Wacker Neuson DPU 100-70Les Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Manuale dell’operatore
Piastra vibrante
DPU 100-70
Les
07.2012
5100001260it / 003
Produttore
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Traduzione del manuale originale dell'operatore in lingua tedesca
5100001260IVZ.fm 3
1 Premessa ...................................................................................................................5
2 Introduzione ..............................................................................................................6
2.1 Mezzo di rappresentazione del presente manuale dell'operatore.................................. 6
2.2 Referente Wacker Neuson............................................................................................. 7
2.3 Tipologie di apparecchi descritti..................................................................................... 7
2.4 Contrassegno dell'apparecchio...................................................................................... 8
3Sicurezza ...................................................................................................................9
3.1 Aspetti di base................................................................................................................ 9
3.2 Qualifica del personale di servizio................................................................................ 12
3.3 Attrezzatura di protezione ............................................................................................ 13
3.4 Trasporto...................................................................................................................... 13
3.5 Sicurezza funzionale.................................................................................................... 15
3.6 Sicurezza durante il funzionamento di piastre vibranti................................................. 16
3.7 Sicurezza durante il funzionamento di motori a scoppio.............................................. 18
3.8 Sicurezza durante il funzionamento degli apparecchi idraulici..................................... 20
3.9 Manutenzione............................................................................................................... 20
4 Adesivi di sicurezza e avvertenza .........................................................................23
5 Entità della fornitura ...............................................................................................25
6 Descrizione ..............................................................................................................26
6.1 Funzionamento generico.............................................................................................. 26
7 Trasporto .................................................................................................................28
7.1 Punti di sollevamento e di ancoraggio ......................................................................... 28
7.2 Trasporto dell'apparecchio........................................................................................... 29
8 Utilizzo e funzionamento ........................................................................................ 30
8.1 Prima della messa in funzione ..................................................................................... 30
8.1.1 Controlli prima della messa in funzione .......................................................... 30
8.2 Mettere in funzione....................................................................................................... 31
8.3 Azionare l'apparecchio................................................................................................. 32
8.3.1 Avanzamento e retromarcia............................................................................ 33
8.3.2 Regolazione continua di avanzamento e retromarcia..................................... 33
8.3.3 Inserimento e disinserimento della vibrazione da fermo................................. 34
8.4 Mettere fuori funzione .................................................................................................. 35
9 Manutenzione ..........................................................................................................36
9.1 Piano di manutenzione................................................................................................. 37
9.2 Lavori di manutenzione................................................................................................ 39
9.2.1 Controllare/pulire il filtro aria del bagno d'olio ................................................. 39
9.2.2 Controllo del livello olio motore e rabbocco dell'olio motore ........................... 42
9.2.3 Sostituire l'olio del motore ............................................................................... 44
4
5100001260IVZ.fm
9.2.4 Controllo del livello olio eccitatoare e rabbocco olio........................................ 47
9.2.5 Controllo del livello dell'olio idraulico e rabbocco ............................................ 48
9.2.6 Controllo del livello dell'acido della batteria..................................................... 50
10 Eliminazione delle anomalie .................................................................................. 51
10.1 Esecuzione di avvio remoto con la batteria tampone ................................................... 53
11 Smaltimento ............................................................................................................55
11.1 Smaltimento di pile ....................................................................................................... 55
12 Schemi ..................................................................................................................... 56
12.1 Schema idraulico .......................................................................................................... 57
12.2 Schema elettrico........................................................................................................... 59
13 Accessori .................................................................................................................63
14 Dati tecnici ...............................................................................................................64
14.1 DPU 100-70Les............................................................................................................ 64
14.2 Motore a scoppio.......................................................................................................... 66
Dichiarazione di conformità CE ............................................................................. 69
1 Premessa
100_0000_0002.fm 5
1 Premessa
Il presente manuale dell'operatore contiene informazioni e procedure per l'eser-
cizio sicuro e la manutenzione sicura del vostro apparecchio Wacker Neuson.
Per la propria sicurezza personale e per evitare lesioni è necessario leggere con
attenzione tutte le note di sicurezza, prendervi dimestichezza e osservarle sem-
pre.
