pièces humides doit se faire selon DIN/VDE 0100 T701.
Attention! Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et des personnes avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées, ou un manque d’expérience et de savoir si
elles ont été instruites sous surveillance ou relativement à un emploi
sûr de l’appareil, et si elles comprennent les dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
la maintenance de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Lors du fonctionnement d’un foyer exploitant l’air ambiant sur le lieu
d’utilisation prévu de l’appareil, il est nécessaire d’assurer une ente
d’air frais aquate, en particulier dans le cas d’enveloppes de
timent étanches à l’air.
Attention! Lors de la planification, de lingration et du fonction-
nement, les conditions dadmission et les prescriptions en vigueur
sur la construction, l’arrêté sur la protection en cas dincendie et les
prescriptions de prévention des accidents doivent être suivies. Pour
toute question, veuillez vous adresser au ramoneur responsable de
votre district.
Vous pouvez trouver plus d'informations sur ce produit à l’adresse
www.marley.de.
Consignes générales:
Distance minimum entre les appareils: 1 m
Éloignement max. 10 m entre une paire d’appareil
Cloison avec une épaisseur max. de 15 cm
Hauteur de montage minimale de 2,3 m au-dessus du sol (espace
extérieur)
Prima di iniziare le operazioni di installazione, leggere
attentamente le presenti istruzioni di montaggio.
Avvertenze:
Attenzione! Eseguire tutte le operazioni in assenza di tensione.
Far eseguire i collegamenti elettrici esclusivamente da personale
specializzato autorizzato e nel rispetto delle relative norme in vigore.
La tensione e la frequenza dell’alimentazione elettrica devono
corrispondere ai dati riportati sull’apparecchio. Per linstallazione
deve essere presente un sezionatore di rete onnipolare con distanza
di apertura dei contatti di almeno 3 mm. L’installazione in ambienti
umidi deve essere eseguita secondo quanto prescritto dalla norma
DIN/VDE 0100 T701.
Attenzione! Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini
a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, senso-
riali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e di conoscenza solo
se sotto adeguata sorveglianza o se istruiti in merito all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e ai pericoli che ne possono scaturire. I bambini
non devono considerare l’appa-recchio come uno strumento di gioco.
Gli interventi di pulizia e manutenzione da parte dell’utente possono
essere eseguiti dai bambini soltanto sotto adeguata sorveglianza.
Durante l’utilizzo di un focolare dipendente dall’aria ambiente nel
luogo d’installazione pianicato dell’apparecchio, è necessario
provvedere a sufficiente aria di alimentazione, soprattutto nel caso di
involucro a tenuta stagna dell’edificio.
Nota bene! Durante la progettazione, l’installazione e il funzio-
namento si dovranno rispettare le norme di omologazione, le norme
edilizie vigenti, lordinanza sulla protezione antincendio e le norme
antinfortunistiche.In caso di domande, rivolgersi agli spazzacamini di
competenza della zona.
Per ulteriori informazioni su questo prodotto visitare www.marley.de.
Informazioni generali:
Distanza minima tra gli apparecchi 1 m
Distanza max. tra una coppia di apparecchi 10 m
Al massimo una parete divisoria dello spessore di 15 cm
2,3 m altezza minima di installazione dal suolo (impianto esterno)
* Sous réserve de modifications techniques, données pour un appareil.
* Con riserva di modifiche tecniche, specifiche per un apparecchio.
