DeWalt DW745 T 4 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

B
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 18
English (original instructions) 32
Español (traducido de las instrucciones originales) 45
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 59
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 73
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 87
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 101
Português (traduzido das instruções originais) 113
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 127
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 139
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 152
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 166
3
Figure 10
Figure 12 Figure 13
Figure 11
ll
r
o
e
nn
tt
uu
qq
rr
ss
p
s
n
nn
e
mm
oo
pp
Figure 14
Figure 16
Figure 15
73
ITALIANO
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del
prodotto fanno di DEWALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Dati Tecnici
DW745-QS/GB DW745-LX
Tensione V 230 115
Tipo 4 4
Potenza del motore (assorbita) W 1850 1700
Potenza del motore (resa) W 970 800
Velocità a vuoto min
-1
3800 4800
Diametro lama mm 250 250
Alesatura lama mm 30 30
Spessore lama mm 2,2 2,2
Spessore del coltello fenditore mm 2,3 2,3
Profondità di taglio a 90° mm 77 77
Profondità di taglio a 45° mm 55 55
Capacità di taglio longitudinale mm 610 610
Dimensioni complessive cm 570 x 700 x 466 570 x 700 x 466
Peso kg 22 22
L
PA
(pressione sonora) dB(A) 96 96
K
PA
(incertezza pressione sonora) dB(A) 3 3
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 109 109
K
WA
(incertezza potenza sonora) dB(A) 3 3
SEGA DA BANCO
DW745
Fusibili:
Europa Utensili a 230V 10A, rete elettrica
NOTA: l’attività di accensione/spegnimento
potrebbe causare cadute o fluttuazioni di tensione.
In circostanze sfavorevoli potrebbero verificarsi
disfunzioni di altri apparati elettrici collegati allo
stesso sistema di alimentazione di rete a bassa
tensione. Le interferenze non si verificano se
l’impedenza è inferiore a 0,25 Ohm. Le prese
utilizzate per questo apparato devono essere dotate
di fusibili automatici da 16 Ampere inerti.
Defi nizioni: linee guida per la
sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità
di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e
prestare attenzione ai seguenti simboli.
PERICOLO: indica una situazione di
pericolo imminente che, se non viene
evitata, provoca il decesso o lesioni
personali gravi.
AVVERTENZA: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare il decesso
o lesioni personali gravi.
ATTENZIONE: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare lesioni
personali di entità lieve o moderata.
74
ITALIANO
2. Valutare l’ambiente di lavoro.
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non
utilizzare l’utensile in ambienti umidi. Illuminare
bene l’area di lavoro (250 - 300 Lux). Non
utilizzare l’utensile quando c’è rischio di causare
incendi o esplosioni, per esempio in presenza di
liquidi e gas infiammabili
3. Proteggersi da scosse elettriche.
Evitare il contatto con superfici collegate con
la terra (per esempio tubature, termosifoni,
fornelli e frigoriferi). Durante l’impiego in
condizioni estreme (per esempio elevata
umidità, produzione di sfridi metallici, ecc.) la
sicurezza elettrica viene aumentata inserendo
un trasformatore di isolamento o un interruttore
salvavita (FI).
4. Tenere a distanza altre persone.
Non far toccare a chi non è necessario,
specialmente ai bambini, l’utensile o il cavo di
prolunga e allontanarli dall’area di lavoro.
5. Custodia degli utensili dopo l’uso.
Gli utensili vanno conservati in luogo ben
asciutto e protetti efficacemente, fuori portata di
bambini.
6. Non forzare l’utensile.
Lavora meglio e con maggior sicurezza se viene
utilizzato nei limiti per cui è stato progettato.
7. Utilizzare l’utensile adatto.
Non forzare i piccoli utensili a eseguire lavori
adatti a utensili più robusti. Non utilizzate utensili
per applicazioni non previste, per esempio non
usare seghe circolari per tagliare i rami degli
alberi o per travi.
8. Indossare vestiario adeguato.
Evitare abiti svolazzanti, catenine, ecc.
perché possono restare impigliati nelle parti
in movimento. Per lavori in esterno sono
raccomandate scarpe antiscivolo. Raccogliere i
capelli lunghi con una copertura.
9. Utilizzare equipaggiamenti di protezione.
Indossare sempre occhiali di sicurezza. Mettere
una mascherina antipolvere se con il lavoro
viene creata polvere o particelle volatili. Se le
particelle fossero molto calde, indossare anche
un grembiule resistente al calore. Indossare
sempre protezioni acustiche . Portare sempre
un casco di sicurezza .
AVVISO: indica una situazione non in
grado di causare lesioni personali
ma che, se non evitata, potrebbe
provocare danni materiali.
Segnala il pericolo di scosse elettriche.
Segnala rischio di incendi.
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
DW745
DEWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati
tecnici sono conformi alle normative:
2006/42/CE, EN 61029-1, EN 61029-2-1.
Questi prodotti sono anche conformi alle normative
2004/108/CE e 2011/65/UE. Per ulteriori
informazioni, contattare DEWALT all’indirizzo
seguente o vedere sul retro del manuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del
documento tecnico e rende questa dichiarazione per
conto di DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepresidente ricerca e sviluppo
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
01.11.2013
Norme di sicurezza
AVVERTENZA! Durante l’utilizzo di
apparati elettrici adottare sempre le
precauzioni più elementari per ridurre
i rischi di incendio, scossa elettrica,
lesioni personali, inclusi quelli seguenti.
Leggere tutte le istruzioni prima di iniziare ad
azionare questo prodotto e conservare questo
manuale.
CONSERVARE IL MANUALE PER LE CONSULTAZIONI
SUCCESSIVE
Norme generali di sicurezza
1. Mantenere l’area di lavoro pulita.
Ambienti e ban chi di lavoro in disordine
favoriscono incidenti.