Il presente manuale dell'operatore non rappresenta una guida per lavori di ma-
nutenzione o riparazione di ampia portata. Questo tipo di lavori deve essere ese-
guito dall'assistenza Wacker Neuson o da personale specializzato abilitato.
Durante la fabbricazione di questo apparecchio si è posta grande attenzione alla
sicurezza dell'utilizzatore. Un uso improprio o una manutenzione non conforme
alle disposizioni possono tuttavia essere fonte di pericoli. Utilizzare ed eseguire
la manutenzione del proprio apparecchio Wacker Neuson come indicato in que-
sto manuale dell'operatore. Quest'attenzione sarà ricompensata da un esercizio
ineccepibile e da un'alta disponibilità.
I componenti dell'apparecchio guasti devono essere prontamente sostituiti!
Per domande relative all'esercizio o alla manutenzione si prega di rivolgersi al
proprio referente Wacker Neuson.
Tutti i diritti riservati, in particolare il diritto di riproduzione e diffusione.
Copyright 2012 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Il presente manuale dell'operatore non può essere copiato, rielaborato, riprodot-
to o diffuso, nemmeno parzialmente, senza previa autorizzazione scritta esplicita
da parte di Wacker Neuson.
Qualsiasi tipo di riproduzione, diffusione o memorizzazione su supporti dati in
qualsiasi forma non autorizzato da Wacker Neuson rappresenta una violazione
del diritto d'autore vigente e verrà perseguito legalmente.
Ci riserviamo espressamente di apportare modifiche tecniche funzionali al mi-
glioramento dei nostri apparecchi o che ne aumentino il livello di sicurezza, an-
che senza annunciarle separatamente.
2 Introduzione
6
100_0000_0003.fm
2 Introduzione
2.1 Mezzo di rappresentazione del presente manuale dell'operatore
Simboli di avvertimento
Questo manuale operatore contiene istruzioni di sicurezza delle categorie:
PERICOLO, AVVERTENZA, CAUTELA, ATTENZIONE.
Queste devono essere rispettate per escludere il pericolo di morte o lesioni
dell'operatore, danni materiali o un assistenza non competente.
Note
Nota: Di seguito vengono fornite ulteriori informazioni.
PERICOLO
Questi avvertimenti rimandano ai pericoli immediati che causano gravi lesioni o
la morte.
X È possibile evitare il pericolo applicando le rispettive misure indicate.
AVVERTENZA
Questi avvertimenti rimandano a possibili pericoli che possono causare gravi le-
sioni o la morte.
X È possibile evitare il pericolo applicando le rispettive misure indicate.
CAUTELA
Questi avvertimenti rimandano a possibili pericoli che possono causare leggere
lesioni.
X È possibile evitare il pericolo applicando le rispettive misure indicate.
ATTENZIONE
Questi avvertimenti rimandano a possibili pericoli che possono causare danni
materiali.
X È possibile evitare il pericolo applicando le rispettive misure indicate.
2 Introduzione
100_0000_0003.fm 7
Istruzioni per la gestione
X Questo simbolo richiede di fare qualcosa.
1. Le istruzioni numerate per la gestione richiedono di eseguire delle operazioni
nella sequenza indicata.
Il presente simbolo serve per l'elenco.
2.2 Referente Wacker Neuson
Il referente Wacker Neuson è, a seconda del paese, l'assistenza Wacker
Neuson, la consociata Wacker Neuson o il rivenditore Wacker Neuson.
Gli indirizzi si trovano in Internet alla voce www.wackerneuson.com.
L'indirizzo del produttore è riportato all'inizio del presente manuale dell'operato-
re.
2.3 Tipologie di apparecchi descritti
Il presente manuale dell'operatore fa riferimento a diverse tipologie di apparecchi
appartenenti alla stessa gamma di prodotti. Per questo motivo alcune illustrazio-
ni potrebbero risultare lievemente diverse rispetto all'apparecchio di cui si è in
possesso. Possono inoltre essere descritti dei componenti che non sono inclusi
nell'apparecchio di cui si è in possesso.
I dettagli relativi alle tipologie di apparecchi descritte sono riportati nel capitolo
Dati tecnici.