Dati tecnici* Marley Air 4.0
Classe e grado di protezione II/IP20 interno,
II/IP22 esterno
Tensione di rete 230V ~ 50 Hz
Motore 24 V DC,
con cuscinetti a sfera
Potenza assorbita 2/3/5 Watt
Portata aria 19/35/50 m3/h
Percentuale di recupero
del calore max. 80 %
Pressione sonora (3 m) 15/23/31 dB(A)
Attenuazione acustica
dall’esterno 38 dB
Potenza di trasmissione -9,51 – -9,55 ERP (dBm)
Frequenza 433 – 434 MHz
Batteria CR2025
Données techniques* Marley Air 4.0
Classe/type de protection II/IP20 intérieur,
II/IP22 extérieur
Tension du réseau 230V ~ 50 Hz
Moteur 24 V DC,
sur roulements à billes
Puissance absorbée 2/3/5 Watt
Débit d‘air 19/35/50 m3/h
Degré de récupération
de chaleur max. 80 %
Pression acoustique (3 m) 15/23/31 dB(A)
Insonorisation de l‘exrieur 38 dB
Puissance d’émission -9,51 – -9,55 ERP (dBm)
Fréquence 433 – 434 MHz
Batterie CR2025
10 12 15
300 - 500
300
800
ø 182
1
2
1a
X =______mm
X- mm60
3
2
1
90°
[mm]
2
10 12 15
300 - 500
300
800
ø 182
1
2
1a
X =______mm
X- mm60
3
2
1
90°
[mm]
2
4x4x
240
240
240
240
IT
Marley Air 4.0 ‒ Ventilatore aria fresca con
scambiatore di calore
FR
Marley Air 4.0 – Échangeur de chaleur dair frais
10 12 15
300 - 500
300
800
ø 182
1
2
1a
X =______mm
X- mm60
3
2
1
90°
[mm]
2
10 12 15
300 - 500
300
800
ø 182
1
2
1a
X =______mm
X- mm60
3
2
1
90°
[mm]
2
4x4x
240
240
240
240
10 12 15
S = 10/12/15 S = 10/12/15
S = 10
10 12 15
10
12
15
11
2
10
3
12/15
3 x
3 x
1
4
2
2
3
5
15/4-10
3
4
6
5
10 12 15
30 mm
2
2
7
30 mm
1
13 2
3
12
10
10 12 15
100
NYM
3 x 1,5 mm²
OFF
8
9
> 150 mm
ø 3 mm
11
40
mm
40
mm
2
3
11
11
10 12 15
10 12 15
10 12 15
10 12 15
10 12 15
10 12 15
10 12 15
S = 10/12/15 S = 10/12/15
S = 10
10 12 15
10
12
15
11
2
10
3
12/15
3 x
3 x
1
4
2
2
3
5
15/4-10
3
4
6
5
10 12 15
30 mm
2
2
7
30 mm
1
13 2
3
12
10
10 12 15
100
NYM
3 x 1,5 mm²
OFF
8
9
> 150 mm
ø 3 mm
11
40
mm
40
mm
2
3
11
11
10 12 15
10 12 15
10 12 15
10 12 15
10 12 15
10 12 15
10 12 1510 12 1510 12 1510 12 15
2 x
2 x
3
2
1
1
15
18
16 17
1919
14 2
1
2
4 x
4 x
2
11
+
1
3x
2x
1x
2
1
+
2
4 x
2
1
2
4
3
10 12 15
26
25
24
1
2
4 x
4 x
27
2
1
2
3
10 12 15
20 21
2322
2
2
3
1
1
2
+
2
1
2
OFF
10 12 1510 12 15
10 12 1510 12 1510 12 1510 12 15
2 x
2 x
3
2
1
1
15
18
16 17
1919
14 2
1
2
4 x
4 x
2
11
+
1
3x
2x
1x
2
1
+
2
4 x
2
1
2
4
3
10 12 15
26
25
24
1
2
4 x
4 x
27
2
1
2
3
10 12 15
20 21
2322
2
2
3
1
1
2
+
2
1
2
OFF
10 12 1510 12 15
30 31
2
1
2
1
2
2
3
2
2
32 33
34
2
2
2
28 29
75 mm
2
8
mm
1
230 V
50 Hz~
L
N
L
N
35
ø 4 mm
2
1
2
37a
2
2
-+
-+
36
ON
1
1
2
ON/OFF
2
3
37b
-+
ON
30 31
2
1
2
1
2
2
3
2
2
32 33
34
2
2
2
28 29
75 mm
2
8
mm
1
230 V
50 Hz~
L
N
L
N
35
ø 4 mm
2
1
2
37a
2
2
-+
-+
36
ON
1
1
2
ON/OFF
2
3
37b
-+
ON
Remote control – description
1
ON/OFF switch
To seal the unit airtight in the event of an official
emergency, place the sealing foil located on the
inside of the inner panel between the sound wheel
and the filter (see section Katastrophenfall in this
installation instruction).