75
ITALIANO
20. Controllare se ci sono parti danneggiate.
Prima dell’utilizzo, controllare attentamente
l’utensile e il cavo di rete per verificare che
funzionino correttamente e che eseguano
le funzioni dovute. Verificare l’allineamento
delle parti mobili e la loro tenuta, la rottura di
componenti, il montaggio e ogni altra condizione
che può influire sul funzionamento. Una
protezione o un’altro componente danneggiato
dovrebbe essere riparato adeguatamente
o sostituito presso un centro assistenza
autorizzato, laddove non diversamente indicato
nel manuale. Far sostituire gli interruttori difettosi
presso un centro assistenza autorizzato. Non
cercare mai di far riparazioni da sé. Non cercare
mai di far riparazioni da sé.
AVVERTENZA! L’utilizzo di qualsiasi
accessorio o di aggiunta, o l’esecuzione
di qualsiasi operazione con questo
utensile in modo diverso da quanto
raccomandato nelle istruzioni, comporta
rischio di lesioni personali.
21. Far riparare l’utensile da personale
qualificato.
Questo apparato elettrico è conforme alle
relative norme di sicurezza. Le riparazioni
dovrebbero essere eseguite solo da personale
qualificato ed utilizzare parti di ricambio originali;
agire diversamente da ciò comporta pericoli
considerevoli per l’utilizzatore.
Regole di sicurezza aggiuntive per
seghe da banco
Non usare lame con uno spessore del corpo
superiore o una larghezza del dente inferiore
rispetto allo spessore del coltello fenditore.
Assicurarsi che la lama ruoti nella direzione
giusta e che i dentini siano rivolti verso la parte
anteriore del banco della troncatrice.
Assicurarsi che tutte le impugnature di fissaggio
siano serrate prima di cominciare qualsiasi
operazione.
Assicurarsi che tutte le lame e flange siano
pulite e che i lati incassati del collare si trovino
contro la lama. Serrare bene il dado dell’albero.
Tenere la lama affilata e correttamente
impostata.
Assicurarsi che il coltello fenditore sia regolato
alla distanza corretta dalla lama - massimo 5
mm.
Non utilizzare mai la sega senza le protezioni
superiore e inferiore in posizione.
10. Collegare l’attrezzatura per l’estrazione delle
polveri.
Se i dispositivi sono forniti di collegamento con
l’attrezzatura di estrazione e raccolta, assicurarsi
che queste siano collegate e utilizzate
correttamente.
11. Non abusare del cavo elettrico.
Non strattonare mai il cavo per staccarlo
dalla presa. Riparare il cavo da calore, olio e
bordi taglienti. Non trasportare mai l’utensile
tenendolo per il cavo.
12. Lavorare in sicurezza.
Quando possibile, utilizzare pinze o morsetti
per tener fermo il pezzo. Questo è più sicuro, e
libera entrambe le mani per azionare l’utensile.
13. Non sbilanciarsi.
Mantenere sempre una buona stabilità al suolo
ed equilibrio.
14. Conservare con cura gli utensili.
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio
per ottenere prestazioni migliori e più sicure.
Seguire le istruzioni per la lubrificazione e per
la sostituzione degli accessori. Ispezionare
periodicamente l’utensile; se è danneggiato, far
riparare presso un centro assistenza autorizzato.
Tenere asciutte le maniglie e gli interruttori, puliti
e senza olio e grasso.
15. Disconnettere l’utensile.
Quando non è usato, prima dell’assistenza
e quando si sostituiscono accessori come
lame, punte, taglierini, disconnettere l’utensile
dall’alimentazione.
16. Togliere le chiavi e altri utensili per la
regolazione.
Abituarsi a controllare che chiavi e altri utensili
siano tolti dall’utensile prima di azionarlo.
17. Evitare avviamenti non desiderati.
Assicurarsi che l’utensile sia in posizione
“spento” prima di attaccarlo alla corrente.
18. Cavi di prolunga per uso esterno.
Prima dell’utilizzo, ispezionare il cavo di
prolunga e sostituirlo se danneggiato. Quando
si lavora con l’utensile in esterni, utilizzare
unicamente cavi di prolunga per esterni idonei ,
e contrassegnati adeguatamente.
19. Mantenersi vigili.
Osservare quel che si sta facendo. Utilizzare il
buon senso. Non azionare l’utensile quando si è
stanchi o sotto l’influenza di droghe o alcol.
76
ITALIANO
Se la lama della sega è bloccata a causa di una
forza di alimentazione anormale durante il taglio,
spegnere SEMPRE la macchina e scollegarla
dalla presa di corrente. Rimuovere il pezzo da
lavorare e assicurarsi che la lama della sega sia
libera di muoversi. Accendere la macchina e
avviare una nuova operazione di taglio con una
forza di alimentazione ridotta.
Durante il taglio di pezzi di legno, collegare la
sega circolare a un dispositivo di raccolta della
polvere.
Non tentare MAI di tagliare una pila di pezzi
di materiale sciolto che potrebbero causare la
perdita di controllo o il rinculo. Sostenere tutti i
materiali in modo sicuro.
LAME DELLA SEGA
Durante il taglio del legno, collegare sempre la
macchina a un apposito aspiratore delle polveri.
La massima velocità consentita per la lama
deve sempre essere pari o superiore alla
velocità senza carico riportata sulla targhetta
dell’utensile.
Non usare lame non conformi alle dimensioni
riportate nei Dati tecnici. Non utilizzare
distanziatori per consentire l’inserimento della
lama sull’alberino. Utilizzare unicamente le lame
specificate nel presente manuale, conformi alla
normativa EN 847-1, se destinate al legno e
materiali simili.
Prendere in considerazione l’applicazione di
lame specificamente progettate per ridurre la
rumorosità.
Non utilizzare lame in acciaio rapido (HS).
Non utilizzare lame di troncatrice deformate,
spaccate o danneggiate.
Selezionare la lama adatta al materiale da
tagliare.
Indossare sempre guanti quando si maneggiano
le lame e i materiali grezzi. Le lame dovrebbero
essere trasportate in un apposito supporto ove
possibile.
Rischi residui
I seguenti rischi sono inerenti all’uso delle troncatrici:
lesioni causate dal contatto con le parti rotanti
Malgrado l’applicazione delle principali regole
di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di
sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere
evitati. Questi sono:
Menomazioni uditive.
Non tenere alcuna parte del corpo in linea con
la lama. Potrebbero verificarsi lesioni personali.
Stare in piedi su uno dei due lati della lama.
Scollegare la troncatrice dalla corrente elettrica
prima di sostituire le lame o eseguire la
manutenzione.
Utilizzare sempre uno spingipezzo per
alimentare il pezzo da lavorare, avendo cura di
non avvicinare le mani a più di 150 mm dalla
lama durante il taglio.
Non tentare di effettuare alcuna operazione a
una tensione diversa da quella designata.
Non applicare lubrificanti alla lama mentre è in
funzione.
Non mettere le mani al di dietro o attorno alla
lama.
L’asta guidapezzo deve restare sempre in
posizione di riposo quando non è in uso.
Non salire sopra l’unità.
Durante il trasporto, verificare che la parte
superiore della lama della troncatrice sia
coperta, ad esempio dalla protezione.
Non utilizzare la protezione per la
movimentazione o il trasporto.
AVVERTENZA: La macchina è dotata di
un cavo di alimentazione appositamente
configurato (attacco di tipo Y). Se il
cavo di alimentazione è danneggiato o
altrimenti difettoso, deve essere sostituito
esclusivamente dal produttore o da un
agente di manutenzione autorizzato.
Quando il inserto del piano è usurato o
danneggiato, sostituirlo immediatamente.
Controllare che il pezzo da lavorare sia fissato
correttamente. Fornire sempre un supporto
aggiuntivo per pezzi da lavorare lunghi.
Non esercitare pressioni laterali sulla lama.
Non tagliare mai le leghe leggere. La macchina
non è progettata per questa applicazione.
Non utilizzare mole abrasive o di diamante
La battentatura, stozzatura o scanalatura non è
consentita.
• In caso di un incidente o guasto della macchina,
spegnere immediatamente la macchina e
scollegarla dalla presa di corrente. Segnalare il
guasto e contrassegnare la macchina in modo
adeguato in modo da impedire ad altre persone
di utilizzare la macchina difettosa.
77
ITALIANO
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Macchina parzialmente assemblata
1 Gruppo guida pezzo
1 Squadra angolare orientabile
1 Lama
1 Gruppo ripari lama superiore
1 Inserto del piano
1 Chiave lama
1 Chiave alberino
1 Adattatore di aspirazione polvere
1 Manuale di istruzioni
Verificare eventuali danni all’apparato, ai
componenti o agli accessori che possano
essere avvenuti durante il trasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e
comprendere interamente questo manuale.
Descrizione (fi g. 1, 2)
AVVERTENZA: non modificare
l’apparato o alcuna parte di esso.
Si possono causare danni o lesioni
personali.
a. Interruttore acceso/spento
b. Pulsante di ripristino dell’interruttore automatico
differenziale
c. Incavo per l’impugnatura
d. Banco
e. Lama
f. Coltello fenditore
g. Protezione superiore della lama
h. Portello di scarico della polvere della protezione
i. Portello di scarico della polvere principale
j. Adattatore di aspirazione polvere
k. Inserto del piano
l. Guidapezzo
m. Chiusura a scatto del guidapezzo
n. Supporto di lavoro/guidapezzo stretto(mostrato
in posizione di riposo)
o. Indicatore di taglio parallelo
p. Manopola di regolazione fine
q. Manopola di regolazione altezza e inclinazione
taglio
r. Leva di bloccaggio inclinazione
s. Leva di bloccaggio della sponda
t. Chiave lama
Rischio di infortuni causati dalle parti scoperte
della lama in dotazione.
- Rischio di infortuni nel sostituire la lama della
sega senza indossare i guanti protettivi.
Rischio di schiacciarsi le dita nell’apertura delle
protezioni.
Rischi per la salute causati dall’inalazione di
polvere formatasi durante il taglio del legno,
specialmente di quercia, faggio e MDF.
Tenere in considerazione i seguenti fattori che
influiscono sull’esposizione al rumore:
Il materiale da tagliare
Il tipo di lama.
La forza di alimentazione.
La manutenzione della macchina
I seguenti fattori influiscono sull’esposizione al
rumore:
Lama usurata
Dispositivo di estrazione della polvere con
velocità inferiore a 20 m/s
Pezzo da lavorare non guidato correttamente
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima
dell’uso
Utilizzare protezioni acustiche
Utilizzare protezioni oculari
Indossare protezioni respiratorie.
Tenere le mani lontane dalla zona di taglio
e dalla lama.
Punto di trasporto.
POSIZIONE CODICE DATA
Il codice data, che comprende anche l’anno
di fabbricazione, è stampato sulla superficie
dell’alloggiamento.