2 Introduzione
8
100_0000_0003.fm
2.4 Contrassegno dell'apparecchio
Dati della targhetta del modello
La targhetta del modello contiene dati che identificano l'apparecchio in modo uni-
voco. Questi dati sono necessari per ordinare parti di ricambio e per chiedere
chiarimenti di natura tecnica.
X Annotare i dati dell'apparecchio nella seguente tabella:
Pos. Descrizione I suoi dati
1 Gruppo e tipo
2 Anno di costruzione
3 Macchina n.
4 Versione n.
5 Articolo n.
3 Sicurezza
100_0202_si_0001.fm 9
3 Sicurezza
3.1 Aspetti di base
Livello della tecnica
L'apparecchio è costruito secondo il più recente livello della tecnica e le regole
tecniche per la sicurezza conosciute. In caso di un suo uso non conforme si pos-
sono tuttavia creare dei pericoli per il corpo e la vita dell'utente o di terzi o danni
all'apparecchio o ad altri beni materiali.
Uso conforme
L'apparecchio può essere utilizzato solo per le seguenti finalità:
Compattare terreni.
L'apparecchio non può essere utilizzato per le seguenti finalità:
Compattare terreni molto coesivi.
Compattare terreni gelati.
Compattare terreni duri, non compattabili.
Compattare terreni non solidi.
Compattare asfalto.
Anche l'osservanza di tutte le avvertenze di questo manuale per l'operatore e il
rispetto delle indicazioni prescritte per la cura e la manutenzione fanno parte di
un uso conforme.
Qualsiasi utilizzo diverso o derivante da questo vale come non conforme. Per i
danni che ne risultano decadono la responsabilità e la garanzia del produttore. Il
rischio è a carico totale dell'utente.
Modifiche costruttive
In nessun caso effettuare modifiche costruttive senza approvazione scritta del
produttore. In tal modo si mette in pericolo la propria sicurezza e quella di altre
persone! Decadono inoltre la responsabilità e la garanzia del produttore.
Una modifica costruttiva può presentarsi in particolare nei casi seguenti:
Apertura dell'apparecchio e rimozione duratura di componenti che hanno ori-
gine da Wacker Neuson.
Montaggio di nuovi componenti che non hanno origine da Wacker Neuson o
non sono equivalenti alle parti originali per costruzione e qualità.
Applicazione di accessori che non hanno origine da Wacker Neuson.
Si possono montare senza esitazione le parti di ricambio che hanno origine da
Wacker Neuson.
È possibile montare senza esitazione l'accessorio contenuto nel programma di
fornitura Wacker Neuson per il vostro apparecchio. Osservare le regole per l'ap-
plicazione in questo manuale dell'operatore.
3 Sicurezza
10
100_0202_si_0001.fm
Premessa per l'azionamento
Quanto segue è la premessa per un azionamento ineccepibile e sicuro dell'ap-
parecchio:
Trasporto, immagazzinamento, collocamento conformi.
Utilizzo accurato.
Cura e manutenzione accurate.
Azionamento
Azionare l'apparecchio solo in modo conforme alle prescrizioni e in condizioni
tecniche ineccepibili.
Operare sull'apparecchio soltanto con coscienza della sicurezza e dei pericoli e
con tutti i dispositivi di protezione. Non modificare né bypassare alcun dispositivo
di sicurezza.
Verificare l'efficacia degli elementi e dei dispositivi di sicurezza prima di iniziare
il lavoro.
Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti soggetti a pericolo d'esplosione.
Controllo visivo
Non lasciare mai incustodito un apparecchio in funzione!
Manutenzione
Per il funzionamento ineccepibile e duraturo dell'apparecchio sono necessari la-
vori di manutenzione regolari. Una manutenzione trascurata riduce la sicurezza
dell'apparecchio.
È assolutamente indispensabile osservare gli intervalli di manutenzione pre-
visti.
Non utilizzare l'apparecchio se sono necessarie manutenzioni e riparazioni.
Anomalie
In caso di anomalie di funzionamento spegnere immediatamente e mettere in si-
curezza l'apparecchio.
Eliminare immediatamente le anomalie che potrebbero danneggiare la sicurez-
za!