2
Change-over switch /+
– low fan setting (‒) 50/35/19 m³/h
– high fan setting (+) 19/35/50 m³/h
3
Summer operation
In summer mode, the Marley Air 4.0 switches to Lev-
el 1 and the direction of flow is no longer changed.
From this moment onwards, the room air is transport-
ed to the outside the whole time.
In dialogue mode, both units switch into Level 1, and
in this process, one unit conveys the room air to the
outside and the second unit brings fresh air into the
room; here too, there is no change in the direction of
flow. Summer mode is terminated by pressing the +/
button, and the Marley Air 4.0(s) revert(s) to “normal
heat recovery mode.
Funkfernbedienung Beschreibung
1
AN-/AUS-Schalter
Um das Gerät luftdicht zu verschließen, ist die an der
Innenseite der Innenblende befindliche Dichtfolie
zwischen dem Schallrad und dem Filter zu platzieren
(siehe Katastrophenfall ).
2
Umschalter ‒/+
– Kleine Lüftungsstufe (‒) 50/35/19 m3/h
– Große Lüftungsstufe (+) 19/35/50 m³/h
3
Sommerbetrieb
Beim Sommermodus schaltet der Marley Air 4.0 in
Stufe I und die Laufrichtung wird nicht mehr gewech-
selt. Die Raumluft wird ab diesem Zeitpunkt die ganze
Zeit nach aen transportiert.
Im Dialogbetrieb schalten beide Geräte in Stufe I,
dabei fördert ein Gerät die Raumluft nach außen und
das zweite Gerät Frischluft in den Raum, auch hier
erfolgt kein Wechsel der Laufrichtung. Durch Drücken
der +/‒ Taste wird der Sommerbetrieb beendet und
der/die Marley Air 4.0 schaltet/schalten wieder
in den „normalen“ Wärmeckgewinnungs-Modus
zurück.
2
1
2
3
Fjärrkontroll – beskrivning
1
TILL-/FRÅN-knapp
För att försegla enheten lufttätt i händelse av en o-
ciell nödsituation, placera tätningsfolien som finns på
insidan av innerpanelen mellan ljudhjulet och filtret
(se avsnitt Katastrophenfall i dessa installations-
anvisningar).
2
Omkopplare ‒/+
– Liten ventilationsnivå (‒) 50/35/19 m³/h
– Stor ventilationsnivå (+) 19/35/50 m³/h
3
Sommardrift
I sommarge kopplar Marley Air 4.0 om till steg I
och transportriktningen kommer inte längre att skifta.
Från och med denna tidpunkt kommer rumsluften att
transporteras ut hela tiden.
Vid dialog-drift kopplar båda apparaterna om till
steg I, därvid transporterar en apparat ut rumsluften
och den andra apparaten in frisk luft i rummet. Även
här ändras inte transportriktningen. Genom att trycka
på +/- knappen avslutas sommardriften och din/dina
Marley Air 4.0 kopplar åter om till det ”normala”
värmeåtervinningsläget.
DE/AT/CH
Inbetriebnahme des Marley Air 4.0
GB
Initial operation of the Marley Air 4.0
SE
Idrifttagning av Marley Air 4.0
Radiostyret fjernbetjening – beskrivelse
1
TÆND/SLUK-kontakt
For at lukke enheden lufttæt i tilfælde af en ociel
dsituation skal du anbringe den tætningsfolie, der
er placeret på indersiden af det indre panel mellem
lydhjulet og filteret (se afsnit Katastrophenfall i
denne installationsvejledning).
2
Omskifter ‒/+
– lille luftningstrin (‒) 50/35/19 m³/h
– stort luftningstrin (+) 19/35/50 m³/h
3
Sommerdrift
I sommertilstand skifter Marley Air 4.0 til trin I og
beretningen ændres ikke længere. Luften i rummet
transporteres fra dette tidspunkt konstant ud i det fri.