Esempio:
2013 XX XX
Anno di fabbricazione
78
ITALIANO
Utilizzo di un cavo di prolunga
Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di
prolunga omologato a 3 anime, idoneo alla potenza
di ingresso di questo apparato (vedere i Dati
tecnici). La sezione minima del conduttore è
1.5 mm
2
e la lunghezza massima è 30 m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo
completamente.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: Per ridurre il
rischio di lesioni, spegnere
l’unità e scollegare la macchina
dalla presa di corrente prima di
installare e rimuovere gli accessori,
prima di regolare o modificare
le configurazioni o quando si
eseguono le riparazioni. Assicurarsi
che l’interruttore ON/OFF sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale
potrebbe provocare lesioni.
Disimballaggio (fi g. 1, 2)
Rimuovere la sega dall’imballaggio con la
massima attenzione.
La macchina è completamente assemblata
eccezion fatta per il guida pezzo e il riparo
superiore della lama.
Terminare l’assemblaggio in base alle istruzioni
descritte di seguito.
Mettere l’asta guidapezzo (u) nell’apposita sede
sul lato destro dellamacchina (fig. 2).
Regolare i piedini posteriori (v) finché il piano (d)
non risulta livellato in tutte le direzioni.
Svolgere completamente il cavo di
alimentazione.
AVVERTENZA:
L'asta guida pezzo deve restare
sempre in posizione quando non è
in uso.
Inserire la spina nella presa di
alimentazione immediatamente
prima di accendere l'utensile.
Montaggio lama della troncatrice
(fi g. 1– 4)
AVVERTENZA: Verificare che
la macchina sia scollegata
dall'alimentazione!
u. Asta guidapezzo
v. Piedino posteriore regolabile
w. Indicatore di taglio obliquo
x. Indicatore di taglio obliquo
y. Guida ortogonale
DESTINAZIONE D’USO
Le seghe da banco DW745 sono state progettate
per eseguire operazioni di rifilatura, troncatura,
smussatura e taglio in diagonale su legno, prodotti
di legno e plastica. Questo apparato è progettato
per essere utilizzato con una lama da 250 mm di
diametro, con filo in carburo.
NON utilizzare in presenza di acqua, liquidi
infiammabili o gas.
La sega da banco DW745 è un apparato elettrico
professionale.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi
all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare
questo apparato solo sotto sorveglianza.
Questo prodotto non è destinato per l’uso
da parte di persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
prive di esperienza e conoscenza, a meno che
non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini non devono mai essere lasciati da soli
con questo prodotto.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere
alimentato con un solo livello di tensione. Verificare
sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione
della targhetta.
L’apparato DEWALT possiede doppio
isolamento secondo la normativa
EN 61029, perciò non è necessario il
collegamento a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con un cavo appositamente
realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza
DEWALT.
CH
Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) – utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) – utensili elettrici
CH
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente
esterno, devono essere collegati ad un
interruttore differenziale.
79
ITALIANO
Verificare che, durante il taglio, i tre denti
superiori della lama penetrino appena nella
superficie superiore del pezzo. Ciò garantisce
che, in ogni dato momento, il maggior numero
possibile di denti sia impegnato a rimuovere
materiale, garantendo così prestazioni ottimali.
Montaggio del coltello fenditore
(fi g.1, 6)
Sollevare l'albero della lama al massimo
ruotando la manopola di regolazione altezza
lama (q) in senso orario (fig. 1).
Allentare il bullone di fissaggio (dd) di pochi giri
utilizzando la chiave in dotazione (fig. 6).
Premere il bullone (dd) verso l'interno per
rilasciare il meccanismo di serraggio a molla.
Allineare la scanalatura (ee) con il bullone (dd)
e inserire il coltello fenditore finché la parte
superiore della fessura non è a contatto con la
manopola.
Rilasciare il bullone (dd) e serrare con forza
utilizzando la chiave in dotazione.
AVVERTENZA:
Se correttamente allineato, il
coltello fenditore risulterà in linea
con la lama in corrispondenza della
superficie del piano e della lama.
Con una squadra, controllare tutte le
inclinazioni e l'altezza della lama.
Non cercare di fissare il coltello
fenditore in posizioni diverse da
quella raccomandata. La distanza
fra il coltello fenditore e le punte
dei denti della lama deve essere di
almeno 2,0 mm.
Il corretto montaggio e allineamento
del paralama superiore (g) sul coltello
fenditore è essenziale per operare in
totale sicurezza!
Non è consentito montare un
coltello fenditore diverso rispetto alle
specifiche fornite con uno spessore
di 2,3 mm.
Fissaggio al banco di lavoro (fi g. 2)
Il telaio della macchina tra i piedi di ogni
lato(v) è munito di due fori che consentono il
fissaggio ad un banco di lavoro. Utilizzare i fori
diagonalmente.
Per migliorare la gestione della macchina,
fissarla ad un pezzo di compensato spesso
min 15 mm.
AVVERTENZA: I denti di una lama
nuova sono molto affilati e possono
essere pericolosi.
AVVERTENZA: La lama della sega
DEVE essere sostituita con le modalità
descritte in questo capitolo. Usare
SOLTANTO lame del tipo prescritto
nella sezione Dati tecnici. Suggeriamo il
modello DT4226. NON usare altri tipi di
lame.
Sollevare al massimo l'alberino della lama
ruotando la manopola di regolazione (q) in
senso orario (fig. 1).
Posizionare la lama sul mandrino seguendo
l'ordine indicato nella figura 3. La flangia
esterna(z) è dotata di una parte sporgente
(ø30mm) adattata al foro della lama.
Assicurarsi che i denti siano rivolti verso il basso,
nonché verso il lato anteriore del tavolo.
Tenere fermo il mandrino utilizzando la chiave
fissa doppia e serrare il dado dell'alberino (aa)
ruotando in senso orario mediante la relativa
chiave (fig. 4).
Per rimuovere la lama, procedere nell'ordine
inverso.
