EHEIM THERMO200 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
de
Bedienungsanleitung
nl
Bedieningshandleiding
en
Operating manual
da
Betjeningsvejledning
fr
Mode d’emploi
sv
Bruksanvisning
it
Istruzioni per l‘uso
tr
Işletim kılavuzunun
es
Manual de instrucciones
pl
Instrukcji obsługi
pt
Manual de instruções
ru
Pуководствo по эксплуатации
15
English
9. Technical data
Type THERMO200
Rated power 200 W
Pond size 5 m
2
Dimensions (H × W × D) 322 × 160 × 160 mm
Cable length 10 m
Media temperature max. –20°C
Mains voltage/frequency 220 – 240 V / 50 – 60 Hz
10. Spare parts
See page 2.
Item Designation THERMO200
a
Floating device
7427930
22
Italiano
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Riscaldatore antigelo Thermo200
1. Istruzioni per l’uso generali
Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso
Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e
comprendere le istruzioni per l’uso.
Considerare le istruzioni per l’uso come parte del prodotto e conservarle bene e a portata di mano.
In caso di trasmissione dell’apparecchio a terzi, allegare le presenti istruzioni per l’uso.
Spiegazione dei simboli
Sull’apparecchio vengono impiegati i seguenti simboli.
Il simbolo indica che l’apparecchio è protetto in caso di immersione duratura.
L’apparecchio soddisfa i requisiti della direttiva EN 60335-2/-74.
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i simboli e le avvertenze seguenti.
PERICOLO!
Il simbolo indica un pericolo imminente di folgorazione, che può provocare la morte o lesioni gravi.
PERICOLO!
Il simbolo indica un pericolo imminente, che può provocare la morte o lesioni gravi.
AVVISO!
Il simbolo indica un pericolo imminente, che può provocare danni sici di media o lieve entità o costitu
-
ire un rischio per la salute.
SUPERFICIE CALDA!!
Il simbolo indica un pericolo imminente a causa di superci calde che possono provocare ustioni.
ATTENZIONE!
Il simbolo avverte del pericolo di danni materiali.
Avvertenza con informazioni e suggerimenti utili.
Rimando a una gura, qui rimando alla gura A
Viene richiesta un’azione da parte vostra.
IPX8
⌦A
23
Italiano
2. Campo d’impiego
L’apparecchio e tutte le parti fornite in dotazione sono destinate all’uso nel campo privato e devono essere
usati esclusivamente:
per assicurare che, d’inverno, la supercie di stagni da giardino sia priva di ghiaccio in un punto
nel rispetto dei dati tecnici
Per l’apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali
non utilizzarlo in combinazione con sostanze corrosive, facilmente inammabili, aggressive o esplo-
sive, acqua
salina nonché acqua potabile
non utilizzarlo in stagni balneabili
3. Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali
se esso non viene utilizzato correttamente o non secondo la nalità d’impiego
oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate.
Per la vostra sicurezza
Non lasciare in mano a bambini l’imballaggio dell’apparecchio in quanto
può essere fonte di pericoli (pericolo di soocamento!).
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni
e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o che
non dispongono di esperienza e cognizioni tecniche, però a condizione
che vengano sorvegliate e siano state addestrate nell’uso corretto
dell’apparecchio e siano in grado di capire i pericoli conseguenti. I
bambini non possono giocare con l’apparecchio. Gli interventi di pulizia
e manutenzione non possono essere eseguiti da bambini se questi non
vengono sorvegliati.
Prima dell’utilizzo, eettuare un controllo visivo per assicurare che
l’apparecchio, in particolare il cavo elettrico e la spina, non siano
danneggiati.
Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente o se è
danneggiato.
Non utilizzare mai l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato.
Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di
assistenza EHEIM.
24
Italiano
Dopo aver scollegato l’apparecchio dalla rete elettrica, deve rimanere
nell’acqua per almeno 30 minuti per rareddarsi.
Un apparecchio surriscaldato non deve essere mai poggiato su super
-
ci sensibili al calore!
Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e, per il
disinserimento dalla rete elettrica, tirare sempre la spina e non il cavo o
l’apparecchio.
Proteggere il cavo elettrico dal calore, dall’olio e da spigoli vivi. È vie
-
tato calpestare il cavo di allacciamento se è stato posato nella terra o
nella ghiaia senza guaina.
Eseguire solo lavori che sono stati descritti nelle presenti istruzioni.
Non eettuare mai modiche tecniche all’apparecchio.
Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali per l’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo se nessuno è presente nello stagno!
L’apparecchio è dotato di un interruttore termico di sicurezza. Per
evitare rischi derivanti da un reset involontario, l’apparecchio non deve
essere fatto funzionare con un dispositivo di commutazione (ad es.
temporizzatore o impianto di comando a distanza esterno).
Pericolo di incendio! Durante e subito dopo l’uso l’apparecchio è molto
caldo. Non toccare mai il riscaldatore a immersione
b
!
Non far funzionare l’apparecchio al di fuori dell’acqua.
Un apparecchio surriscaldato non deve essere mai poggiato su super
-
ci sensibili al calore!
Dopo aver scollegato l’apparecchio dalla rete elettrica, deve rimanere
nell’acqua per almeno 30 minuti per rareddarsi.
Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d’installa
-
zione nazionali.
L’apparecchio deve essere protetto tramite un interruttore dierenziale
con una corrente nominale dierenziale di intervento pari a max 30 mA.
Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere
domande e problemi.