Far sostituire immediatamente componenti danneggiati o difettosi!
Per ulteriori informazioni fare riferimento al capitolo Eliminazione delle anomalie.
Parti di ricambio, accessori
Utilizzare solo parti di ricambio di Wacker Neuson o parti che, per costruzione e
qualità sono equivalenti alle parti originali.
Utilizzare solamente accessori di Wacker Neuson.
In caso di mancata osservanza decade qualsiasi responsabilità.
3 Sicurezza
100_0202_si_0001.fm 11
Esclusioni
In presenza di una delle seguenti violazioni Wacker Neuson declina qualsiasi re-
sponsabilità per danni a persone o per danni materiali:
Modifica costruttiva.
Uso non conforme.
Mancata osservanza del presente manuale dell'operatore.
Manovra impropria.
Utilizzo di parti di ricambio che non hanno origine da Wacker Neuson o non
sono equivalenti alle parti originali per costruzione e qualità.
Utilizzo di accessori che non hanno origine da Wacker Neuson.
Manuale dell'operatore
Conservare il manuale dell'operatore sull'apparecchio o nel luogo di utilizzo
dell'apparecchio sempre a portata di mano.
In caso di perdita del manuale operatore o di necessità di un altro esemplare, ri-
volgersi al proprio referente Wacker Neuson o scaricarlo da Internet
(www.wackerneuson.com).
Passare questo manuale operatore a ogni altro utente o al proprietario succes-
sivo dell'apparecchio.
Prescrizioni specifiche del paese
Si osservino anche prescrizioni, norme e direttive specifiche del paese per l'an-
tinfortunistica e la protezione dell'ambiente, per esempio per trattare sostanze
pericolose o per indossare un'attrezzatura di protezione personale.
Completare il manuale dell'operatore con ulteriori avvertenze circa l'osservanza
di direttive di sicurezza per l'azionamento, istituzionali, nazionali o valide in ge-
nerale.
Elementi
Mantenere gli elementi dell'apparecchio sempre asciutti, puliti, privi di olio e
grasso.
Gli elementi di azionamento, ad esempio gli interruttori on/off, le impugnature di
accelerazione ecc., non devono essere bloccati, manipolati o modificati in modo
illecito.
Pulizia
Mantenere l'apparecchio sempre pulito e pulirlo dopo ogni utilizzo.
Non utilizzare alcun carburante o solvente. Pericolo di esplosione!
Non utilizzare macchine pulitrici ad alta pressione. L'acqua potrebbe penetrare
e danneggiare l'apparecchio. In caso di apparecchi elettrici sussiste inoltre un
elevato pericolo di lesioni derivanti da folgorazioni.
3 Sicurezza
12
100_0202_si_0001.fm
Verifica dei danni
Verificare l'apparecchio spento almeno una volta per turno di lavoro per rilevare
danni e difetti riconoscibili esternamente.
Non utilizzare l'apparecchio se ci sono danni o difetti riconoscibili.
Eliminare immediatamente danni e difetti.
3.2 Qualifica del personale di servizio
Qualifica dell'operatore
Solo personale specializzato e istruito può mettere in funzione e lavorare con
l'apparecchio. Sono inoltre valide le seguenti condizioni:
Hanno almeno 18 anni.
Sono in possesso delle adeguate caratteristiche fisiche e mentali.
Hanno acquisito le conoscenze per un esercizio indipendente dell'apparec-
chio.
Hanno acquisito le conoscenze per l'uso conforme dell'apparecchio.
Sono a conoscenza dei dispositivi di sicurezza necessari.
Hanno il diritto di mettere in funzione autonomamente gli apparecchi ed i si-
stemi secondo gli standard della tecnica di sicurezza.
Sono destinati dall'azienda o dal gestore a lavorare autonomamente con l'ap-
parecchio.
Comando sbagliato
In caso di comando sbagliato, uso errato o comando da parte di personale non
istruito aumentano i pericoli per la salute dell'operatore o di terzi nonché per l'ap-
parecchio o altri beni materiali.
Doveri dell'esercente
L'esercente deve rendere accessibile il manuale operatore all'utente e deve as-
sicurarsi che l'utente lo abbia letto e compreso.