I dialogdrift skifter begge apparater til trin I, derved
transporterer det ene apparat luften i rummet ud i
det fri, og det andet apparat frisk luft ind i rummet,
også her er der ingen ændring af løberetningen. Ved
at trykke på +/‒ knappen afsluttes sommertiden, og
Marley Air 4.0 går tilbage til den ”normale” varme-
genvindingsfunktion.
Description de la commande radio
1
Commutateur MARCHE/ARRÊT
Pour rendre lappareil étanche à lair en cas
d’urgence réglementaire, la feuille détanchéi
située à lintérieur du panneau intérieur doit être
placée entre la roue phonique et le filtre (voir la
section Katastrophenfall de ces instructions de
montage).
2
Commutateur ‒/+
– Niveau de ventilation inférieur (‒) 50/35/19 m³/h
– Niveau de ventilation supérieur (+) 19/35/50 m³/h
3
Mode été
En mode été, le Marley Air 4.0 passe au niveau I
et le sens de marche n’est plus modifié. À partir de
cet instant, l’air ambiant est toujours transporté vers
l’extérieur.
En mode dialogue, les deux appareils passent au
niveau I, tandis qu’un appareil fait avancer l’air
ambiant vers lexrieur et le deuxme appareil l’air
frais dans la pce. Ici aussi, il n’y a pas de modifica-
tion du sens de marche. En appuyant sur les touches
+/‒, le mode été prend fin le(s) Marley Air 4.0 se
réinitialise(nt) en mode « normal » de récuration de
chaleur.
Messa in esercizio del Marley Air 4.0
Descrizione del telecomando
1
Interruttore ON/OFF
Per sigillare l’unità a tenuta daria in caso di emer-
genza, posizionare la pellicola sigillante situata
allinterno del pannello interno tra la ruota del suono
e il filtro (vedere la sezione Katastrophenfall in
queste istruzioni di installazione).
2
Commutatore ‒/+
– basso livello di ventilazione (‒) 50/35/19 m³/h
– alto livello di ventilazione (+) 19/35/50 m³/h
3 In modalità funzionamento estivo
In modalità estiva, il Marley Air 4.0 commuta in Sta-
dio I e il senso di rotazione resta invariato. Da questo
momento in poi, laria ambiente viene trasportata per
tutto il tempo verso l’esterno.
In modalità dialogo lapparecchio commuta in Sta-
dio I, laddove il primo apparecchio trasporta laria
ambiente verso l’esterno e il secondo apparecchio
trasporta aria fresca nella stanza, anche qui non ha
luogo linversione del senso di rotazione. Premendo
i tasti +/‒, si esce dalla modalità estiva e il/i Marley
Air 4.0 ritorna/ritornano nella modalità “normale” di
recupero di calore.