25
Italiano
Per principio, staccare tutti gli apparecchi nello stagno dalla rete elet-
trica, se non vengono utilizzati, prima di montare o smontare compo-
nenti e prima di tutti i lavori di pulizia e di manutenzione.
I dati elettrici dell’apparecchio devono corrispondere ai dati della rete
elettrica. Questi dati sono riportati sulla targhetta, sulla confezione o
nelle presenti istruzioni.
I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple)
devono essere adatti per l’impiego all’aperto (protetti contro gli spruzzi
d’acqua).
I cavi di alimentazione non devono avere una sezione trasversale
minore di quella delle condutture a tubo essibile di gomma con la sigla
H05RN-F. Le condutture di prolungamento devono soddisfare le norme
DIN VDE 0620.
Non si deve sostituire il cavo di alimentazione di questo apparecchio. In
caso di danneggiamento del cavo, l’apparecchio non potrà più essere
utilizzato.
Proteggere la presa elettrica e la spina dall’umidità e dal
bagnato. Formare assolutamente una curva di sgocciola
-
mento con il cavo di rete.
Questa impedisce che l’acqua che eventualmente scorre
lungo il cavo possa arrivare alla presa e provocare un
cortocircuito.
Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente correttamente
installata e dotata di contatto di terra.
4. Messa in funzione
Assemblaggio (⌦A/B)
1. Inserire il riscaldatore a immersione
b
nella sede del corpo galleggiante
a
.
2. Avvitare il riscaldatore a immersione in senso orario nché non si innesta in posizione.
5. Funzionamento
Accendere il riscaldatore antigelo
AVVISO! Pericolo di ustioni e d’incendio a causa di superci surriscaldate.
Non far funzionare l’apparecchio al di fuori dell’acqua.
Prima del prelievo, lasciare rareddare l’apparecchio per almeno 30 minuti nell’acqua.
26
Italiano
Installare il riscaldatore antigelo quando il proprio stagno non è ancora congelato. Se si è già for-
mato uno strato di ghiaccio, si consiglia di non rompere la supercie di ghiaccio con un piccone. Ciò
non solo spaventa i pesci, ma può addirittura ucciderli. Creare con cautela un’apertura nel ghiaccio
con dell’acqua bollente.
Installare il riscaldatore antigelo nel punto più profondo del proprio stagno.
1. Inserire il riscaldatore antigelo nello stagno da giardino.
2. Inserire la spina nella presa elettrica.
Attenzione: Il riscaldatore antigelo entra immediatamente in funzione!
Spegnere il riscaldatore antigelo
1. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Interruttore termico di sicurezza
Per proteggerlo da un surriscaldamento e da un conseguente pericolo d’incendio, il riscaldatore è dotato di un
interruttore termico di sicurezza. Se il riscaldatore viene inavvertitamente fatto funzionare fuori dall’acqua, il
riscaldatore si spegne. Dopo aver scollegato il riscaldatore dalla rete elettrica, questo si riaccende automatica
-
mente dopo 60 minuti.
6. Manutenzione
Attenzione! Scossa elettrica!
Prima di tutti i lavori di manutenzione, estrarre la spina elettrica.
Attenzione! Danni materiali.
Per la pulizia, non utilizzare oggetti duri o detergenti aggressivi.
Nelle sezioni successive sono descritti lavori di manutenzione che sono necessari per un funziona-
mento ottimale e privo di disturbi. Una manutenzione regolare prolunga la durata e assicura il funziona-
mento dell’apparecchio per stagni per un lungo periodo.
Pulizia
1. Scollegare il riscaldatore antigelo dalla rete elettrica.
2. Lasciare rareddare l’apparecchio per almeno 30 minuti nell’acqua.
3. Togliere l’apparecchio dallo stagno.
4. Pulire l’apparecchio con una spazzola morbida sotto acqua corrente.
7. Eliminazione di guasti
Attenzione! Scossa elettrica!
Prima dell’eliminazione di guasti, estrarre la spina.
Guasto Possibile causa Rimedio
Il riscaldatore antigelo non
riscalda
Manca la tensione di rete Vericare la tensione di rete
Controllare la linea di alimentazione
La spina non è inserita Inserire la spina nella presa elettrica
27
Italiano
In caso di altri guasti, rivolgersi all’assistenza EHEIM.
8. Messa fuori servizio
Immagazzinamento
1. Pulire l’apparecchio.
2. Immagazzinare l’apparecchio in un luogo asciutto.
Smaltimento
In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive normative di legge.
Informazione sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella comunità europea:
All’interno dell’Unione Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici viene stabilito da norme nazionali
che sono basate sulla direttiva UE 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE). Di conseguenza, l’apparecchio non deve più essere smaltito insieme ai riuti comunali o
domestici. L’apparecchio viene preso in consegna gratuitamente dai punti di raccolta o centri di rici
-
claggio comunali. L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Questi devono essere
smaltiti nel rispetto dell’ambiente e riciclati.
9. Dati tecnici
Tipo THERMO200
Potenza nominale 200 W
Grandezza dello stagno 5 m
2
Ingombri (A × L × P) 322 × 160 × 160 mm
Lunghezza del cavo 5 m
Temperatura del uido pompato 4°C – 35°C
Tensione di rete/Frequenza 220 – 240 V / 50 – 60 Hz
10. Pezzi di ricambio
Vedi a pagina 2.
Pos. Denominazione THERMO200
a
Corpo galleggiante 7427930
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

EHEIM THERMO200 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario