EHEIM PLAY1000 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2500
3500
1000
1500
de
Bedienungsanleitung
nl
Bedieningshandleiding
en
Operating manual
da
Betjeningsvejledning
fr
Mode d’emploi
sv
Bruksanvisning
it
Istruzioni per l‘uso
tr
Işletim kılavuzunun
es
Manual de instrucciones
pl
Instrukcji obsługi
pt
Manual de instruções
ru
Pуководствo по эксплуатации
26
Italiano
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Pompa per giochi d’acqua PLAY 1000 / 1500 / 2500 / 3500
1. Istruzioni per l’uso generali
Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso
Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e
comprendere le istruzioni per l’uso.
Considerare le istruzioni per l’uso come parte del prodotto e conservarle bene e a portata di mano.
In caso di trasmissione dell’apparecchio a terzi, allegare le presenti istruzioni per l’uso.
Spiegazione dei simboli e delle avvertenze
Pericolo di danni alle persone causati dalla tensione elettrica pericolosa
Il simbolo richiama l’attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono
essere la morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
Pericolo di danni alle persone causati da fonti di pericolo generali
Il simbolo richiama l’attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono
essere la morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
Pericolo causato da campi magnetici
Il simbolo richiama l’attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono
essere la morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
Avvertenza con informazioni e suggerimenti utili.
Rimando a una gura, qui rimando alla gura A
Viene richiesta un’azione da parte vostra.
2. Campo d’impiego
L’apparecchio e tutte le parti fornite in dotazione sono destinate all’uso nel campo privato e devono essere
usati esclusivamente:
per il passaggio d’acqua
per il funzionamento di impianti di ltraggio, giochi d’acqua, cascate d’acqua, ruscelli ecc.
per la ventilazione e circolazione dell’acqua
nel rispetto dei dati tecnici
Per l’apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali
è vietato convogliare liquidi corrosivi, facilmente inammabili, aggressivi o esplosivi, acqua salata
nonché acqua potabile
non utilizzarlo in stagni balneabili
non utilizzarlo mai senza usso d’acqua
⌦A
27
Italiano
3. Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali
se esso non viene utilizzato correttamente o non secondo la nalità d’impiego
oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate.
Non lasciare in mano a bambini l’imballaggio dell’apparecchio in quanto
può essere fonte di pericoli (pericolo di soocamento!).
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni
e da persone con capacità siche, sensoriche o mentali ridotte o che
non dispongono di esperienza e cognizioni tecniche, però a condizio-
ne che vengano sorvegliate e siano state addestrate nell’uso corretto
dell’apparecchio e siano in grado di capire i pericoli conseguenti.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Gli interventi di puli-
zia e manutenzione non possono essere eseguiti da bambini se
questi non vengono sorvegliati.
Sicurezza elettrica
Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d’installazio
-
ne nazionali.
L’apparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione per
correnti di guasto con una corrente di taratura di max. 30 mA.
Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere
domande e problemi.
Prima di ogni lavoro, scollegare l’apparecchio dalla rete.
I dati elettrici dell’apparecchio devono corrispondere ai dati della rete
elettrica. Questi dati sono riportati sulla targhetta, sulla confezione o
nelle presenti istruzioni.
I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple)
devono essere adatti per l’impiego all’aperto (protetti contro gli spruzzi
d’acqua).
Le linee di allacciamento alla rete non devono avere una sezione tra-
sversale minore di quella delle condutture a tubo essibile di gomma
con la sigla H05RN-F. Le condutture di prolungamento devono soddi-
sfare le norme DIN VDE 0620.
28
Italiano
Non si deve sostituire la linea di allacciamento alla rete di questo
apparecchio. In caso di danneggiamento della linea, l’apparecchio non
potrà più essere utilizzato.
Proteggere la presa elettrica e la spina dall’umidità. Si consiglia di
formare con il cavo elettrico un giro per impedire che l’acqua che scorre
lungo il cavo possa entrare nella presa.
Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente correttamente
installata e dotata di contatto di terra.
Funzionamento sicuro
Prima dell’utilizzo, eettuare un controllo visivo per assicurare che l’ap
-
parecchio, in particolare il cavo elettrico e la spina, non siano danneg-
giati.
Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente o se è dan-
neggiato.
Non utilizzare mai l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato.
Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di
assistenza EHEIM.
Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e, per il
disinserimento dalla rete elettrica, tirare sempre la spina e non il cavo o
l’apparecchio.
Proteggere il cavo elettrico dal calore, dall’olio e da spigoli vivi. È vie-
tato calpestare il cavo di allacciamento se è stato posato nella terra o
nella ghiaia senza guaina.
Eseguire solo lavori che sono stati descritti nelle presenti istruzioni.
Non eettuare mai modiche tecniche all’apparecchio.
Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali per l’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo se nessuno è presente nell’acqua!
L’apparecchio possiede un magnete con un forte campo magnetico che
può inuire su pace-maker o debrillatori impiantati (ICD). Mantenere
una distanza di almeno 30 cm tra l’impianto e il magnete.
29
Italiano
4. Messa in funzione
Montare l’ugello per giochi d’acqua
1. Avvitare il distributore d’acqua ③ sulla pompa (⌦B).
2. Avvitare il tubo telescopico ② sul distributore d’acqua.
3. Innestare l’ugello per giochi d’acqua desiderato (⌦A) sul tubo telescopico.
Collegare il tubo essibile
1. Con una sega, accorciare il manicotto di scarico al diametro del proprio tubo essibile (⌦C).
2. Avvitare il manicotto di scarico sul distributore d’acqua (⌦D).
3. Collegare il tubo essibile con il manicotto di scarico.
Il raccordo portagomma è solo necessario se la pompa deve anche alimentare un ltro o un ruscel
-
lo.
Consigliamo di ssare il tubo essibile con una cravatta fermatubi.
5. Funzionamento
Accendere la pompa
1. Collocare la pompa nello stagno in posizione possibilmente orizzontale, su un fondo solido, in modo
che il corpo del ltro sia coperto per almeno 20 cm con acqua. Fare attenzione alla massima pro
-
fondità d’immersione (vedi Dati tecnici).
2. Estrarre il tubo telescopico ① alla lunghezza desiderata (⌦J).
3. Con lo snodo sferico, allineare il tubo telescopico ③ in verticale.
4. Ugello per giochi d’acqua BUBBLE: Estrarre l’inserto ② dall’ugello nché il gioco d’acqua assume la
forma desiderata.
5. Inserire la spina nella presa elettrica. Attenzione: La pompa si avvia immediatamente!
Regolare la distribuzione dell’acqua
1. Con il distributore 1 ①, regolare la quantità d’acqua per il gioco d’acqua (⌦F).
2. Con il distributore 2 ②, regolare la quantità d’acqua per il raccordo portagomma.
Spegnere la pompa
1. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
6. Manutenzione
Attenzione! Scossa elettrica!
Prima di tutti i lavori di manutenzione, tirare la spina elettrica.
Cautela! Danni materiali.
Per la pulizia, non utilizzare oggetti duri o detergenti aggressivi.
Nelle sezioni successive sono descritti lavori di manutenzione che sono necessari per un funziona
-
mento ottimale e privo di disturbi. Una manutenzione regolare prolunga la durata e assicura il funziona-
mento della pompa per un lungo periodo.
30
Italiano
Pulire l’ugello per giochi d’acqua e il tubo telescopico
1. Svitare il tubo telescopico.
2. Rimuovere l’ugello per giochi d’acqua
3. Pulire il telescopio e l’ugello per giochi d’acqua sotto acqua corrente.
Pulire il corpo del ltro
1. Togliere la pompa dall’acqua.
2. Rimuovere il manicotto di scarico insieme al tubo essibile.
3. Svitare il tubo telescopico.
4. Aprire il corpo del ltro comprimendo contemporaneamente le due linguette di bloccaggio laterali
(⌦G1).
5. Rimuovere il coperchio del corpo (⌦G2).
6. Premere il pulsante di sblocco (⌦H1).
7. Estrarre la pompa in avanti dalla guida (⌦H2).
8. Pulire il corpo del ltro con un getto d’acqua.
9. Rimontare la pompa nell’ordine inverso.
Durante l’assemblaggio, fare attenzione che il cavo di rete venga guidato correttamente attraverso il
passacavo e l’apertura del corpo (⌦I).