Suggerimenti per il lavoro
Seguire i seguenti suggerimenti:
Lavorare soltanto in buona condizione corporale.
Lavorare concentrati, soprattutto alla fine del tempo di lavoro.
Non lavorare con l'apparecchio se siete stanchi.
Eseguire tutti i lavori con calma, circospezione e cautela.
Non lavorare mai sotto l'influsso di alcool, droghe o medicinali. La capacità
visiva, di reazione e di giudizio possono essere danneggiate.
Lavorare in modo che non vengano danneggiati terzi.
Assicurarsi che nessuna persona e nessun animale sosti nell'area di perico-
lo.
3 Sicurezza
100_0202_si_0001.fm 13
3.3 Attrezzatura di protezione
Abbigliamento da lavoro
L'abbigliamento deve essere adeguato allo scopo, deve cioè essere attillato ma
non impedire i movimenti.
Non portare capelli lunghi sciolti, abiti larghi o gioielli anelli compresi in generale
in cantiere. C'è pericolo di agganciarsi o penetrare nelle parti dell'apparecchio
che si muovono e questo può provocare ferite.
Indossare solo abbigliamento da lavoro difficilmente infiammabile.
Attrezzatura di protezione personale
Utilizzare un'attrezzatura personale di protezione per evitare ferite e danni per la
salute:
Scarpe di sicurezza.
Guanti da lavoro di materiale resistente.
Completo da lavoro di materiale resistente.
Casco.
Protezione per l'udito.
Protezione per l'udito
Impiegando tale apparecchio, può succedere di superare il livello di rumore mas-
simo ammesso nel paese di riferimento (livello di valutazione riferito all’esposi-
zione delle persone al rumore). Pertanto si dovranno portare eventualmente dei
dispositivi di protezione per l'udito. Il valore esatto è riportato al capitolo Dati tec-
nici.
Quando si indossa una protezione per l'udito, prestare sempre particolare cau-
tela e circospezione durante il lavoro, poiché i rumori, ad esempio grida o segnali
di allarme, vengono percepiti solo in modo limitato.
Wacker Neuson raccomanda di portare sempre dei dispositivi di protezione per
l'udito.
3.4 Trasporto
Spegnere l'apparecchio
Prima del trasporto spegnere l'apparecchio e lasciare raffreddare il motore.
Impugnatura in posizione di trasporto
Prima del trasporto mettere l'impugnatura in posizione di trasporto. A questo
scopo bloccare l'impugnatura nel bloccaggio dell'impugnatura.
Osservare le normative per le merci pericolose
Osservare le normative relative al trasporto di merci pericolose e le rispettive di-
rettive di sicurezza nazionali.
3 Sicurezza
14
100_0202_si_0001.fm
Sollevamento
Osservare le seguenti istruzioni per il sollevamento dell'apparecchio:
Designare un esperto che si occupi di fornire istruzioni per la procedura di
sollevamento.
La persona che si occupa di fornire le istruzioni deve essere visibile o udibile.
Utilizzare esclusivamente dispositivi di sollevamento, accessori di imbracatu-
ra e accessori di sollevamento adeguati con sufficiente capacità di carico.
Utilizzare esclusivamente i punti di arresto in conformità con il manuale
dell'operatore.
Fissare i modo sicuro l'apparecchio al dispositivo di sollevamento.
Assicurarsi che nessuna persona sosti nelle immediate vicinanze o sotto l'ap-
parecchio.
Non salire sull'apparecchio.
Carico
Le rampe di carico deve essere solide e stabili.
Assicurarsi che le persone non siano messe in pericolo dal ribaltamento, dalla
caduta o dallo scivolamento dell'apparecchio, nonché dall'innalzamento o
dall'abbassamento di parti dell'apparecchio.
Mettere gli elementi e i componenti mobili in posizione di trasporto.
Assicurare l'apparecchio contro il ribaltamento, la caduta o lo scivolamento uti-
lizzando delle cinghie di ancoraggio. A questo scopo, utilizzare esclusivamente
i punti di arresto in conformità con il manuale dell'operatore.