2
1
2
3
DK
Ibrugtagning af Marley Air 4.0
FR
Mise en service de Marley Air 4.0
IT
Messa in esercizio del Marley Air 4.0
2
1
2
39a
2
2
-+
ON
1
1
2
ON/OFF
2
3
A
A
-+
A
B
38
A
39b
-+
ON
2
41
2
2
2
B
B
BB
B
B
40
42
44
43
2
45
+
+
2
2
1
1
B
2
OFF
2
1
2
39a
2
2
-+
ON
1
1
2
ON/OFF
2
3
A
A
-+
A
B
38
A
39b
-+
ON
2
41
2
2
2
B
B
BB
B
B
40
42
44
43
2
45
+
+
2
2
1
1
B
2
OFF
-+
ON
2
-+
1
2
ON/OFF
B
B
47a
2
1
2
B
46
2
ON
1
2
3
47b
-+
ON
2
-+
1
2
ON/OFF
B
B
47a
2
1
2
B
46
2
ON
1
2
3
47b
Halbjährliche Wartungsintervalle/
Service
Automatische Wartungsanzeige durch
dauerhaft rot leuchtende Kontroll-LED
Betätigen des Steuerungsknopfes quittiert
die Wartungsdurchführung
Ersatz- und Zubehörartikel
534725 = Steuerungsplatine
534732 = Trafoplatine
534794 = Motor
535326 = Fernbedienung
701039 = G3 Filter-Set (6x)
701114 = Schallrad Ø 145 x 48 mm
www.marley-shop.de
Underhållsintervall/service, 6 månader
Automatisk underhållsindikering genom
blinkande LED display
Genom att trycka på styrknappen kvitterar
man det utförda underhållet
Reservdelar
534725 = Kretskort
534732 = Transformatorkort
534794 = Motor
535326 = Frrkontroll
701039 = G3 filtersats (6x)
701114 = Ljuddämpande ring
Ø 145 x 48 mm
www.marley-shop.de
Intervallo di manutenzione/
assistenza semestrale
Indicazione automatica della manutenzione
mediante lampeggiamento delle spie LED
Se si preme il tasto di comando si conferma
l’esecuzione della manutenzione
Parti di ricambio e accessorie
534725 = Scheda di controllo
534732 = Scheda di trasformatoro
534794 = Motore
535326 = Comando a distanza
701039 = Set filtro G3 (6x)
701114 = Anello silenziatore
Ø 145 x 48 mm
www.marley-shop.de
Half-yearly Maintenance Intervals/
Service
Automatic maintenance indicator by the LED
display blinking
After carrying out the service, acknowledge
by pressing the control button.
Spare parts
534725 = Control board
534732 = Transformer board
534794 = Motor
535326 = Remote control
701039 = G3 filter set (6x)
701114 = Sound element Ø 145 x 48 mm
www.marley-shop.de
Halvårlige vedligeholdelsesintervaller/
service
automatisk vedligeholdelsesvisning gennem
blink af LED-displayet
Ved at trykke på styreknappen, kvitteres
gennemførelsen af vedligeholdelsen
Reservedele
534725 = Styre printkort
534732 = Transformer printkort
534794 = Moottori
535326 = Kauko-ohjain
701039 = G3 filtersæt (6x)
701114 = Støjhjul Ø 145 x 48 mm
www.marley-shop.de
Maintenance/
entretien tous les six mois
Indication automatique du besoin de maint-
nance par le clignotement des voyants LED
Lactionnement du bouton de pilotage permet
de quitter l’exécution de la maintenance
Pièces de rechange
534725 = Platine de commande
534732 = Platine de transformateur
534794 = Moteur
535326 = Télécommande
701039 = Set de filtres G3 (6x)
701114 = Anneau insonorisant
Ø 145 x 48 mm
www.marley-shop.de
118
19
16
19
16
118
19
16
118
19
118
16
19
16
118
19
16
118
DE/AT/CH
Wartung und Service Marley Air 4.0
GB
Maintenance and service Marley Air 4.0
SE
Underhåll och service Marley Air 4.0
IT
Manutenzione e assistenza Marley Air 4.0
DK
Vedligeholdelse og service Marley Air 4.0
FR
Maintenance et entretien Marley Air 4.0
2
1
2
2
3
1
1
2
1
1
2
4
6
5
3a 3b
NEW
1
2
Service 1
Service 1Service 1 Service 1
Service 2 Service 2
2
2
2
2
1
1
2
2
Service 1Service 1 Service 1
0.5 year 1 year 1.5 years 2 years 2.5 years 3 years
&&
2
1
2
2
3
1
1
2
1
1
2
4
6
5
3a 3b
NEW
1
2
Service 1
Service 1Service 1 Service 1
Service 2 Service 2
2
2
2
2
1
1
2
2
Service 1Service 1 Service 1
0.5 year 1 year 1.5 years 2 years 2.5 years 3 years
&&
Service 2
56
2
2
4
2
2
3
1 2
34
OFF
1
2
2
2
1
7 8
1
2
12
13 14
11
10
9
1
3
1
2
2
1
2
1
NEW
2
16
2
15
2
1
ON
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Marley Air 4.0 Manuale utente

Categoria
Camini
Tipo
Manuale utente