AVVERTENZA: Controllare sempre
l'indicatore del guida pezzo e il coltello
fenditore dopo aver sostituito la lama.
Regolazione della lama della sega
(fi g. 1, 5)
Per realizzare ottime prestazioni, la lama deve essere
parallela alla scanalatura della guida ortogonale.
Queste regolazioni vengono effettuate in fabbrica.
Per effettuare una seconda volta tali regolazioni,
adottare la seguente procedura:
Girare la sega su un lato.
Utilizzando una chiave a brugola da 10 mm,
allentare leggermente i fermi della staffa (bb)
(fig.5).
Regolare la staffa (cc) finché la lama non risulta
parallela all’alloggiamento dell’indicatore di
taglio a quartabuono (x) (fig. 1).
Serrare i fermi della staffa (bb) a 11 Nm (fig. 4).
Regolazione in altezza della lama
(fi g. 1)
La lama può essere alzata o abbassata ruotando la
manopola di regolazione altezza e l'inclinazione di
taglio (q).
80
ITALIANO
Regolazione della guida in parallelo
alla lama (fi g. 1, 9)
La guida è stata impostata in fabbrica. Se occorre
modificare tali regolazioni, procedere come segue:
Collocare la lama nella posizione più alta.
Togliere il paralama superiore (g).
Posizionare su 0° l'angolo per il taglio inclinato.
Sbloccare la leva di bloccaggio della sponda(s).
Spostare la guida (l) fino a quando non tocca la
lama.
Controllare che la guida sia parallela alla lama.
Per la regolazione procedere come segue:
Utilizzando una chiave Allen, allentare la vite di
regolazione della guida (jj) posizionando la guida
sul binario della guida.
Regolare la guida in parallelo alla lama.
Stringere la vite di regolazione.
Bloccare la leva della sponda e controllare che
la guida sia parallela alla lama.
Riposizionare il paralama dopo la regolazione.
AVVERTENZA: Se la corsa nel
cuscinetto del gruppo pignone non è
sufficiente, portare l'apparecchio presso
un centro di riparazioni autorizzato
DEWALT.
Regolazione dell'indicatore di taglio
parallelo (fi g. 10)
L'indicatore di taglio parallelo legge un valore
corretto soltanto se la guida è montata a destra della
lama.
Verificare che l'indicatore (o) indichi zero sulla
scala quando la guida è appena a contatto con
la lama. Se l'indicatore non indica esattamente
lo zero, allentare le viti (ll), spostare l'indicatore
finché non si legge 0 e stringere le viti.
Regolazione dell'arresto inclinazione
e dell'indicatore (fi g. 1, 11, 12)
Collocare la lama nella posizione più alta.
Sbloccare la leva di bloccaggio inclinazione (r)
tirandola verso l'alto e quindi verso destra.
Allentare la vite di arresto inclinazione (mm).
Posizionare una squadra a triangolo (nn) sul
piano e contro la lama (e).
Se utilizzato, il compensato può essere fissato
con dei morsetti al banco di lavoro. Questo
consente di trasportare la macchina più
facilmente, allentando i morsetti.
Montaggio dell’inserto del piano
(fi g. 7)
Allineare l’inserto del piano (k) come mostrato
e inserire le linguette del retro dell’inserto del
piano nei fori sul retro del piano.
Premere verso il basso sul davanti dell’inserto
del piano.
Il davanti dell’inserto del piano deve essere a filo
o leggermente al di sotto del piano. Il retro deve
essere a filo con il piano. Regolare utilizzando le
quattro viti di regolazione (ff).
Girare la vite di bloccaggio (vedere l’inserto in
fig. 7) in senso orario di 90° per fissare l’inserto
del piano in posizione.
AVVERTENZA: Non usare mai
la macchina senza l’inserto del
piano. Quando il inserto del piano
è usurato o danneggiato, sostituirlo
immediatamente.
Montaggio della protezione
superiore (fi g. 8)
Fissare la protezione superiore (g) al coltello
fenditore (f) con il bullone (gg).
Collocare la rondella (hh) e il dado ad alette (ii)
sull’altraestremità del dado e serrare.
Montaggio del guidapezzo(fi g. 9)
Il guidapezzo può essere installato in due posizioni
sulla destra(Posizione 1 per tagli da 0 mm a 51 cm
[20”], e Posizione 2 per tagli da 10,2 cm [4”] a 61
cm [24”]) e in una posizione sulla sinistra della sega
da banco.
1. Sbloccare le chiusure a scatto del
guidapezzo(m).
2. Tenendo la guida a un’angolazione, allineare
le viti dei perni di posizionamento(fronte e
retro)(jj) sui binari della guida agli alloggiamenti
della testata della guida(kk).
3. Far scorrere gli alloggiamenti della testata sui
perni e ruotare la guida verso il basso finché non
risulta appoggiata ai binari.
4. Fissare la guida in posizione chiudendo le
chiusure a scatto anteriore e posteriore(m) sui
binari.
81
ITALIANO
AVVERTENZA:
Accertarsi che la macchina sia
predisposta in modo ergonomico,
per quanto riguarda l’altezza del
piano e la stabilità. Il luogo in cui
installare la macchina va scelto
in modo che l’operatore abbia
una buona visuale sullo spazio
circostante la macchina e abbia
spazio a sufficienza per maneggiare
il pezzo in lavorazione.
Montare il tipo di lama appropriato.
Non utilizzare lame eccessivamente
usurate. La velocità max. di
rotazione dell'utensile non deve
superare quella della lama della
troncatrice.
Non cercare di tagliare pezzi
eccessivamente piccoli.
Non forzare la lama, lasciare che
esegua il taglio liberamente.
Prima di eseguire il taglio attendere
che il motore elettrico abbia
raggiunto il regime max.