Veicolo per il trasporto
Utilizzare esclusivamente veicoli per il trasporto idonei con sufficiente capacità
di carico e cinghie di ancoraggio idonee.
Trasporto dell'apparecchio
Assicurare l'apparecchio sul mezzo di trasporto contro ribaltamento, caduta o
scivolamento.
Utilizzare esclusivamente le cinghie di ancoraggio indicate nel manuale dell'ope-
ratore.
Osservare anche le prescrizioni, norme e direttive specifiche del paese.
Nuova messa in funzione
Prima della nuova messa in funzione montare e fissare apparecchi, componenti
dell'apparecchio, accessori o utensili che erano stati smontati per il trasporto.
Procedere solo in conformità con il manuale dell'operatore.
3 Sicurezza
100_0202_si_0001.fm 15
3.5 Sicurezza funzionale
Ambiente soggetto a pericolo d'esplosione
Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti soggetti a pericolo d'esplosione.
Ambiente di lavoro
Familiarizzare con l'ambiente di lavoro prima dell'inizio dei lavori. Considerare
per esempio i seguenti punti:
Impedimenti nella zona di lavoro e di movimento.
Capacità di carico del pavimento.
Assicurazione necessaria del cantiere, in particolare per la zona di movimen-
to all'aperto.
Assicurazione necessaria di pareti e soffitti.
Possibilità di aiuto in caso di incidenti.
Sicurezza nell'area di lavoro
Lavorando con l'apparecchio, fare particolare attenzione ai seguenti punti:
Cavi elettrici o tubi nell'area di lavoro.
Condotte del gas o condotte dell'acqua nell'area di lavoro.
Mettere in funzione l'apparecchio
Osservare le note sulla sicurezza e di avvertimento sull'apparecchio e il manuale
dell'operatore.
Non avviare mai un apparecchio che necessita di manutenzione o di riparazioni.
Avviare l'apparecchio secondo le istruzioni per l'uso.
Stabilità
Fare sempre attenzione che l'apparecchio sia posizionato in modo stabile e du-
rante l'uso non possa ribaltarsi, rotolare, scivolare o cadere.
Postazione dell'operatore conforme
Non allontanarsi dalla postazione dell'operatore conforme durante il funziona-
mento dell'apparecchio.
La postazione dell'operatore conforme è posta dietro l'impugnatura dell'apparec-
chio.
Allontanarsi dall'area di pericolo
Pericolo di lesioni in caso di apparecchio in movimento o scivolamento di mate-
riali.
Assicurarsi che le altre persone osservino una distanza di sicurezza minima di
2 m dall'apparecchio.
3 Sicurezza
16
100_0202_si_0001.fm
Attenzione alle parti in movimento
Tenere lontane le mani, i piedi e gli abiti larghi dalle parti mobili o rotanti dell'ap-
parecchio. Pericolo di lesioni acute in caso di penetrazione o schiacciamento.
Spegnere l'apparecchio
Spegnere il motore nelle situazioni seguenti:
Prima delle pause.
Durante l'utilizzo dell'apparecchio.
Collocare l'apparecchio in modo che non possa ribaltare, cadere o scivolare via.
Luogo di magazzinaggio
Collocare l'apparecchio raffreddato dopo l'azionamento in un luogo bloccato, pu-
lito e asciutto, al riparo dal gelo e inaccessibile ai bambini.
Non utilizzare spray di ausilio all'avviamento
Pericolo di incendio a causa di spray di avviamento altamente infiammabili.
Non utilizzare spray di ausilio all'avviamento.
Questi spray sono altamente infiammabili e possono provocare accensioni irre-
golari e danneggiare il motore.
Carico di vibrazione
In caso di utilizzo intensivo di apparecchi condotti a mano, non possono essere
del tutto esclusi danni a lungo termine causati da vibrazioni.
Osservare i relativi regolamenti e indicazioni per mantenere il più possibile al mi-
nimo il carico di vibrazione.
Le informazioni sul carico di vibrazione dell'apparecchio sono riportate nel capi-
tolo Dati tecnici.
3.6 Sicurezza durante il funzionamento di piastre vibranti
Pericolo di rovesciamento
Utilizzare l'apparecchio in modo che non sussista un pericolo di caduta o di ro-
vesciamento, ad es. su bordi, spigoli e gradini.
Capacità di carico del terreno
Tenere in considerazione che la capacità di carico del terreno o del sottofondo
da compattare può essere fortemente ridotta per effetto della vibrazione, ad es.
nelle vicinanze di pendii.
Proteggere dagli urti
Dirigere l'apparecchio in modo da proteggersi dagli urti tra apparecchio e osta-
coli. Guardare sempre nella direzione di marcia!
3 Sicurezza
100_0202_si_0001.fm 17
Indicazioni per compattare in pendenza
In caso di compattazione su superfici inclinate (pendenze, scarpate) osservare i
seguenti punti:
Sostare in pendenza sempre al di sopra dell'apparecchio.
Percorrere le pendenze solo partendo dal basso (una pendenza che si supe-
ra facilmente in salita è percorribile senza pericolo anche in discesa).
Non sostare nella direzione di discesa dell'apparecchio. Pericolo di lesioni
acute in caso di scivolamento o ribaltamento dell'apparecchio.
Non superare la massima inclinazione consentita
Non superare la massima inclinazione consentita (vedere il capitolo Dati tec-
nici).
Azionare l'apparecchio solo per breve tempo alla massima inclinazione con-
sentita.
Se si supera la massima inclinazione consentita, ciò provoca un guasto della lu-
brificazione del motore e quindi inevitabilmente difetti in importanti parti del mo-
tore.
Verificare gli effetti della vibrazione
Lavori di compattazione in prossimità di costruzioni possono causare danni agli
edifici. Per questo motivo è necessario vericare sempre i possibili effetti delle vi-
brazioni sugli edifici circostanti nel terreno antistante ai lavori.
Nella valutazione dell'effetto delle vibrazioni è necessario includere particolar-
mente i seguenti punti:
Reazione alle oscillazioni, sensibilità e frequenze proprie degli edifici circo-
stanti.
Distanza degli edifici dall'area di vibrazione (= luogo di utilizzo dell'apparec-
chio).
Condizione del terreno.
Se necessario, occorre eseguire misurazioni per il rilevamento della velocità di
oscillazione.
Attenersi alle prescrizioni e normative stabilite, in particolare la norma DIN
4150-3.
Inoltre il substrato deve disporre di una sufficiente capacità di carico per assor-
bire l'energia di compattazione. In caso di dubbi, chiamare un esperto (speciali-
sta in meccanica del terreno) per la valutazione.
Wacker Neuson non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni a edi-
fici.
3 Sicurezza
18
100_0202_si_0001.fm
3.7 Sicurezza durante il funzionamento di motori a scoppio
Verifica dei danni
Verificare, almeno una volta durante ogni turno, eventuali perdite e fessurazioni
del tubo di alimentazione del carburante, del serbatoio e del coperchio del ser-
batoio, a motore spento.
Non utilizzare l'apparecchio se ci sono danni o difetti riconoscibili.
Eliminare immediatamente danni e difetti.
Pericoli durante il funzionamento
Nel caso dei motori a scoppio sussistono pericoli soprattutto durante il funziona-
mento e il rifornimento.
Leggere e osservare tutte le indicazioni di sicurezza. In caso contrario potrebbe-
ro verificarsi danni alle persone o danni materiali!
Non avviare il motore in prossimità di versamenti di carburante o in caso di odore
di carburante. Sussiste pericolo di esplosione!
Allontanare l'apparecchio da tali luoghi.
Rimuovere immediatamente il carburante versato!
Non modificare il numero di giri
Non modificare il numero di giri motore preimpostato. Ciò può provocare danni
al motore.
Prevenzione degli incendi
È vietato fumare o utilizzare fiamme libere nelle immediate vicinanze dell'appa-
recchio.
Assicurarsi che non si accumulino rifiuti come carta, foglie secche o grasso sec-
co attorno alla marmitta di scarico. Potrebbero prendere fuoco.
3 Sicurezza
100_0202_si_0001.fm 19
Misure di sicurezza durante il rifornimento
Durante il rifornimento, osservare le seguenti indicazioni di sicurezza:
Non effettuare il rifornimento in prossimità di fiamme libere.