Pulire la pompa (1000 / 1500)
1. Aprire il corpo del ltro (⌦G) ed estrarre la pompa (⌦H), vedi Pulire il corpo del ltro.
2. Svitare l’anello di chiusura ② dal basamento del motore ① (⌦K).
3. Facendo leva con un cacciavite, estrarre cautamente il coperchio della pompa ⑤ in avanti dal basa
-
mento del motore procedendo in modo uniforme.
4. Estrarre la girante della pompa ④ dal basamento del motore.
5. Rimontare la pompa nell’ordine inverso.
Durante l’assemblaggio, assicurare che le bronzine ③ siano inserite correttamente nel coperchio
della pompa e nel basamento del motore.
Durante l’assemblaggio, assicurarsi che l’anello di chiusura scatti leggermente in posizione durante
l’avvitamento.
Pulire la pompa (2500 / 3500)
1. Aprire il corpo del ltro (⌦G) ed estrarre la pompa (⌦H), vedi Pulire il corpo del ltro.
2. Svitare l’anello di chiusura ② dal basamento del motore ① (⌦F).
3. Facendo leva con un cacciavite, estrarre cautamente il coperchio della pompa ⑤ in avanti dal basa
-
mento del motore procedendo in modo uniforme.
4. Estrarre l’asse in ceramica ④ e la girante della pompa ③ dal basamento del motore.
Cautela! Danni materiali.
L’asse in ceramica è fragile. Pertanto l’asse in ceramica deve essere manipolata con particolare
cautela.
5. Rimontare la pompa nell’ordine inverso.
Durante l’assemblaggio, assicurarsi che le linguette sul coperchio della pompa scattino in posizione
negli incavi del basamento del motore.
31
Italiano
Durante l’assemblaggio, assicurarsi che l’anello di chiusura scatti leggermente in posizione durante
l’avvitamento.
7. Eliminazione di guasti
Attenzione! Scossa elettrica!
Prima dell’eliminazione di guasti, tirare la spina.
Guasto Possibile causa Rimedio
La pompa non si avvia Manca la tensione di rete Vericare la tensione di rete
Controllare la linea di alimenta
-
zione
La pompa non convoglia La spina non è inserita Inserire la spina nella presa
elettrica
L‘unità girante è bloccata Pulire la pompa
L’interruttore magnetotermico è
attivato (eccetto PLAY1000)
1. Staccare la spina e far raredda
-
re la pompa.
2. Dopo circa 2 minuti, reinserire la
spina.
La pompa convoglia in modo
insuciente
Il corpo del ltro è sporco Pulire il corpo del ltro
In caso di altri guasti, rivolgersi all’assistenza EHEIM.
8. Messa fuori servizio
Immagazzinamento e preparazione per l’inverno
1. Togliere l’apparecchio dallo stagno.
2. Pulire l’apparecchio
3. Immagazzinare l’apparecchio in un luogo protetto dal gelo.
Immagazzinare l’apparecchio in un contenitore pieno d’acqua per evitare dicoltà di avviamento in
primavera. In tal caso la spina non deve essere allagata!
Smaltimento
In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive normative di legge.
Informazione sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella comunità europea:
All’interno dell’Unione Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici viene stabilito da norme nazionali
che sono basate sulla direttiva UE 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE). Di conseguenza, l’apparecchio non deve più essere smaltito insieme ai riuti comunali o
domestici. L’apparecchio viene preso in consegna gratuitamente dai punti di raccolta o centri di rici
-
claggio comunali. L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Questi devono essere
smaltiti nel rispetto dell’ambiente e riciclati.
32
Italiano
9. Dati tecnici
Tipo 1000 1500 2500 3500
Potenza nominale 9 W 15 W 38 W 55 W
Portata 800 l/h 1200 l/h 2300 l/h 3000 l/h
Prevalenza max. 1,20 m 1,45 m 2,40 m 2,90 m
Profondità d‘immersione max. 1 m
Dimensioni (L × P × A) 143 × 101 × 109 mm 189 × 135 × 140 mm
Lunghezza del cavo 10 m
Raccordi idrici 1/2“ – 3/4“ – 1“
Temperatura del uido pompato 4°C – 35°C
Tensione di rete/Frequenza 220 – 240 V / 50 Hz
10. Pezzi di ricambio
Vedi a pagina 88.
Pos. 1000 1500 2500 3500
7482008 7482008 7604458 7604478
7604058 7604258 7482020 7482020
7482010 7482010 7482030 7482030
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

EHEIM PLAY1000 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per