Accertarsi che le manopole e le
impugnature di bloccaggio siano
serrate.
Non collocare mai le mani nell'area della lama
quando la macchina
è connessa all'alimentazione elettrica.
Non utilizzare mai la sega per lavorazioni a
mano libera!
Non lavorare pezzi curvi, inarcati o imbutiti. Deve
esistere almeno un lato diritto e liscio contro il
guida pezzo o la guida graduata.
Sostenere sempre i pezzi lunghi per evitare il
rinculo.
Non rimuovere nessun residuo dalla zona della
lama mentre la lama è in funzione.
Accensione e spegnimento (fi g. 1)
Per accendere la macchina, premere il tasto di
avvio verde.
Per spegnere la macchina, premere il tasto di
arresto rosso.
NOTA: all’accensione si possono verificare
brevi cambiamenti o fluttuazioni della tensione.
In condizioni non ottimali, con un sistema di
alimentazione pubblico a basso voltaggio, è
possibile che altri strumenti vengano interessati e
non funzionino più correttamente. Tali disturbi si
verificano se l’impedenza è minore di 0,262 Ohm.
Le prese utilizzate per questi utensili devono essere
munite di fusibili a 16 ampère inerti.
Regolare l'angolo di inclinazione utilizzando la
leva di bloccaggio smusso (r) fino a quando
la lama non poggia perfettamente contro la
squadra.
Serrare la leva di bloccaggio inclinazione (r).
Ruotare l'eccentrico di arresto inclinazione (oo)
fino a quando non arriva a toccare il gruppo
cuscinetti.
Controllare l'indicatore dell'angolo di
inclinazione. Se è necessario effettuare
regolazioni, allentare la vite dell'indicatore (pp)
e posizionare quest'ultimo a 0°.
Serrare la vite dell'indicatore (pp).
Ripetere la procedura a 45° per l'arresto
inclinazione a 45°, senza tuttavia regolare
l'indicatore.
Serrare la vite di arresto dell’inclinazione (mm).
Regolazione della guida ortogonale
(fi g. 1, 13)
Inserire la guida ortogonale (y) nell’alloggiamento
a sinistra della lama.
Allentare la manopola di bloccaggio (qq).
Posizionare una squadra (nn) contro la guida
ortogonale (y) e la lama (e). Fare riferimento alla
figura 13.
Verificare che l’indicatore (rr) indichi 90° sulla
scala. Se l’indicatore non indica esattamente
90°, allentare la vite (ss), spostare l’indicatore
fino a leggere 90° e serrare la vite.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’utilizzo
AVVERTENZA: Osservare sempre le
istruzioni di sicurezza e le normative in
vigore.
AVVERTENZA: Per ridurre il
rischio di lesioni, spegnere
l’unità e scollegare la macchina
dalla presa di corrente prima di
installare e rimuovere gli accessori,
prima di regolare o modificare
le configurazioni o quando si
eseguono le riparazioni. Assicurarsi
che l’interruttore ON/OFF sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale
potrebbe provocare lesioni.
82
ITALIANO
Tagli principali della segatrice
Utilizzare sempre il coltello fenditore.
Assicurarsi sempre che il coltello fenditore e
la protezione della lama siano correttamente
allineati.
Taglio secondo la fi bra (refi latura)
(fi g. 1, 17)
AVVERTENZA: Bordi affilati.
Posizionare su 0° l'angolo per il taglio inclinato.
Regolare l'altezza della lama Per essere
correttamente posizionata, la lama dovrà
presentare la punta di tre denti al di sopra della
superficie superiore del pezzo da lavorare.
Regolare l'altezza del paralama superiore come
necessario.
Posizionare la guida parallela alla distanza
desiderata.
Tenere il pezzo in lavorazione aderente al
piano e contro la guida. Mantenere il pezzo in
lavorazione distante dalla lama.
Tenere le mani lontane dal percorso della lama.
Accendere la macchina e attendere che la lama
raggiunga la velocità massima.
Alimentare lentamente il pezzo sotto il riparo,
tenendolo premuto contro il guida pezzo.
Lasciare che i denti taglino, senza forzare il
pezzo attraverso la lama. La velocità di taglio
della lama dovrà risultare costante.
Ricordare di usare l'asta guida pezzo (u) in
prossimità della lama.
Dopo aver terminato il taglio, spegnere la
macchina, attendere che la lama si fermi e
rimuovere il pezzo.
AVVERTENZA:
Mai spingere o tenere il lato libero o
da tagliare del pezzo da lavorare.
Non lavorare pezzi eccessivamente
piccoli.
Quando si tagliano dei pezzi piccoli,
servirsi sempre di un'asta guida
pezzo.
Tagli di sbieco
Posizionare la macchina sull'inclinazione
desiderata.
Procedere come per normali tagli lungo-vena.
Funzionamento del
guidapezzo(fi g.14–16)
LEVA DI BLOCCAGGIO DELLA SPONDA
La leva di bloccaggio della sponda(s) blocca la
guida in posizione impedendone i movimenti durante
il taglio. Per bloccare la leva della sponda, spingerla
verso il basso e verso la parte posteriore della sega.
Per sbloccarla, tirarla verso l’alto e verso la parte
anteriore della sega.
NOTA: durante la refilatura, bloccare sempre la leva
di bloccaggio della sponda.
ESTENSIONE DEL SUPPORTO LAVORO /GUIDAPEZZO
STRETTO
La sega da banco è munita di un’estensione del
supporto di lavoro per sostenere il lavoro che si
estende oltre il banco della sega.
Per utilizzare il guidapezzo stretto nella posizione
di supporto del lavoro, ruotarlo dalla sua posizione
di riposo come indicato in Figura 15 e far scorrere
i perni nei set inferiori degli alloggiamenti (tt) su
entrambe le estremità della guida.