Non fumare.
Prima del rifornimento spegnere e lasciare raffreddare il motore.
Effettuare il rifornimento in un luogo ben ventilato.
Indossare guanti di protezione resistenti al carburante e in caso di pericolo di
spruzzi indossare anche occhiali e abbigliamento di protezione adeguati.
Non respirare i vapori del carburante.
Evitare il contatto del carburante con la pelle o con gli occhi.
Per il rifornimento utilizzare ausili di riempimento puliti, ad es. un imbuto.
Non versare il carburante, soprattutto su parti calde.
Eliminare immediatamente l'eventuale carburante versato.
Utilizzare il tipo di carburante corretto.
Non miscelare il carburante con altri liquidi.
Riempire il serbatoio solo fino alla tacca del livello massimo. Se non è pre-
sente alcuna tacca di livello massimo, non riempire completamente il serba-
toio.
Chiudere accuratamente il coperchio del serbatoio dopo il rifornimento.
Funzionamento in spazi chiusi
In spazi chiusi o parzialmente chiusi, ad es. tunnel, gallerie o trincee profonde,
prevedere una aerazione e ventilazione sufficiente, ad esempio mediante un po-
tente ventilatore per l'aspirazione dell'aria.
Pericolo di avvelenamento! Non respirare i gas di scarico, poiché contengono
monossido di carbonio tossico, che può determinare perdita di conoscenza o
morte.
Attenzione alle parti calde
Non avvicinarsi alle parti calde, come blocco motore o marmitta di scarico, du-
rante il funzionamento o immediatamente dopo il funzionamento. Queste parti si
scaldano notevolmente, causando ustioni.
Chiudere il rubinetto del carburante
Se l'apparecchio è fermo, chiudere il rubinetto del carburante.
Pulire il motore
Pulire il motore raffreddato dallo sporco.
Non utilizzare a questo scopo alcun carburante o solvente. Pericolo di esplosio-
ne!
3 Sicurezza
20
100_0202_si_0001.fm
Indicazioni per il motore EPA
Cautela
Questo apparecchio è dotato di motore con certificazione EPA.
La modifica del numero di giri influisce sulla certificazione EPA e sulle emissioni.
La messa a punto del motore deve essere eseguita esclusivamente da un tecni-
co specializzato.
Per informazioni dettagliate, contattare il rivenditore del motore o il referente Wa-
cker Neuson più vicini.
Pericolo per la salute a causa dei gas di scarico
Avvertenza
Lo Stato della California è a conoscenza del fatto che i gas di scarico emessi dal
motore contengono sostanze chimiche in grado di provocare il cancro, difetti
congeniti o danni all'apparato riproduttivo.
3.8 Sicurezza durante il funzionamento degli apparecchi idraulici
Olio per comandi idraulici
L'olio idraulico è dannoso per la salute.
Per maneggiare l'olio idraulico indossare occhiali e guanti di protezione.
Evitare il contatto diretto della pelle con l'olio idraulico. Rimuovere immediata-
mente dalla pelle l'olio idraulico con acqua e sapone.
Assicurarsi che l'olio idraulico non penetri negli occhi o nel corpo. Cercare imme-
diatamente un dottore, se l'olio idraulico è penetrato negli occhi o nel corpo.
Non mangiare nè bere mentre si maneggia l'olio idraulico.
Assicurarsi che ci sia la massima pulizia. Le impurità dell'olio idraulico con spor-
co o acqua possono portare ad un'usura anticipata o a un guasto dell'apparec-
chio.
Smaltire l'olio idraulico fuoriuscito o versato secondo le disposizioni in vigore per
la tutela dell'ambiente.
3.9 Manutenzione
Lavori di manutenzione
I lavori di cura e manutenzione devono essere eseguiti solo come sono descritti
in questo manuale operatore. Tutti gli altri lavori devono essere effettuati dal re-
ferente Wacker Neuson.
Per ulteriori informazioni fare riferimento al capitolo Manutenzione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Wacker Neuson DPU 100-70Les Manuale utente

Tipo
Manuale utente