Per utilizzare il guidapezzo stretto nella posizione di
refilatura stretta, far scattare i perni nei set superiori
degli alloggiamenti (uu) su ambo le estremità della
guida. Questa funzione consente 51mm (2”) di
spazio extra rispetto alla lama. Fare riferimento alla
Figura 16.
NOTA: ritrarre l’estensione del supporto lavoro o
regolarlo alla posizione del guidapezzo stretto ogni
volta che il lavoro si estende oltre il banco.
MANOPOLA DI REGOLAZIONE FINE
La manopola di regolazione fine(p) consente piccole
regolazioni durante l’impostazione della guida.
Prima della regolazione, assicurarsi che la leva di
blocco della sponda sia nella sua posizione elevata
o bloccata.
INDICATORE DI TAGLIO PARALLELO
L’indicatore di taglio parallelo necessiterà di essere
regolato per ottenere prestazioni adeguate del
guidapezzo se l’utente alterna tra lame di taglio
spesse e sottili. L’indicatore di taglio parallelo
effettua una lettura corretta soltanto per la posizione
1(da zero a 61 cm), tuttavia per la posizione 1
con guidapezzo stretto in uso aggiungere 5,08
cm. Vedere Regolazione del taglio parallelo in
Assemblaggio e regolazioni.
83
ITALIANO
Aspirazione polveri (fig. 2)
La macchina è dotata di un'apertura di scarico delle
polveri sul retro (i) adatta per utilizzare aspiratori con
ugelli da 57/65 mm. La macchina viene fornita con
un raccordo adattatore che consente di utilizzare
aspiratori con ugelli di 34-40 mm di diametro.
Durante tutte le operazioni, utilizzare aspiratori di
polveri conformi alle direttive pertinenti, relative
alle emissioni di polveri.
Verificare che il flessibile dell'aspiratore sia
adatto per l'applicazione e per il materiale
tagliato.
Notare che materiali artificiali quali truciolato
o MDF producono una maggior quantità
di polvere durante il taglio rispetto al legno
naturale.
Trasporto (fi g. 1)
Avvolgere il cavo dell'alimentazione
Trasportare sempre la macchina utilizzando gli
appositi incavi (c).
AVVERTENZA: Trasportare
sempre la macchina con il
paralama superiore installato e
in posizione.
MANUTENZIONE
Questo apparato DEWALT è stato progettato per
funzionare a lungo con una manutenzione minima.
Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre
avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia
periodica.
AVVERTENZA: Per ridurre il
rischio di lesioni, spegnere
l’unità e scollegare la macchina
dalla presa di corrente prima di
installare e rimuovere gli accessori,
prima di regolare o modificare
le configurazioni o quando si
eseguono le riparazioni. Assicurarsi
che l’interruttore ON/OFF sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale
potrebbe provocare lesioni.
Taglio traverso-vena (fi g. 18)
Rimuovere il guida pezzo e installare la guida
per tagli obliqui nella scanalatura desiderata.
Bloccare la guida per tagli obliqui a 0°.
Posizionare su 0° l'angolo per il taglio inclinato.
Regolare l'altezza della lama
Tenere il pezzo in lavorazione aderente al
piano e contro la guida. Mantenere il pezzo in
lavorazione distante dalla lama.
Tenere le mani lontane dal percorso della lama.
Attivare la macchina e attendere che la lama
raggiunga la velocità massima.
Mantenere il pezzo saldamente contro la guida
e spostarlo insieme al gruppo della guida, finché
non arriva sotto al paralama superiore. Lasciare
che i denti taglino, senza forzare il pezzo
attraverso la lama. La velocità della lama deve
essere mantenuta costante.
Dopo aver terminato il taglio, spegnere la
macchina, attendere che la lama si fermi e
rimuovere il pezzo.
Taglio traverso-vena obliquo
Posizionare la macchina sull'inclinazione
desiderata.
Procedere al taglio come descritto per il taglio
traverso-vena.
Tagli angolati
Impostare il guida pezzo per tagli obliqui
sull'angolo desiderato.
Procedere al taglio come descritto per il taglio
traverso-vena.
Taglio composto
Questo taglio è una combinazione di inclinazione e
rotazione.
Impostare l'angolo di inclinazione desiderato
e procedere per una lavorazione ortogonale
trasversale.
Supporto per pezzi lunghi
Sostenere sempre i pezzi lunghi.
Sostenere i pezzi di lavorazione lunghi con un
qualsiasi mezzo adeguato, come cavalletti o
dispositivi analoghi, in modo da sostenerne le
estremità.
84
ITALIANO
Avant toute utilisation, vérifiez soigneusement les
carters de lame, inférieur et supérieur, ainsi que la
buse d’extraction des poussières afin de déterminer
qu’ils sont opérationnels. Vérifiez qu’aucun débris,
poussières ou particules de matériau ne puisse
bloquer aucune des fonctions de l’appareil.
Dans l’éventualité où des débris se seraient
accumulés entre la lame et les carters, débranchez
la machine du secteur puis suivez les instructions
indiquées dans la section Montage de la lame de
scie. Éliminez les débris puis réinstallez la lame de
scie.
Maintenez les trous de ventilation propres et
nettoyez régulièrement le boîtier avec un chiffon
doux.
Nettoyez régulièrement le système
de récupération de poussière
(fi g.20)
Tournez la scie sur son côté.
Retirez les vis (w w) (fig. 20).
Enlevez toute la poussière et recondamnez la
porte d'accès (v v) à l'aide des vis (fig. 20).
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto
sono stati collaudati soltanto gli
accessori offerti da DEWALT, quindi
l’utilizzo di accessori diversi potrebbe
essere rischioso. Per ridurre il rischio
di lesioni, su questo prodotto vanno
utilizzati solo gli accessori raccomandati
DEWALT.
LAME DELLA TRONCATRICE: UTILIZZARE
SEMPRE lame a bassa rumorosità da 250 mm con
foro dell’albero da 30 mm. La velocità nominale
deve essere di almeno 4000 RPM. Non utilizzare mai
una lama di diametro piccolo. Non sarà possibile
proteggerla adeguatamente.
DESCRIZIONE LAME
APPLICAZIONE DIAMETRO DENTI
Lame per l’edilizia (taglio rapido)
Impieghi generici 250 mm 24
Tagli trasversali sottili 250 mm 40
Lame per il taglio del legno (producono tagli
uniformi e puliti)
Tagli trasversali sottili 250 mm 60
Sostituire la protezione superiore (art. n. 247678-02)
quando usurata.
Regolazione della sponda di
bloccaggio (fi g. 2, 19)
La tensione della sponda è stata regolata in fabbrica.
Se occorre modificare tali regolazioni, procedere
come segue:
Girare la sega su un lato.
Bloccare la leva di bloccaggio (s).
Identificare l'asta esagonale (xx) sul fondo della
macchina (fig. 19).
Allentare il controdado (yy). Serrare l'asta
esagonale finché la molla del sistema di
bloccaggio non è sufficientemente compressa
da creare la tensione desiderata sulla leva della
sponda di bloccaggio. Serrare nuovamente il
controdado sull'asta esagonale.
Lubrifi cazione
L’apparato non richiede alcuna ulteriore
lubrificazione.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere
dall’alloggiamento con aria compressa,
non appena vi sia sporco visibile
all’interno e intorno alle prese d’aria
di ventilazione. Quando si esegue
questa procedura indossare occhiali
di protezione e mascherine antipolvere
omologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o
altri prodotti chimici aggressivi per pulire
le parti non metalliche dell’apparato.
Questi prodotti chimici indeboliscono i
materiali utilizzati per questi componenti.
Utilizzare un panno inumidito solo
con acqua e sapone delicato. Non
far penetrare del liquido all’interno
dell’apparato, e non immergere alcuno
dei suoi componenti direttamente in un
liquido.
85
ITALIANO
Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori
informazioni sugli accessori disponibili.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori
informazioni sugli accessori più adatti.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. Questo prodotto
non deve essere smaltito con i normali
rifiuti domestici.
Se il prodotto DEWALT deve essere
sostituito o non è più utilizzato, non
effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici.
Smaltirlo tramite la raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti
usati e imballaggi permette il riciclo
e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo
di materiali riciclati aiuta a impedire
l’inquinamento ambientale e riduce la
richiesta di materiali grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata
di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le
sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
D
EWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei
suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire
di questo servizio, restituire il prodotto presso un
riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di
DEWALT.
È possibile individuare il riparatore autorizzato
più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT di zona
all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti,
è possibile consultare un elenco dei riparatori
autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla
nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet:
www.2helpU.com.
86
ITALIANO
sia presentato uno scontrino che provi
l’acquisto del prodotto;
il prodotto va restituito come era al
momento dell’acquisto con tutti i
componenti originali.
Se desidera sporgere un reclamo, la
preghiamo di contattare il suo rivenditore
o di verificare dove si trova il suo riparatore
autorizzato D
EWALT più vicino nel catalogo
DEWALT o di contattare l’ufficio DEWALT
all’indirizzo indicato nel presente manuale. È
possibile consultare un elenco dei riparatori
autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi
alla nostra assistenza post-vendita, nel sito
Internet: www.2helpU.com.
GARANZIA
DEWALT realizza prodotti di qualità e offre
una garanzia eccezionale per i professionisti
che utilizzano i suoi apparati. Questa
dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e
non pregiudica in alcun modo la copertura
assicurativa dell’utilizzatore professionista
o quella della previdenza sociale per
l’utente privato non professionista. La
garanzia è valida sui territori degli stati
membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
(Associazione europea di libero scambio).
30 GIORNI SENZA RISCHI
SODDISFAZIONE GARANTITA
Se non è completamente soddisfatto delle
prestazioni del suo apparato D
EWALT,
può semplicemente restituircelo entro
30 giorni, completo come era al momento
dell’acquisto, per ottenere il rimborso totale
o la sostituzione del prodotto. Il prodotto
deve aver subito un’usura normale in
rapporto al numero di giorni in cui è stato
utilizzato e va restituito accompagnato
dallo scontrino originale di acquisto.
UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA
Se necessita di manutenzione o assistenza
per il suo apparato DEWALT, nei 12 mesi
seguenti l’acquisto, ha diritto a ricevere
un’assistenza gratuita. Verrà effettuata
a titolo gratuito presso un riparatore
autorizzato DEWALT. Deve presentare
uno scontrino che provi l’acquisto. Sono
compresi i costi di manodopera. Sono
esclusi quelli per gli accessori e i ricambi,
a meno che non si tratti di pezzi difettosi
coperti dalla garanzia.
UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA
Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il
suo prodotto DEWALT si rivelasse difettoso
a causa di imperfezioni nei materiali o
nella costruzione, DEWALT garantisce la
sostituzione gratuita di tutte le parti difettose
oppure, a nostra discrezione, la sostituzione
gratuita dell’intero apparato a condizione
che:
il prodotto non sia stato utilizzato in
modo improprio;
il prodotto abbia subito una normale
usura;
non siano avvenuti tentativi di
riparazione da parte di persone non
autorizzate a farli;
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

DeWalt DW745 T 4 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per